Радлова, Анна Дмитриевна

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Анна Радлова»)
Перейти к: навигация, поиск
Анна Дмитриевна Радлова
Anna Radlova.jpg
Имя при рождении:

Анна Дмитриевна Дармолатова

Дата рождения:

3 (16) февраля 1891(1891-02-16)

Место рождения:

Санкт-Петербург

Дата смерти:

23 февраля 1949(1949-02-23) (58 лет)

Место смерти:

Переборы

Гражданство:

Российская империяСССР

Род деятельности:

поэтесса , переводчик, театральный педагог

Годы творчества:

1916—1949

Язык произведений:

русский

Дебют:

в журнале «Аполлон» (декабрь 1916)

Анна Дмитриевна Радлова (3 [16] февраля 1891, Санкт-Петербург — 23 февраля 1949, село Переборы, ныне часть Рыбинска) — русская поэтесса и переводчица.

Содержание

[править] Биография

Урождённая Дармолатова. Отец — личный дворянин[1] . Закончила Бестужевские курсы[2][3]. В 1914 году вышла замуж за известного театрального деятеля Сергея Эрнестовича Радлова.

Начала писать стихи с весны, а печататься с декабря (в журнале «Аполлон»: стихотворения «Перед вечером мы шли среди поля», «Италия», «Горят два солнца») 1916 года[3]. В начале двадцатых годов Радлова входила в группу эмоционалистов, возглавлявшуюся М. Кузминым[4], который посвятил ей первую часть своей последней вышедшей при жизни книги (1929 год) «Форель разбивает лёд»[5]. Выступала на литературных вечерах[2]. Содержала в Петрограде литературный салон[4]. В 1918—1923 годы вышло три сборника стихов («Соты», «Корабли», «Крылатый гость»)[1][3] и драма в стихах «Богородицын корабль», посвящённая хлыстовству. Написанная в 1931 году «Повесть о Татариновой» была издана только в 1997 г.[3]

С 1922 г. работала над переводами западноевропейских классиков (Бальзака, Мопассана и, особенно, Шекспира), предназначенными для театра[3]. В Театре им. Ленсовета была заведующей литературной частью, муж был там же главным режиссёром[3].

В марте 1942 года Радловы были эвакуированы вместе с театром в Пятигорск. Вскоре немцы заняли город и в феврале 1943 отправили театр в Запорожье, затем в Берлин и, в конце концов, на юг Франции. После окончания войны Радловы переехали в Париж, а затем, по предложению советской миссии, вернулись на Родину, где были сразу же арестованы, обвинены в измене и приговорены к 10 годам заключения, которое отбывали в Переборском лагпункте под Рыбинском[2][3]. Здесь Радлов руководил самодеятельным театром, Анна же занималась с актёрами сценической речью.

Анна Радлова умерла от инсульта в 1949 году[2]. Похоронена в окрестностях деревни Стерлядево, на могиле мужем был поставлен чугунный крест[3]. Посмертно реабилитирована[2]. Захоронение было утеряно, но на рубеже XXI века найдено учащимися рыбинской школы № 15; уже после этого был украден крест, заменённый по инициативе рыбинского Центра детского и юношеского туризма и экскурсий на мраморную глыбу[3][6].

[править] Творчество

Мир личных настроений — основное содержание поэзии Радловой. В её стихах преобладают мотивы смерти, любви, чувство обречённости. Революцию Радлова приняла как «грозовой воздух», «весёлую грозу». Она любуется «отблеском на небе», смотря, «как милый дом горит». Сказывается у Радловой тяготение к классическим образам. Стихи отличаются холодной пластичностью и некоторым однообразием. Наблюдается интерес к мистическому сектантству[1][4]. Современники оценивали поэзию Радловой как позитивно (М. Кузмин, В. Чудовский), так и негативно (Э. Ф. Голлербах, Р. Б. Гусман, М. С. Шагинян)[2].

Переводы Шекспира приобрели большу́ю известность и вызвали полемику среди специалистов в 1936—1940 годах. Критику возглавил К. И. Чуковский, обвинявший Радлову во всестороннем огрублении произведений[2][7]. В защиту выступали ряд актёров, в том числе А. А. Остужев, видевших в подходе Радловой путь к преодолению тяжеловесности риторик и статистичности[2]. В Литературной энциклопедии 1935 года её переводы названы шедеврами[1].

[править] Произведения

  • Соты (сборник стихов), изд. «Фиаметта», П., 1918.
  • Корабли, Вторая книга стихов, изд. «Алконост», П., 1920.
  • Крылатый гость, Третья книга стихов, изд. «Petropolis», П., 1922.
  • Богородицын корабль (пьеса в стихах), изд. то же, Берлин, 1923.
  • Повесть о Татариновой, написана в 1931, опубликована в 1997.
  • Богородицын корабль. Крылатый гость. Повесть о Тагариновой. М., 1997.
  • Как я работаю над переводами Шекспира // Литературный современник. Л., 1934. № 3.
  • Путешествие по Франции 1925 г. / Публ. К. Н. Левиной и А. Л. Дмитриенко // Минувшее. Ист. альманах. М.; СПб.,1998. № 23.

[править] Примечания

  1. 1 2 3 4 Радлова — статья из Литературной энциклопедии 1929—1939 (автор — Н. Пресман)
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 Зобнин Ю. В. Радлова // Русская литература XX века
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Анна Радлова. Погибшие поэты, жертвы коммунистических репрессий. Проверено 12 апреля 2012.
  4. 1 2 3 Анна Радлова на сайте «Мир Марины Цветаевой»
  5. «Форель разбивает лёд» в библиотеке Максима Мошкова
  6. Бакунина С. Установили памятник // Анфас-профиль : газета. — 2005, 29 сентября.
  7. «… перед этим я прочитал статью, которую Корней Чуковский написал по поводу переводов Анны Радловой из Шекспира. Он от этой Анны Радловой оставил только причёску и туфли, больше ничего, он её всю вдребезги разбил за эти переводы» (Эдуард Асадов) [1]

[править] Литература

  • Гусман Б. Сто поэтов. — Тверь, 1923.
  • Кузмин М. Условности. — П., 1923. — С. 169—176.
  • Чудовский В.  // Начало. — 1921. — № 1.
  • Ego  // Вестник литературы. — 1921. — № 3.
  • Оксенов И.  // Книга и революция. — 1921. — № 7.
  • Слонимский А.  // Книга и революция. — 1923. — № 11-12. (о «Крылатом госте»).
  • Суздальцев О. В. «Не отвергай смиренной дани…» (дарственные надписи на книгах Г. А. Шенгели из собрания А. Д. Радловой) // Коллекции, книги, автографы : Сб. науч. тр. — СПб.: 2003. — В. 3. — С. 147—153.
  • Чекалов И. Переводы «Гамлета» М. Лозинским, А. Радловой и Б. Пастернаком в оценке советской критики 30-х годов // Шекспировские чтения. — М.: 1990. — С. 183—200.

[править] Ссылки

Личные инструменты
Пространства имён

Варианты
Действия
Навигация
Участие
Печать/экспорт
Инструменты
На других языках