Википедия:К переименованию/14 ноября 2011

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Сейчас перенаправление с Советская Россия всё равно ведёт на Советская Россия (государство), поэтому непонятно, почему статья называется с пояснением. На странице обсуждения статьи предлагались и другие варианты названий, но, поскольку на переименование статья вынесена не было, их в данном обсуждении обсуждать, как мне кажется, не стоит. --Bff 17:57, 14 ноября 2011 (UTC)

Итог

Переименовано, осталось дождаться удаления перенаправления. KPu3uC B Poccuu 03:19, 18 ноября 2011 (UTC)

Список эпизодов… → Список серий…

При самостоятельном переименовании страницы Список эпизодов телесериала «Ходячие мертвецы» в Список серий телевизионного сериала «Ходячие мертвецы» возник конфликт с Alrofficial: он посоветовал написать сюда, сказав что самостоятельно переименовав статью, я сделал не правильно, кроме того он выступает принципиально за старое название — Список эпизодов телесериала «Ходячие мертвецы» «согласно результатам поиска в Гугле», выбрав наиболее распространённое название, несмотря на то, что, как мы знаем, в гугле можно найти все что угодно - и кракозябров, и юристов-консулов и т.п. и в данном обсуждении Гугл и рейтинг того или иного варианта названия вообще не может являться аргументом. Единственным аргументом считаю то, что в русском языке нет понятия "эпизод" по отношению к сериалам.

Я прошу назвать всех кто хочет это опровергнуть минимум одно отличие Episode (эпизода) телесериала от серии телесериала. В английском языке есть слово Series,но это как второе (альтернативное) название (теле)сезона (Season). У нас же есть серии, и не должно быть никакой путаницы больше. Все остальное - эпизоды и т.п. нужно, но для перенаправлений. В конце концов, в шаблоне {{телесериал}} смотрите: "список серий". Баста. --Degrassy 16:16, 14 ноября 2011 (UTC)

Список эпизодов телесериала «Клиника»Список серий телесериала «Клиника»

Список эпизодов телесериала «Ходячие мертвецы»Список серий телесериала «Ходячие мертвецы»

{{Быстро переименовать}}. Аргументы:
1) Общие аргументы смотрите в разделе «По всем»
2) 1, 2, 3, 4, 5 — во всех пяти официальных русскоязычных источниках о телесериале используется именно термин «серия», а не «эпизод». --Degrassy 10:00, 18 ноября 2011 (UTC)

Список эпизодов телесериала «Хор»Список серий телесериала «Хор»

Список эпизодов телесериала «Звёздные врата SG-1»Список серий телесериала «Звёздные врата SG-1»

Список эпизодов телесериала «C.S.I.: Место преступления»Список серий телесериала «C.S.I.: Место преступления»

Список эпизодов телесериала «Забытые»Список серий телесериала «Забытые»

Список эпизодов телесериала «Звёздные врата: Вселенная»Список серий телесериала «Звёздные врата: Вселенная»

Список эпизодов телесериала «Белый воротничок»Список серий телесериала «Белый воротничок»

Список эпизодов телесериала «Сверхъестественное»Список серий телесериала «Сверхъестественное»

Список эпизодов телесериала «Два Короля»Список серий телесериала «Два Короля»

Список эпизодов телесериала «Счастливы вместе»Список серий телесериала «Счастливы вместе»

Список эпизодов телесериала «Тайны Смолвиля»Список серий телесериала «Тайны Смолвиля»

Автоматический итог

Страница была переименована 21 ноября 2011 в 16:57 (UTC) в «Список эпизодов телесериала «Тайны Смолвилля»» участником Degrassy. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом AeroBot 12:01, 22 ноября 2011 (UTC).

По всем

(−) Против так как слово эпизод уже устоялось в Вики. Еще один аргумент, «Список серий телесериала...» звучит бредово, так как слово телесериал уже подразумевает в себе серийность. На утверждение участника «что в русском языке нет понятия "эпизод" по отношению к сериалам» это не правда, большинство авторитетных сайтов чаще употребляют слово эпизод, нежели серия. И вообще это выбор автора статьи, называть статью Список эпизодов или список серий. Alexandr 16:30, 14 ноября 2011 (UTC)

А никто не спорит что устоялось. Но дабы не было/было меньше бардака в Вики, лучше и, по-моему, необходимо все привести к единому. Считаю что более приоритетным в русской Википедии по отношению к жанной теме будет являться слово «серия».
В других языковых разделах Вики также используется термин эпизод, и как я уже говорил словосочетание «Список серий телесериала» или «Серия телесериала» просто режет слух. К тому же слово эпизод более подходит к современным сериалам, так как большинство из них имеют завершенный сюжет в каждом эпизоде. Именно эпизоде, а не серии, так как серия подразумевает под собой горизонтальный сюжет, с началом и концом, так что термин серия больше подходит для мыльных опер, и им подобных сквозных сериалов. Alexandr 19:17, 14 ноября 2011 (UTC)

Отдельно хочу отметить, что авторитетность сайтов вещь очень субъективная, и считаю что в данной теме мы говорим не о том как крупная медийная компания пишет на своем сайте - серия или эпизод, а какое слово принято использовать в русскоязычной энциклопедии а какое нет. Википедия - свободная, независимая от каких-либо структур энциклопедия. --Degrassy 18:58, 14 ноября 2011 (UTC)

В других языковых разделах Вики также используется термин эпизод… --Alexandr 19:17, 14 ноября 2011 (UTC)

А как, по-вашему, должен использоваться обсуждаемый термин в англоязычной Википедии? — «Серия»? Скажите, как будет по-английски «серия», с учётом того что «Series» англичане понимаю как замену/альтернативу «Season», по-русски — «часть» или «(теле)сезон», то есть:
Series one = First season = Первый сезон = Часть первая
Да нет, «Series» это означает сериал, а сезон это сезон, уж никак не Часть. Alexandr 14:25, 15 ноября 2011 (UTC)
Тогда скажите, с какой целью вообще существуют разные языковые разделы огромной Википедии? — Мне казалось, для адаптации под национальный, родной язык. Что это за аргумент такой?

Для понятной адаптации в языковом разделе. Русский язык вообще не совершенен и захламлен длинными и неблагозвучными словами, которые не всегда нужды при переводе той или иной темы с английского. Давайте приведем пример: Возьмем в пример эпизод сериала Glee и изменим вступление на ваш манер и получится из «второй эпизод американского музыкального телесериала «Хор», премьера которого состоялась 9 сентября 2009 года на телеканале Fox» - «вторая серия американского музыкального телесериала «Хор», премьера которого состоялась 9 сентября 2009 года на телеканале Fox». Ну реально же ерунда получается, слово серия не должно быть дважды в одном предложении. Alexandr 14:25, 15 ноября 2011 (UTC)

Далее

…словосочетание «Список серий телесериала» или «Серия телесериала» просто режет слух.… --Alexandr 19:17, 14 ноября 2011 (UTC)

…во-вторых, «список серий сериала» смотрится ужасно. --Акутагава 21:53, 14 ноября 2011 (UTC)

Господа, тогда давайте заменим все «списки серий» на «списки эпизодов» если всё так «ужасно», например Список серий телесериала «Улицы разбитых фонарей» на Список эпизодов телесериала «Улицы разбитых фонарей», в том числе в шаблоне «Телесериал» заменим словосочетание «список серий», при нажатии на которое будет происходить переход на соответствующую страницу на «список эпизодов». Ещё не смешно?

…слово эпизод более подходит к современным сериалам, так как большинство из них имеют завершенный сюжет в каждом эпизоде. Именно эпизоде, а не серии, так как серия подразумевает под собой горизонтальный сюжет, с началом и концом, так что термин серия больше подходит для мыльных опер, и им подобных сквозных сериалов. --Alexandr 19:17, 14 ноября 2011 (UTC)

Приведу в пример пару-тройку телесериалов (хотя можно привести десятки): «Улицы разбитых фонарей», «Адвокат», «Судьба на выбор» (http://1TV.Ru/SProjects_in_Detail/SI=5837), «Амазонки», «Комиссар Рекс» — во всех каждая серия имеет самостоятельный, законченный сюжет. Тем не менее, я не случайно оперирую словом "серия", так как так они, как подметил участник Alexandr, «официально» так и называются — сериями. Хотя впринципе по отношению к обсуждаемой теме «официальное название» аргументом быть не может. Но приведите хотя бы один российский проект, где были бы «эпизоды», прошу Вас. И посмотрите ещё с другой стороны: давайте в качестве примера возьмём телесериал "Ходячие мертвецы". Там что, каждая серия имеет законченный сюжет? Сюдя по этому Вашему аргументу это как раз и надо переименовывать, так что вы сами себе противоречите. --Degrassy 13:36, 15 ноября 2011 (UTC)

  • Degrassy, не искажайте мои слова. Я ничего не говорил о российских сериалах, так как в их случае действительно лучше именовать «список серий». Касаемо The Walking Dead и прочих горизонтальных зарубежных драм, то в их случае лучше применять слово эпизод, так как даже они имеют 75% процедурности в эпизоде, и 25% сквозного сюжета. А вот в случае с мыльными операми (неважно какой страны), то тут однозначно нужно применять термин серия, так как они выходят четыре-пять раз в неделю и круглый гол, а эпизоды сериалов еженедельно, по 13-22 (или даже меньше в случае с британскими) эпизода в сезоне. Alexandr 14:25, 15 ноября 2011 (UTC)
Я Ваши слова не искажал ни в коей степени. Мы говорим обо всех сериалах. Чем отличается следующие 2 примера:
Список серий телесериала «Название российского телесериала»
и
Список серий телесериала «Название зарубежного (английского) телесериала»?
Что, в списках серий российских телесериалов нет словосочетания «список серий» который, по вашему, «режет слух»?
Я всего лишь показал абсурдность вашей данной части высказывания. Вы нас окончательно тем самым запутали. Так как,


«лучше именовать „список серий“»
или
«…словосочетание „Список серий телесериала“ или „Серия телесериала“ просто режет слух.»?

Мне очень неприятно что вы меня обвиняете в том, что я искажаю Ваши слова. Скажите, Вы намерено меня обвинили в этом или извинитесь, пожалуйста. Или я буду вынужден обратиться к администраторам.

Не доводите до абсурда, никто намеренно не обвиняет вас в этом.Alexandr 17:02, 15 ноября 2011 (UTC)

Я только что привёл пример с сериалами, в том числе не российскими и российскими, где ещё меньше сквозного сюжета (только 2 главных героя), и каждый раз совершенно разные истории например как с сериалом «Судьба на выбор» (http://1TV.Ru/SProjects_in_Detail/SI=5837). Укажите, в каком месте там применяют слово «эпизод»? Я, вроде, не слепой, а там везде используется термин «серия». Таких примеров можно приводить бесконечно. То есть если бы была статья о данном сериале и статья о списке серий данного сериала, Вы бы переименовали в «список эпизодов», судя по вашему оригинальному исследованию, недопустимому в Википедии, так чтоли?
Нет, я бы не переименовал список сериал российского сериала.., или что там снимается в россии, в список эпизодов. И где вы увидели оригинальное исследование? Я вам второй день доказываю что слово «эпизод» больше подходит в именовании списков (в первую очередь зарубежных сериалов) , нежели «Серия сериала». Alexandr 17:02, 15 ноября 2011 (UTC)
Вывод, который я хочу сделать из сказанного: значение терминов «серия» и «эпизод» в русском языке не могут измениться от того чей сериал: российский, французский, японский, малазийский и т.п. и т.д. Давайте не будем на пустом месте создавать двойные стандарты, которых здесь нет. От двойных стандартов всегда и везде принято избавляться.
Могут, в зависимости от жанра, формата и страны. Alexandr 17:04, 15 ноября 2011 (UTC)
Не не несите чушь и не доводите до абсурда. Если могут, то
1) Приведите пример российского телесериала где серии/эпизоды называются «эпизодами» а не «сериями».
2)Не все телесериалы имеют официального российского, так скажем, локализатора, но все какие имеют (смотрите пример с телесериалами «Быть Эрикой», «Склад 13», «Ходячие мертвецы» и многими другими), везде на официальных российских сайтах используется термин «серия» но не в коем случае не «эпизод».
Давайте я расшифруй Ваши слова чтобы всем было понятно: значит,
1) Вы не можете определиться, режет ли Вам слух словосочетание «список серий телесериала» или же всё-таки так вполне приемлемо;
2)Вы сначала говорите о том, что такое эпизод и что такое сериал, говорите что между ними есть разница, объясняете какая именно (в сквозном и законченном сюжете), но почему-то не можете объяснить или привести ни одного примера российского телесериала, где использовался бы термин «эпизод», даже касаемо сериалов, где должны были бы, по Вашим личным рассуждениям о том что такое эпизод, быть эпизоды
по приведённым мною примерам видно, что разницы такой нет - везде "серии". Точно так же как и в зарубежных странах нет другого термина кроме слова Episode (в английских сериалах). --Degrassy 17:49, 15 ноября 2011 (UTC)
Примечание: О телесериале «Ходячие мертвецы»: посмотрите официальные русскоязычные сайты. И заметьте что там используется именно слово "серия" ("серии"). О чём мы с Вами спорим? --Degrassy 16:39, 15 ноября 2011 (UTC)
Вы выставили на переименование не одну, а десяток статей, и спорим мы о переименовании всех их. Раз уж в течение последних пары лет мы так и не смогли определиться, что же правильнее, следует оставить свободу выбора, и сохранить то что сейчас именуется «эпизодами», и то что зовется «сериями». Alexandr 17:02, 15 ноября 2011 (UTC)
  • (−) Против переименования. Не читала всё обсуждение, но Список серий телесериала «Ходячие мертвецы» звучит по-идиотски, а разворачивать слово «телесериал» до «телевизионный сериал» — вообще. Не понимаю, о чём тут разговор, и по какой причине (кроме невнятной «калька с английского языка») топикстатеру помешало слово «эпизод». Какая разница, что в шаблонах? Там нет тавтологии в одном предложении из пяти слов.--forwhomthebelltolls 17:25, 15 ноября 2011 (UTC)
Читайте пожалуйста всё обсуждение. --Degrassy 17:49, 15 ноября 2011 (UTC)

Если вы, Degrassy, приводите как аргумент то что в шаблоне «Телесериал» написано список серий, то можно выставить его на обсуждение к переименованию в список эпизодов. Alexandr 18:02, 15 ноября 2011 (UTC)

  • Вы не читали обсуждение или не хотите/умеете читать? Если читали, то наверняка видели все аргументы, тогда что ещё вам не понятно? Alexandr, правьте смело, выставляйте смело. Вас никто ни в чём не ограничивает. --Degrassy 18:34, 15 ноября 2011 (UTC)

Нет уж, не буду заниматься ненужной ерундой в виде бессмысленных переименований и длительных обсуждений, я занимаюсь написанием нужных статей, а не дебатами. И не принимайте эту фразу на свой счет, хотя вероятно уже приняли. Alexandr 18:44, 15 ноября 2011 (UTC)

Ни в коей мере не принял, всё в порядке, благодарю за комментарий.. Очень заметно. Ну давайте дадим высказаться другим участникам. Мы с вами тут скоро в километр длиной диалог этот разведём и ни к чему не придём. Давайте понаблюдаем. --Degrassy 19:52, 15 ноября 2011 (UTC)
Это обсуждение переименования, а не удаления. VoropZ (в) 17:00, 16 ноября 2011 (UTC)
  • Разворачивать "телесериал" в "телевизионный сериал" точно не стоит - названия удлинняются, но особо это ничего позитивного не дает. Эпизод более мелкое деление чем серия.Одна серия может состоять из нескольких эпиздов (так например делают в сериале "доктор Хаус", где первая серия каждого сезона состоит из двух эпизодов). И вроде как уже подобные обсуждения были.--RussianSpy 21:47, 15 ноября 2011 (UTC)
  • Мне кажется, что проблема не столь принципиальна. Возможно, стоит привести к единому стандарту, но слова "серия" и "эпизод" являются синонимами, хотя я бы и употреблял только слово "серия". Да, при этом и возникает небольшая тавтология. Тот итог по Доктору Кто был подведен скорее потому, что список выдвигался на избранные, а некоторые молчаливые или анонимные участники переименовывали без обсуждения. Разворачивать "телесериал" в "телевизионный сериал" точно не имеет смысла, вполне нормальное слово. VoropZ (в) 17:00, 16 ноября 2011 (UTC)
  • (−) Против переименования, "Список серий сериала" звучит абсурдно, всё равно как "Масло масляное". Почему участник Degrassy начал переименование по своему усмотрению не дождавшись итога? — 94.241.16.151 10:52, 18 ноября 2011 (UTC)

Предварительный итог

Руководство-правило Википедии, регулирующее язык и стиль изложения материалов однозначно гласит:

Статьи следует писать на литературном русском языке в научном стиле от третьего лица.

К именованию статей это указание несомненно относится. В ходе обсуждения было выявлено, что соседство слов «серия» и «телесериал» нельзя считать приемлемым, ввиду родственности корней и схожести произношения/звучания этих слов. Из-за этого вариант «Список серий телесериала XXX» можно охарактеризовать, как тавтологию, то есть речевую ошибку, а ошибки (в связи с литературностью используемого в проекте языка) недопустимы, следовательно недопустимо и предлагаемое переименование.

Номинатором был приведён следующий аргумент за переименование — в русском языке нет понятия «эпизод» по отношению к сериалам. Опровержение или же подтверждение этого весьма важного для традиции проекта в области именования подобных списков требует рассмотрения авторитетных источников.

Судя по выше приведённому анализу можно говорить о возможности использования слова «эпизод» так, как это делается в Википедии сейчас в конкретных случаях с наименованием статей о списках эпизодов телесериала.

В соответствие с выше сказанным Оставить существующее название. Wanwa 17:16, 18 ноября 2011 (UTC)

Не стоит упускать из внимания, что Толковый словарь иноязычных слов, Толковый словарь Ожегова, Толковый словарь Ефремовой также определяют слово «серия» как относительно законченную часть кино- или телефильма, а Большой энциклопедический словарь подчёркивает, что часть эта демонстрируется самостоятельно (в отличие от эпизода). Также Англо-русский лингвострановедческий словарь «Американа» под ред. докт. филол. наук, проф. Г. В. Чернова даёт перевод слова «episode» как «серия многосерийного телефильма» [1]. Если сочетание однокоренных слов (писать письмо, петь песню, чёрные чернила, снятся сны, серия телесериала) является единственным способом передачи нужного значения, оно не является тавтологией или нарушением правил благозвучия речи (Вовк С. М. Падежи имён существительных / Русский язык. — 2009. — № 17.). Screenwriter 23:37, 20 ноября 2011 (UTC)

Должен уведомить, что я с данной минуты прекращаю продолжение своей деятельности по активному переименованию "списков серий сериалов" в "списки эпизодов телесериалов" после такого веского заявления до подведения итога по обсуждению. Спасибо, Screenwriter --Degrassy 19:35, 21 ноября 2011 (UTC)
  • Замечательно. Новые материалы и аргументы - это очень хорошо при подведении окончательного итога. Хоть это несколько и противоречит правилам, я всё же позволю себе подвести новый вариант итога. Я не чувствую себя предвзятым - с другой стороны, кто если не я? Иначе вопросу уготовано ещё как минимум пару месяцев провисеть нерешённым. Wanwa 18:14, 16 декабря 2011 (UTC)

Итог

Консесус не найден. Оставлено как есть, со свободой выбора или «эпизод» или «серия», в зависимости от мнения участников к каждому конкретному сериалу, действительно более грамотно «эпизод», но более распространено «серия». Кроме того, как указал участник RussianSpy, многие серии состоят из нескольких эпизодов. Уважаемый Degrassy, пока консенсус не будет найден, мой Вам совет, воздержитесь от переименований, и уж тем более не выносите такое кол-во списков. С уважением Martsabus 05:17, 22 июня 2012 (UTC)

На ВП:КУ статью доработали, но остался вопрос по поводу названия статьи. Логичнее будет или полностью на русском, или полностью на английском, а не смешанный половинчатый вариант. --Erenin 07:17, 14 ноября 2011 (UTC)

Итог

Случай вполне очевидный, переименовано согласно аргументам участников в Galaxy Macau. KPu3uC B Poccuu 03:08, 18 ноября 2011 (UTC)