Википедия:К переименованию/15 декабря 2008

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Самоназвание слитное. С другой стороны, по правилам, слово после предлога не может быть с прописной, поэтому или "ВКонтакте", или "В контакте" DSR|Open 20:44, 15 декабря 2008 (UTC)

Итог

Если уж мне выше предложили самому выбрать название, то я это сделаю. Я взвесил все прозвучавшие аргументы и обдумал все прозвучавшие варианты названия. Но поскольку я сомневался, как всё-таки правильно, то спросил Дурова. Он ответил, что нормативным вариантом является раздельное написание с больших букв и раздельно — В Контакте. Таким образом, переименовывать не нужно. --Gruznov 05:49, 19 декабря 2008 (UTC)

  • А с каких пор Дуров стал авторитетом в области русского языка? Что еще за "нормативный вариант"? DSR|Open 19:15, 21 декабря 2008 (UTC)
    Дмитрий, я не совсем понимаю, какие цели ты преследуешь, доводя обсуждение до абсурда? Есть название ресурса, которое озвучил сам его создатель. Вес мнения стороннего наблюдателя о том, что тут якобы нарушены нормы русского языка, равен нулю. --Gruznov 20:31, 21 декабря 2008 (UTC)
    Они не якобы нарушены, они нарушены. Согласно правилу: «В полных официальных названиях советских учреждений местного значения, высших учебных заведений, зрелищных предприятий, промышленных и торговых организаций и т. п. с пpoписной буквы пишется первое слово и входящие в состав названия имена собственные, например: Совет депутатов трудящихся.» Так как «контакт» — это не имя собственное, то правильно «В контакте». См. также Википедия:К переименованию/16 декабря 2008#Международный день памяти жертв Холокоста → Международный день памяти жертв холокоста и ВП:ВУ#«Исправление орфографии» в названиях статей. --Claymore 12:59, 26 декабря 2008 (UTC)
    Михаил, у меня одна цель: Википедия должна быть грамотной. У нас не налоговая, чтобы писать Открытое акционерное общество "МИЛЬТИФАЗОТРОНИК СПб МЕДИА ФАКТУМ Персоналис". У нас - энциклопедия. Поэтому здесь надо ссылать на правила русского языка, а не на Дурова, который, видимо, плохо учился в школе DSR|Open 16:03, 26 декабря 2008 (UTC)
    Должен обратить внимание, что в первую очередь речь идёт не об ООО, а о торговой марке, т.е. названии сайта, который уже удачно совпадает с названием фирмы. И ещё: «В Контакте» — это имя собственное. --Gruznov 22:30, 1 февраля 2009 (UTC)
    Что это вы такое интересное сказали в последнем предложении? С какие это пор слово "контакт" стало именем собственным? DSR|Open 09:46, 18 февраля 2009 (UTC)

Термин «Бураку-мондай» не используется в русскоязычных источниках, «мондай» (問題) — «проблема», то есть «Бураку-мондай» означает просто «проблема бураку». Введение неологизмов в русский язык не входит в задачи Википедии, и использование неизвестного читателям термина в качестве названия статьи совершенно не оправдано. Словосочетание «Дискриминация буракумин» однозначно описывает содержание статьи, и не использует новых заимствований: слово «буракумин» достаточно известно. --M5 20:23, 15 декабря 2008 (UTC)

    • Да, этот термин не используется в русскоязычной литературе. Более того, сама проблема в русскоязычной литературе не воднимается. Проблема бураку сказать можно, только смысл будет отличаться от бураку-мондай. Я так же против неологизма, так как он неоправдан и звучит не очень красивно. Однако же, предложенный Вами вариант так же не кажется мне корректным, потому как значение термина "дискриминация" вполне определённое, в него не входят унижения, которые так же описаны в статье. Статья конкретно о дискриминации в Японии сейчас находится в стадии написания, её можно увидеть в моих черновиках.--Victoria Lashina 14:34, 9 января 2009 (UTC)
  • А почему «буракумин», а не «буракуминов»? Ведь если единственное число — «буракумин», то множественное — «буракумины» => родительный падеж будет «буракуминов». Мы же не говорим «время самурай» или «несколько ронин». Бураку-мондай, может, и не лучшее название для статьи, но «проблема буракумин» вообще ни в какие ворота не лезет. Собственно по теме — а что у нас упоминается в русскоязычных источниках, если нет «мондая»? Неужто вот эти лингвисты-японисты пишут «Дискриминация буракумин__» — по принципу «третий год живу Москва, и все татарин, кроме я»? Я, кстати, не вижу особых проблем с «мондаем». В статьях упоминается Сэнгоку-дзидай, например, в качестве полного синонима «периода Сэнгоку», а также Сонно Дзёи (Почитай императора, изгони варваров), Исин-но-Санкэцу (Тройка благородных людей), Синсэнгуми (Новая Гвардия — слабо так перевести? А я встречал в литературе), кадзоку (цветы народа), ниндзюцу (искусство ниндзя), разнообразные дайнагоны, тюнагоны, даймё, кугэ, хрестоматийные самураи (служивые люди) и так далее. А ведь они все, по логике, должны переводиться, потому что это «новые заимствования». — Ari 13:38, 16 декабря 2008 (UTC)
В источниках используется как склоняемый вариант («Дискриминация буракуминов»), так и несклоняемый («Дискриминация буракумин»), но соглашусь, первый вариант распространён больше и выглядит логичней. Термины «ниндзюцу», «Синсэгуми» или «ваби-саби» используются в куче русскоязычных источников, «бураку-мондай» — нет. «Дискриминация буракуминов» используется как в советских книгах, так и в официальных переводах ооновских документов (ссылки в статье), так что причин использовать «бураку-мондай» в качестве названия статьи нет. --M5 21:15, 16 декабря 2008 (UTC)
  • → Переименовать, только предлагаю переименовать в "проблема буракумин", в соответствии с точным переводом. "Мондай" - ненужный неологизм.DonaldDuck 06:27, 17 декабря 2008 (UTC)
    • тогда уж проблема буракуминов... или проблемы буракуминов. Или Современные проблемы потомков париев в японском обществе - ни одного нерусского слова. Victoria Lashina 14:28, 9 января 2009 (UTC)
  • → Переименовать, как автор статьи я за переименование. Бураку-мондай звучит не только странно, но и смешно. Полностью согласна, что нет смысла придумывать новые слова. Я бы вообще с большм удовольствием объединила эту статью с крошечной статьёй

"Буракумин", потому что не вижу никакого смысла в существовании последней. Однако, как я понимаю, с этим могут быть связаны некоторые сложности в виде борцов за справедливость. В общем, господа, я очень надеюсь, что совместными усилиями будет найдено удачное название, потому как название придумать надо, ибо в русской вики не удалось голосование на объединение статей, в отличие от украинской, где была такая же ситуация. Я считаю, что объединение статей под названием буракумин(ы) было бы самым логичным решением.

Господа, которые проявляли активность, пока статья была кандидатом в избранные, прошу вас так же не забывать про неё и предлагать варианты решения задачи. Victoria Lashina 14:28, 9 января 2009 (UTC)

  • Объеденить с Буракумин: Учитывая, что статья Буракумин сейчас представляет собой "урезаный" клон Бураку-мондай, мне кажется, что объеденение было бы наиболее логично, ведь кроме собственно дискриминации в Бураку-мондай раскрывается и история становления этой группы населения. Для примера можно посмотреть на английскую версию где история становления, проблема дискриминации и иные темы мирно уживаются в рамках одной статьи.--SamOdin 16:08, 9 января 2009 (UTC)

Итог

Большинство участников обсуждения, в том числе автор статьи, высказались за переименование. Из предложенных вариантов наиболее полно описывающим содержание статьи, пожалуй, является Дискриминация буракуминов, потому что Проблема/проблемы не имеет специфического контекста и не ясно, это "их" проблемы , или проблемы создают они. Извините за формализм, но это обсуждение не предназначено для решения вопроса, следует ли "узурпировать" статью Буракумин, особенно, если на КОБ было принято решение стаьи не обьединят.Переименовано. Victoria 15:51, 6 февраля 2009 (UTC)

Ситуация такова. В Большой Российской энциклопедии, том 2 на странице 366 (низ колонки номер 1 и верх колонки номер 2) есть статья Аспазия о латвийской поэтессе. На той же странице (верх третьего столбца) статья Аспасия о жене Перикла.

Сейчас, волей участницы Shakko сейчас Аспазия стало редиректом на Аспасия. Предлагаю обсудить необходимость переименования. Зимин Василий 19:14, 15 декабря 2008 (UTC)

вообще, мне кажется, вопрос даже не требует обсуждения. Латышская поэтесса ХХ века вторична, если не третична по сравнению с женой Перикла, и кстати взяла псевдоним в честь нее. Употребление Аспазия и Аспасия относительно гетеры в русском языке одинаково распространено. Участник просто не ориентируется в этой области культуры, и поэтому не видит приоритеты.

Из Обсуждение участника:Shakko

Просто сейчас прочла книгу Повседневная жизнь древнегреческих женщин в классическую эпоху, и там, соответственно, "з" - полезла проверять, попала на эту латышку, удивилась. Основное - безусловно: сожительницу Перикла знает любой образованный человек[1], данную же поэтессу, при всем уважении, только специалисты и фанаты. Тем более что псевдоним она взяла в честь гетеры. Редирект через "з" на нее - удивляет.--Shakko 14:35, 15 декабря 2008 (UTC)

открыл энциклопедию ни знал ни ту, ни другую (а я не совсем дремучий). Зимин Василий 14:49, 15 декабря 2008 (UTC)
ну, если до того, как открыть энциклопедию, вы не слышали ни о той, ни о другой, тогда действиетльно вам трудно понять... Гречанка - знаменитейшая гетера, жена вождя нации Перикла, легендарная женщина. Вошла в мировую культуру неотъемлимо. Поэтесса взяла псевдоним в честь нее, точно также как в честь нее назвали орхидею и астероид. В русском языке равноценно используются оба варианта имени гетеры: и через "с", и через "з". Гетера Аспасия в заголовках книг через "З"[2], [3]. На либ.ру Аспасия через "з" - на первой странице поиска - только про гетеру[4]. Стихотворение Державина через З[5], у Апухтина[6], Пушкина[7]. Поверьте мне, спросите любого гуманитария: значимость несопоставима. --Shakko 14:57, 15 декабря 2008 (UTC)
Тут вобще вопросов не возникает, Аспазия ассоциируется исключительно со знаменитой любовницей Перикла. Поэтесса на ум никак не приходит, да и несравнимы они по известности и значению. Shakko поступила совершенно верно, осталось только найти автора кто бы стаб про Аспазию привел в должный вид. --Testus 15:01, 15 декабря 2008 (UTC)
А у редакторов БРЭ тоже вопросов не возникло. Почему? Зимин Василий 17:12, 15 декабря 2008 (UTC)
Во многих городах Латвии есть улицы Аспазии (поэтессы, жены Райниса). Много ли в Греции улиц Аспасии, жены Перикла? Mousemaster 20:47, 18 декабря 2008 (UTC)

Cуществование Аспазия (значения) снимает разногласия. --Shakko 19:18, 15 декабря 2008 (UTC)

  • Вполне согласен с Shakko. Должен быть редирект на жену Перикла. --Mitrius 19:28, 15 декабря 2008 (UTC)
  • Как уже высказывался в обсуждении Shakko - категорически (−) Против переименования. Значимость жены Перикла выше малоизвестной поэтесы, а редирект нужен по причине неоднозначности написания ее имени. --Testus 13:54, 16 декабря 2008 (UTC)
  • Поэтесса малозначима. Оставить. --Ghirla -трёп- 19:12, 18 декабря 2008 (UTC)

Итог

В ходе обсуждения было показано, что Аспасия и Аспазия — это два равноупотребимых варианта имени древнегреческой гетеры. А поскольку столь же очевидно, что латышкая поэтесса во многие разы менее известна, разумно завести страницу {{Другие значения}} - что и было сделано (Аспазия (значения)). Переименовывать не нужно. --Gruznov 16:37, 24 декабря 2008 (UTC)

Данная торговая марка пишется с маленькой буквы. --boom1x 15:38, 15 декабря 2008 (UTC)

Для этого не нужно переименование, см. статью. Koterpillar 16:01, 15 декабря 2008 (UTC)

Итог

переименование технически невозможно, но есть костыль в виде {{заголовок со строчной буквы}}--sk 13:03, 16 декабря 2008 (UTC)

А на каких правилах основано такое написание? DSR|Open 12:54, 10 января 2009 (UTC)

Статья была переименована с формулировкой «Косово еще когда провозглашало в одностороннем порядке свою независимость?». Т. к. статья о спорном регионе, а провозглашение независимости в 1991 году (1, 2) учтено не было (может, его и не надо учитывать, но это надо обсудить), название вернул и выставил к переименованию. Dinamik 14:01, 15 декабря 2008 (UTC)

Итог

Оставить как есть, поскольку статья описывает конкретные события 2008 года (Акции протеста против независимости Косова проходили на протяжении нескольких дней в Сербии сразу после её провозглашения...). --Zurik 18:47, 1 февраля 2009 (UTC)

Река в Грузии и Южной Осетии. На всех российских картах подписана как Большая Лиахви, т.е. случай очевидный. Переименовать самостоятельно не получается. Geoalex 13:03, 15 декабря 2008 (UTC)

Если статью А нужно очевидно переименовать в статью Б, но это невозможно из-за истории правок в статье Б, Вы можете оставить запрос на удаление статьи Б для создания возможности переименования статьи А. Для этого нужно поставить в начало статьи Б шаблон {{db-rename|А}}, где А - название статьи, которую нужно переименовать. Часто при удалении статьи Б администраторы сами производят переименовывание.

Итог

Переименовано. Dinamik 14:23, 15 декабря 2008 (UTC)

Китайское название - 特别行政区. кит. 特别 переводится как «особый» (в английском словаре: special, unusual). Таким образом, «специальные» — калька с английского. Употребляются оба варианта. За ОАР Словарь современных географических названий, china.org.cn, а при поиске в Google САР на первой странице — Википедия и клоны (однако САР выдаёт несколько больше результатов, чем ОАР). Koterpillar 12:23, 15 декабря 2008 (UTC)

  • → Переименовать. С современной русской литературой на этот предмет я мало знаком, но "Особый район Китая" (т.е. Яньань в 1936-47 гг) был устоявшийся термин. Vmenkov 12:37, 15 декабря 2008 (UTC)
  • → Переименовать. Синонимы, однако, логика: специальный - предназначенный для чего-либо; особый - отдельный, особенный. И уместнее, и устоялось терминологически, по отношению к территориям Quanthon 21:25, 15 декабря 2008 (UTC)
  • (−) Против, а в Роскартографии используется Специальный административный район. --sk 21:50, 15 декабря 2008 (UTC)
    А АИ ли Роскартография в переводе терминов? Это не географическое название, прошу заметить. Koterpillar 11:44, 16 декабря 2008 (UTC)
    всяко это более авторитетное АИ, чем гео словарик Котлякова, а на china.org.cn используют и Специальный административный район[8]--sk 12:15, 16 декабря 2008 (UTC)
    а насчет перевода с китайкого, гугл переводчик переводит это слово (特别) как специальные --sk 21:58, 15 декабря 2008 (UTC)
    Гугл переводит ещё и «регион». Судя по тому, что у него только китайско-английский словарь, перевод на русский происходит в два этапа. Koterpillar 11:44, 16 декабря 2008 (UTC)
    А как насчёт официальных переводов на русский названий своих административных единиц МИДом КНР? Quanthon 22:38, 15 декабря 2008 (UTC)
    сравните [9] и [10], на этом сайте Специальный используется чаще --sk 12:20, 16 декабря 2008 (UTC)
  • + в правительстве России используют Специальный административный район[11]--sk 12:15, 16 декабря 2008 (UTC)
  • Есть у кого-нибудь достаточно новый, авторитетный словарь (русский или китайско-русский)? Просто ни правительство России (в тексте документа далее есть неправильная транскрипция «Шуофанг»), ни различные переводчики сайта china.org.cn не являются АИ в области, как-никак, русского языка. Koterpillar 15:50, 16 декабря 2008 (UTC)
    а почему мы должны называть статью на основе словарей? Это оправдано для совершенно нового термина, у которого в русском языке не сложилось никакой традиции, для термина которому больше 10 лет это неоправдано и будет ориссом, да и любой хороший словарь всегда будет давать несколько вариантов перевода этого слова: специальный, особый, исключительный, чрезвычайный. --sk 16:18, 16 декабря 2008 (UTC)
    А на чём же ещё основываться? Просто употребления термина есть в обоих написаниях в сравнимых по степени официальности (НЕ авторитетности) источниках, превышение частоты выпадений (6170 у «специального» против 5190 у «особого») незначительно, а ограничение поиска зоной ru приводит к обратному результату (специальный 517, особый 2700). Где именно Роскартография пишет «САР»? Koterpillar 17:05, 16 декабря 2008 (UTC)
    Атлас Мира. МИНИСТЕРСТВО ТРАНСПОРТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ГЕОДЕЗИИ И КАРТОГРАФИИ. МОСКВА 2007, есть врезки для каждой страны около карты, краткая информация о государстве: Китай. Китайская Народная Республика (КНР). Административное деление: 23 провинции, 5 автономных районов, 4 города центрального подчинения и 2 специальных административных района: Сянган и Аомынь--sk 18:02, 16 декабря 2008 (UTC).
    ixl.ru - странный словарь, кто угодно может добавлять слова. Но все четыре варианта перевода сами по себе имеют право на жизнь. Koterpillar 17:09, 16 декабря 2008 (UTC)
    Викисловарь (wiktionary.org) - странный словарь, кто угодно может добавлять слова. :) 82.200.247.152 19:46, 20 декабря 2008 (UTC)
  • 特别 tèbié 1 осо́бый; специфи́ческий; осо́бенный 2 осо́бо, исключи́тельно, осо́бенно 3 чрезвыча́йный; э́кстренный

Котов, А.В. Новый китайско-русский словарь. — 2-е, стереотип.. — М.: «Русский язык — Медиа», 2005. — С. 421. — ISBN 5-9576-0192-6. — Эта реплика добавлена с IP 82.200.247.152 (о) 17:00, 20 декабря 2008 (UTC)

Итог

Мнения разделились, были приведены разнообразные АИ как за нынешнее, так и за предлагаемое название и явного перевеса нет ни у одного из предлгаемых названий. В этой ситуаации отдается предпочтение уже имеющемуся названию. Оставлено. Victoria 07:53, 7 марта 2009 (UTC)

Переименовать на том же основании, что и Википедия:К переименованию/15 декабря 2008#Студия «Экран» → Творческое объединение «Экран». Также, переименовать все категории, входящие в Категория:Списки мультфильмов студии «Экран», чтобы в них слова студии «Экран» были заменены на ТО «Экран». Все статьи, входящие в категорию Категория:Студия Экран перенести в категорию Категория:ТО «Экран», а саму Категория:Студия Экран — удалить. --Alogrin 09:59, 15 декабря 2008 (UTC)

Итог

Переименовано. Victoria 21:14, 14 февраля 2009 (UTC)

Название Студия «Экран» ни в каких АИ не значится.
На сайте Творческо-производственного объединения «Союзтелефильм» (ТПО «Союзтелефильм»), в разделе История перечислены названия данной организации и номера/названия постановлений, в соответствии с которыми эти переименования были сделаны.
Хронология такова:

  • 1968 — Создано Творческое объединение «Экран»
  • 1989 — преобразовано в Творческо-производственное объединение «Союзтелефильм» (сокращённо — ТПО «Союзтелефильм»)
  • 1997 — преобразовано в Государственное унитарное предприятие «Союзтелефильм» (сокращённо — ГУП «Союзтелефильм»)
  • 1999 — преобразовано в Федеральное государственное унитарное предприятие «Союзтелефильм» (сокращённо — ФГУП «Союзтелефильм»)
  • 2006 — реорганизован в форме присоединения к ФГУП «Всероссийская государственная телевизионная и радиовещательная компания» и теперь называется филиал ФГУП ВГТРК Творческо-производственное объединение «Союзтелефильм»

Так как данная организация перестала существовать, как отдельное юридическое лицо, то я предлагаю переименовать название данной статьи в оригинальное и наиболее узнаваемое название — Творческое объединение «Экран». Кроме того, создать перенаправления для всех остальных наименований (полных и кратких) и добавить данный исторический список имён в статью.--Alogrin 09:39, 15 декабря 2008 (UTC)

На мой взгляд, менять ничего не нужно, т.к. Приводится "Историческое название" студии (см. шаблон). Не будем же мы писать, что сейчас Союзмультфильм тоже фгуп, а пилот вообще был кооперативом.

Если просмотреть данные по мультфильмам, то некоторые мультфильмы, созданные по заказу "Экрана" на узбек- таджик- и др. фильмах нужно также включить в категорию Т/О экран. В т.ч. мультфильмы Киевнаучфильма (Остров сокровищ, Приключения капитана Врунгеля). Yoru 16:19, 15 декабря 2008 (UTC)

Итог

По сути, номинатор прав - должно быть уточнение "творческое объединение", а не "студия". Но (как заметил DSROpen) именно как уточнение, то есть в кавычках, таковы правила именования статей в Википедии. Переименовано в Экран (творческое объединение). Перенаправления можно создать и без специальных запросов; то же самое - и с дополнениями в статью - всё в руках участников, интересующихся темой. --Juggler2005 06:27, 2 января 2009 (UTC)

Статья была переименована с формулировкой «в соответствии с интервиками»; т. к. дело касается статьи о нашумевшом недавнем вооружённом конфликте, на всякий случай я возвратил статью к старому названию и выставил её к переименованию. Dinamik 09:17, 15 декабря 2008 (UTC)

  • Оставить. Во-первых, название «Оккупация…» не соответствует НТЗ, во-вторых, сам факт оккупации официально российской стороной не признан.--Archishenok 10:10, 15 декабря 2008 (UTC)
  • Оставить. Нет АИ на факт оккупации. Nickpo 10:36, 15 декабря 2008 (UTC)
    АИ на факт оккупации, точнее, факт контроля Гори российскими войсками и факт того, что западные источники называют этот контроль оккупацией полно: [12],[13],[14],[15]. Вот насколько это соответствует НТЗ? --Illythr (Толк?) 18:09, 15 декабря 2008 (UTC)
    Насколько эти И соответствуют А? :о) Nickpo 21:47, 15 декабря 2008 (UTC)
    Настолько, насколько им соответствовуют агентства Рейтер и БиБиСи. А разве с 14го августа кто-то отрицал, что Гори - под контролем российских войск? Борисов как раз тогда аккуратно и перешёл с "нас там нет и не было" на "приглашаем к совместному патрулированию".[16] --Illythr (Толк?) 22:26, 18 декабря 2008 (UTC)
  • Оставить. Англоязычные АИ, здесь не АИ, так как «оккупация» здесь скорее ложный друг переводчика: обозначает как захват, овладение, занятие, размещение, пребывание на какой-либо территории, так и её оккупацию. Русскоязычные АИ «оккупацию» упоминают гораздо реже. Но более всего не понятно, зачем это переименование, если в статье нет ни слова об оккупации? Сначала «протащите» эту формулировку в статью, а там видно будет. (= Quanthon 21:33, 15 декабря 2008 (UTC)
    Э-э-э, а можно объяснить разницу между "захват, овладение, занятие, размещение, пребывание на какой-либо территории" и "оккупация"? --Illythr (Толк?) 22:26, 18 декабря 2008 (UTC)
    Загляните в статью оккупация. Nickpo 22:31, 18 декабря 2008 (UTC)
    Я не зря сам ссылку на неё дал: "занятие вооружёнными силами государства не принадлежащей ему территории, не сопровождающееся обретением суверенитета над ней, обычно временное." И где разница? --Illythr (Толк?) 00:47, 19 декабря 2008 (UTC)
    Статус. Оккупация подразумевает признание статуса. Занятие само по себе - нет. Поэтому Вам следует найти и доказать консенсус АИ именно в квалификации явления как оккупации, а не просто как занятия-выхода вооружённых сил. Nickpo 00:52, 19 декабря 2008 (UTC)
    Это где в статье написано? --Illythr (Толк?) 01:01, 19 декабря 2008 (UTC)
    См. предлагаемое Вами название Оккупация Гори. Вам следует доказать не соответствие пребывания ВС России признакам оккупации, а наличие консенсуса АИ о том, что это является оккупацией. Почувствуйте разницу. Nickpo 01:23, 19 декабря 2008 (UTC)
    Не отвлекайтесь. ;-) Где в статье оккупация, написано "Оккупация подразумевает признание статуса" (какого статуса и кем, кстати)?
    Так как слово "оккупация" несёт негативную эмоциональную окраску, то в российских СМИ его днём с огнём не сыщешь (хотя западных, ессно, прорва [17]). А вот про "передачу контроля" найти можно легко - после 14.8 это и не отрицается.[18][19] --Illythr (Толк?) 02:40, 19 декабря 2008 (UTC)
    Не отвлекайтесь на ВП:ОРИСС. Следуйте основному принципу Википедии (цитирую): «Основанием для включения в Википедию информации является не ее „истинность“, а проверяемость». Всё ли достаточно понятно или требуются дополнительные разъяснения? Nickpo 02:43, 19 декабря 2008 (UTC)
    Требуются дополнительные разъяснения вот этой и этой правкам. Правило проверяемости удовлетворяется приведёнными выше 7 источниками (контроль и оккупация). --Illythr (Толк?) 02:58, 19 декабря 2008 (UTC)
    Мы идём по кругу: контроль есть, оккупации нет. Соответственно, статья не может быть так названа: нет консенсуса АИ - и Вы это сами чуть выше признали с помощью изящной формулировки "факт оккупации, точнее, факт контроля Гори". Это Ваш орисс. Нет никаких оснований полагать, что любое занятие территории войсками автоматически приравнивается к оккупации. Nickpo 03:17, 19 декабря 2008 (UTC)
    Эти понятия в данном случае эквивалентны, на что указывают 2 из 7 приведённых источников, которые слово "оккупация" используют в явном виде. Здесь можно найти ещё несколько десятков (если отсеять ссылки на заявления Грузии). Так что вы там про статус говорили? --Illythr (Толк?) 03:44, 19 декабря 2008 (UTC)
  • Оставить - "Оккупация" нарушает НТЗ, так как слово приобрело негативную окраску и было сильно политизированно в 20м веке. Формулировка "МЕСТО во время СОБЫТИЕ" - гораздо нейтральнее. --Illythr (Толк?) 22:26, 19 декабря 2008 (UTC)
    Отрадно, что разум возобладал. Nickpo 22:31, 19 декабря 2008 (UTC)
    Хехе, разум здесь совершенно ни при чём - одна политика. Аргументы, представленные сторонниками одной из сторон конфликта откровенно слабы, даже нарушение НТЗ можно оспорить. Но все эти "оккупации" - такое болото, из которого английская вики ещё нескоро выберется. Лучше пусть так будет. --Illythr (Толк?) 17:37, 20 декабря 2008 (UTC)
    Вы попусту отнимаете чужое время на фигню и не успокаиваетесь, пока с Вами попросту не перестают разговаривать. Прошу Вас впредь так не делать. ВП:НИП, ВП:НДА и пр. Пишите статьи, коллега. Nickpo 19:26, 20 декабря 2008 (UTC)
    Внезапные скачки с одного аргумента на другой, будучи пойманным на слове, и полное игнорирование аргументов оппозиции с последующим переходом на личности не делают чести в споре и помогают только в живом диспуте, когда оппозицию можно перекричать, но не на Википедии, где попытки сделать вид, что неудачный аргумент попросту никогда не приводился заметны очень хорошо.
    По теме - очевидно, что на русской Википедии у данной статьи нет никаких шансов быть переименованной (от себя добавлю, что конкретно в данном случае это, скорее, к лучшему). Поэтому, видимо, можно подводить итог. --Illythr (Толк?) 23:22, 20 декабря 2008 (UTC)
Тогда я всё переименовываю, уводя на себя возможный гнев недовольных? Легат Ская 18:09, 29 декабря 2008 (UTC)
Не сто́ит. Nickpo 18:28, 29 декабря 2008 (UTC)
«Неаргументированные «голоса» не учитываются!» ^_^ Легат Ская 18:53, 29 декабря 2008 (UTC)
Тем более не сто́ит. Аргументы Вам могут не понравиться. Предлагаю дождаться подведения итога, а не устраивать самодеятельность. Nickpo 19:08, 29 декабря 2008 (UTC)
Ня? >:) +ВП:ПС. Легат Ская 21:46, 29 декабря 2008 (UTC)
Именно, что не сто́ит. Предложить к переименованию можно, а начинать массовые переименования без согласования лучше не надо. Вроде, этот вопрос уже где-то обсуждался пару месяцев назад... --Illythr (Толк?) 21:33, 29 декабря 2008 (UTC)

Итог

Оставить как есть. Точку зрения про «оккупацию» можно осветить в самой статье, в русскоязычных же АИ эти события таковыми в подавляющем большинстве не называются. К тому же само слово «оккупация» в восприятии многих носит негативную окраску, ввиду чего подобный заголовок может восприниматься как ненейтральный. --Zurik 18:33, 1 февраля 2009 (UTC)