Википедия:К переименованию/15 июля 2023

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Перенесено со страницы Обсуждение:Хористки. windewrix (обс.) 07:52, 15 июля 2023 (UTC)

А есть АИ на то, что на русский язык название надо переводить как "Хористки"? В русском языке хористка - это певица, участвующая в хоре. А chorus girl - это в данном контексте "участница кордебалета" в мюзикле или ином шоу. На кинопоиске этот фильм назван "Леди из кордебалета" как раз. И на IMDb тоже.Vsatinet (обс.) 10:46, 10 апреля 2023 (UTC)

Вопрос корректности у нас отходит на второй план, конечно, если есть источники, в которых фильм называется иначе windewrix (обс.) 07:52, 15 июля 2023 (UTC)[ответить]

  • Штош, идём в гуглбукс, задаём запрос мэрилин монро хористки (можно уточнить запрос словом фильм, но смысла в этом мало) и получаем массу вариантов (много поп-биографий, сборников "знаменитые женщины", "знаменитые американцы" и т.п.). теперь задаём запрос мэрилин монро "леди из кордебалета" и получаем [1] «Но её появление в "Хористках" ("Леди из кордебалета") заставило зрителей обратить внимание на очаровательную..» и т.п. Т.е. "неправильный" вариант в разы более узнаваем, чем "правильный". В конце концов и «Some Like It Hot» русскоязычная публика знает как «В джазе только девушки», несмотря на то, что это "неправильное" название.128.69.68.194 20:19, 15 июля 2023 (UTC)[ответить]
  • См. ВП:ГУГЛ, ВП:УВ. Есть всё-таки какие-нибудь ВП:АИ о том, как надлежит по русски называть фильм? Куча поп-книжек - это хорошо, но то, что я глянул по вашей наводке в гуглокнигах - это, так сказать, "поп-переводы". На которые можно ссылаться с точки зрения "узнаваемости", а на АИ они не тянут. Разве что можно бы отдельно отметить в статье, что фильм может упоминаться как "Хористки" (но тоже неплохо бы с АИ, чтобы не выглядело ОРИССом) и сделать с этого названия дизамбиг (но он автоматически сделается при переименовании). А что касается «Some Like It Hot» - то он в русскоязычном (советском еще, в 1966 году) прокате шёл как "В джазе только девушки" и именно под таким названием упомянут в куче киноведческой литературы, да и в той же базе Кинопоиска, например. В случае Ladies of the Chorus всё осложняется тем, что этот фильм в русскоязычном прокате не шёл и не дублировался, поэтому надо искать по киноведческой русскоязычной литературе. Остальное - не аргумент. Если там найдутся "Хористки", тогда да, а так - нет. Vsatinet (обс.) 20:42, 15 июля 2023 (UTC)[ответить]
    • Ну вот в ВП:ГУГЛ и написано: "если поиск даст одну ссылку, но эта ссылка будет вести на книгу, в которой даётся научный анализ предмета, этого может оказаться вполне достаточно". Сами убедились, что книжек с биографией Монро вагон и маленькая тележка, и они пишут о фильме "Хористки". То есть узнаваемость у широкого читателя фильм имеет под этим названием.
      Кинопоиск и IMDb когда стали АИ? напомните, а то я пропустил.
      Вообще-то это номинатор должен привести весомые аргументы за переименование и авторитетные источники (не базы данных и не словарь). "Надо искать по киноведческой русскоязычной литературе" — согласен, надо, причём желательно ДО выставления номинации. -- PS. В статье о режиссёре вообще написано "мюзикл «Леди из хора»". 128.69.68.194 18:58, 16 июля 2023 (UTC)[ответить]
      • Только среди этого вагона и маленькой тележки книг о Монро, в наличии которых я убедился, нет ни одного исследования, в котором давался бы научный анализ обсуждаемого предмета, вот в чем беда. И на АИ по обсуждаемому вопросу они годятся ничуть не более (скорее менее), чем IMDb и кинопоиск (те, по крайней мере, специализируются на обсуждаемой тематике). Равно как и статья в ВП о режиссёре. А ещё одна беда в том, что у слова "Хорист (-ка)" в русском языке, согласно словарям, которые вполне АИ, и которые вы можете в изобилии найти, значение совершенно другое. Поэтому перевод названия фильма как "Хористки" звучит просто дико и никак не соответствует исходному смыслу. Собственно, я потому и написал свои сомнения в правильности перевода на СО статьи. Поскольку фильм в русскоязычном прокате не шёл и заведомо узнаваемого названия не имеет, то остаётся ровно одно из двух - либо найти авторитетный словарь русского языка, в котором будет приведено требуемое значение слова "хористка", либо найти киноведческий русскоязычный АИ, в котором будет приведен какой-то вариант перевода названия фильма. А пока ни того, ни другого нет - перевод названия как "Хористки" является лютым ОРИССом (и в поп-литературе тоже). Это примерно как перевести название известного фильма с Брюсом Уиллисом как "Неистребимый". "По моему так" (© Винни-Пух). Vsatinet (обс.) 21:19, 4 августа 2023 (UTC)[ответить]

Так на «КиноПоиске» и IMDb. — АлександрВв (обс.) 23:28, 15 июля 2023 (UTC)[ответить]

Или нет неоднозначности, или нужен дизамбиг вместо перенаправления в Достижения, в котором будут объяснены другие возможные значения. Второе, как по мне, излишне, т. к. дизамбиг будет лишь с одной викиссылкой. ^ w ^(обс.) 23:56, 15 июля 2023 (UTC)[ответить]

  • В традициях Википедии в таких случаях делать дизамбиг, раз есть чёткая ассоциация со словом (и это явно не термин из игр) — даже если основной статьи не предвидится. Строго говоря, принято называть страницы в ед. числе, "Достижения" — это множ. Значит, с достижений должен быть редирект на стр. значений "Достижение", а уже оттуда – ссылка на "Достижения (компьютерные игры)" ~Fleur-de-farine 05:45, 25 июля 2023 (UTC)[ответить]
  • Против переименования. У слова "Достижения" есть основное значение; даже если статьи по основному значению не будет никогда, такое наименование будет сбивать с толку. Шуфель (обс.) 12:49, 1 августа 2023 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Слово «достижение» в первую очередь означает другое, не связанное с видеоиграми, даже если про это значение нельзя написать статью. При этом нынешнее перенаправление тоже некорректно — обычно не перенаправляют с «Х» на «Х (уточнение)». Итого, Достижения перенаправлено на дизамбиг Достижение, статья не переименована. Викизавр (обс.) 16:22, 3 августа 2023 (UTC)[ответить]