Арабский интернет-транслит

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

Арабский интернет-транслит, Арабизи (араб. عربيزي‎‎ Арабизи [1]), Арабиш или Араби, (араб. عربي‎‎ Араби [2]) — схема записи, используемая для общения на арабском языке в интернет или для отправки СМС сообщений с устройств не поддерживающих арабский алфавит. Арабские буквы заменяются латинскими буквами из набора ASCII и арабскими цифрами. Пользователи этой схемы записи выработали свою собственную схему транслитерации некоторых букв, которым нет соответствия в ASCII.

История[править | править вики-текст]

В последние десятилетия 20 века, и особенно в конце 90-х годов западные коммуникативные технологии широко проникли в арабский мир. В то время в большинстве технологий отсутствовала поддержка арабского алфавита. В результате этого арабские пользователи были вынуждены прибегнуть к транслитерации арабского текста. Для сопоставления букв, у которых не было аналогов в латинском алфавите используются цифры и сочетания различных символов. Например, цифра "3" используется для транслитерации арабской буквы ⟨ع⟩ (ʿ айн). Многие пользователи продолжают писать на Арабизи при наборе текста, т.к. не всегда могут использовать арабскую клавиатуру, или потому, что они лучше знакомы с раскладкой QWERTY.

Египетские пользователи часто называют эту систему Франко-Арабской. Другим она известна под названием Арабик бел Инглизи (масри عربى بالانجليزى, "Арабский на английском"). В то же время названия Арабиш и Арабизи неизвестны большинству Египтян.

Применение[править | править вики-текст]

Сравнительная таблица[править | править вики-текст]

Не существует единой схемы транслитерации из-за неформальных корней этой системы. Обычно используется буква, которая наиболее близка к арабской букве. Например, ب [ба] заменяется латинской b. Схема может варьироваться в зависимости от региональных различий в произношении арабской буквы. Например, ج [джим] может передавать как j в ливанском диалекте, так и g в египетском.


Буквы Арабский интернет-транслит Фонетическое значение (МФА)
ء أ ؤ إ ئ آ 2 ʔ
ا a / e / é / è æ~a~ɑ~e~ɛ
ب b / p b, p
ت t t~~t͡s
ث s / th s~θ
ج g / j / dj ɡ~ɟ~ʒ~d͡ʒ
ح 7 ħ~ʜ
خ kh / 7' / 5 x~χ
د d d~
ذ z / dh / th z~ð
ر r r~ɾ, ˤ~ɾˤ
ز z z
س s s
ش sh / ch ʃ
ص s / 9 ~s~ˠ
ض d / 9' d~~d̪ˤ~ˠ
ط t / 6 ~t~t̪ˤ~ˠ
ظ z / dh / t' / 6' ~ðˤ~ðˠ
ع 3 ʕ~ʢ
غ gh / 3' ɣ~ʁ
ف f / v f, v
ق 2 / g / q / 8 / 9 ʔ~ɡ~ɢ~q
ك k / g k, ɡ
ل l l~ɫ
م m m
ن n n
ه h / a / e / ah / eh h, æ~a~ɑ~e~ɐ
ة a / e / ah / eh æ~a~ɑ~e~ɐ
و w / o / u / ou / oo w,  o,  u~y
ي or ى y / i / ee / ei / ai / a j,  i:,  e,  /a(ː)/


Дополнительные буквы Арабский интернет-транслит Фонетическое значение (МФА)
پ p p
چ j / tsh / ch / tch ʒ~t͡ʃ
ڤ ‎/ ڥ[3] v v
ڨ / گ ‎/ ݣ g ɡ

Примеры[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. http://arabnews.com/saudiarabia/article366743.ece
  2. Yaghan, M. (2008). "Araby: A Contemporary Style of Arabic Slang. Design Issues 24(2): 39-52.

Ссылки[править | править вики-текст]