Вергелис, Арон Алтерович: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Реализация удалительного итога.
Правильня транслитерация еврейского имени., орфография, уточнение
Строка 27: Строка 27:
}}
}}


'''Аро́н А́лтерович Верге́лис''' ({{lang-yi|אהרן װערגעליס}} — ''Арн Вергелис''; [[1918]]—[[1999]]) — [[еврей]]ский советский [[поэт]] и [[публицист]], редактор, общественный деятель. Писал на [[идиш]]е.
'''Аро́н А́лтерович Верге́лис''' ({{lang-yi|אהרן װערגעליס}} — ''Аарон Вергелис''; [[1918]]—[[1999]]) — [[еврей]]ский советский [[поэт]] и [[публицист]], редактор, общественный деятель. Писал на [[идиш]]е.


== Биография ==
== Биография ==

Версия от 23:40, 23 января 2019

Арон Алтерович Вергелис
идиш אהרן װערגעליס
Дата рождения 7 мая 1918(1918-05-07)[1]
Место рождения
Дата смерти 7 апреля 1999(1999-04-07) (80 лет)
Место смерти
Гражданство (подданство)
Образование
Род деятельности поэт
Годы творчества с 1935
Жанр стих и повествовательная поэзия[d]
Язык произведений идиш
Награды
орден Отечественной войны орден Отечественной войны I степени орден Трудового Красного Знамени орден Дружбы народов орден «Знак Почёта» медаль «За боевые заслуги» медаль «За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941—1945 гг.»
заслуженный работник культуры РСФСР

Аро́н А́лтерович Верге́лис (идиш אהרן װערגעליס‎ — Аарон Вергелис; 19181999) — еврейский советский поэт и публицист, редактор, общественный деятель. Писал на идише.

Биография

Родился 7 мая 1918 года в Любаре (ныне Житомирская область, Украина). Жил в Биробиджане. Начал печататься в 1935 году.

В 1940 окончил литературный факультет МГПИ имени В. И. Ленина. Член Союза писателей с 1940 года. С того же года на срочной службе в Красной Армии, перед войной старший сержант.

Участник Великой Отечественной войны. Младший командир в стрелковых частях Западного направления, командир взвода на 2-м Украинском фронте, командир роты на 2-м Белорусском фронте. Трижды ранен. Уволен в запас в 1946 в звании старшего лейтенанта.

В 1947—1949 годах главный редактор альманаха «Геймланд». Член КПСС с 1955 года.В 1961 году возглавил журнал «Советиш Геймланд» (Советская родина) и был его главным редактором до 1991 года. Редактор альманаха еврейской литературы «Год за годом» (1985—1990). С 1992 года главный редактор журнала «Ди идише гас».

Долгие годы был членом Советского комитета защиты мира, входил в Антисионистский комитет советской общественности.

Похоронен на Ваганьковском кладбище[3].

Жена — Евгения Валентиновна Катаева (р. 1936), дочь классика советской литературы.

Награды

Творчество

Вергелис — лирик, воспевавший борьбу человека за преобразование жизни и природы. Одна из основных тем творчества — Великая Отечественная война. Вергелис писал прозу и критические статьи по проблемам еврейской литературы, заботился о подготовке молодой смены еврейских писателей.

Считал себя последователем Ицика Фефера.

Занимался переводами с русского языка. В 2006 году вышел альбом советских песен в переводе А. А. Вергелиса «С чего начинается Родина» (идиш און װוּ איז דער אָנהײב פון פאָטערלאנד‎) в исполнении Псоя Короленко.[4]

Произведения

  • «У родника» Бам квал (1940).
  • «Песнь об Иосифе Бумагине» (1947).
  • «Песня о благодатном труде» (1948).
  • «Космическая поэма» (1962).
  • «Говорю с тобой, Америка» (1962).
  • «Начало и конец» (1963).
  • «Вторая встреча» (1961).
  • «От А до Я» Фун алэф биз тоф (1970).
  • «Время» (1975) — роман
  • ביראָבידזשאַן, אַ קאַנט, אַ װײַטער און נאָענטער; װערק פון סאָװעטישע ייִדישע שרײַבער (Биробиджан, край далекий и близкий. Работы советских еврейских писателей). Москва, Советский писатель, 1984.
  • Романсы и еврейские песни. Для голоса и фортепиано. Москва: Советский Композитор, 1987.
  • «Моя маленькая антология» (переводы стихов известных русских поэтов на идиш, 1993).
  • סטאַלין און מיכאָעלס (Сталин и Михоэлс). Драматическая поэма с предисловием и в переводе на русский и немецкий языки Льва Беринского. Триязычное издание. Тель-Авив, 2011.

Издания по-русски

  • Избранные произведения в двух томах. — М.: Художественная литература, 1985.
  • Жажда. Стихи и поэмы. Авторизованный перевод с еврейского. М.: Сов. писатель, 1956. — 120 с., 5 000 экз.
  • Вторая встреча. — М., Советский писатель, 1961.
  • Путь. — М., Советский писатель, 1972.
  • Избранное. Авторизованный пер. с еврейского; оформ. худ. С. Ганнушкиной. М.: Худ. лит., 1978. — 336 с., 20 000 экз.
  • 16 стран, включая Монако. Путевые очерки. М.: Сов. писатель, 1979.
  • 16 стран, включая Монако. Путевые очерки. М.: Сов. писатель, 1982. — 464 с., 100 000 экз.
  • Волшебство. Стихи и поэмы. Пер. с евр. М.: Сов. писатель, 1985. — 208 с., 10 000 экз.
  • Встречи в пути. — Хабаровск, 1986.
  • Страж у ворот. — М., Современник, 1988.
  • 16 стран, включая Монако. Путевые очерки. М.: Сов. писатель, 1990. — 496 с., 100 000 экз.

Литература

Примечания

Ссылки