Википедия:К переименованию/25 мая 2022

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

С чего бы это испанец Hasél стал Хаселем? С именами вообще в статье беда: Pablo Rivadulla Duró превратилось в Пабло Ривадулла Дюро. LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 13:26, 25 мая 2022 (UTC)[ответить]

  • Все имена в статье приведены, как они указаны в источниках (на оба ссылки приведены). При этом то же РИА Новости путается: здесь у них он Хасель, а здесь уже Асель. У Алавердяна в статье (наиболее обобщающем АИ, который я нашёл) он Хасель. Полный разнобой. Может быть, лучше не переименовывать, а обойтись перенаправлением на "Асель", оставив в названии статьи более узнаваемое "Хасель"? С уважением, — Profgon (обс.) 13:31, 25 мая 2022 (UTC)[ответить]
    • Но относительно Pablo Rivadulla Duró Вы правы, более правильным будет Ривадулла Дуро или Ривадулья Дуро (и в источнике, на который там приведена ссылка, упоминается второй вариант, внесу соответствующую правку). Вариант Ривадулла Дюро был взят отсюда. С уважением, — Profgon (обс.) 13:43, 25 мая 2022 (UTC)[ответить]
      • Персонаж не настолько известен, чтобы можно было говорить об априорной узнаваемости. H в испанском не произносится, если об этом не знают журналюги РИА Новости — это их проблемы. Тем более, что я вижу у Российской газеты, Медузы и ТАССа верный вариант. — LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 13:52, 25 мая 2022 (UTC)[ответить]

Предварительный итог[править код]

Несмотря на различие в АИ, существует Испанско-русская практическая транскрипция, в которой ясно показано, что H в начале не произносится. → Переименовать. С уважением, Suetaa (обсуждение, вклад) | Время: 15:30, 25 мая 2022 (UTC)[ответить]

  • С переименованием в связи с наличием в АИ двоякого мнения. С уважением, Suetaa (обсуждение, вклад) | Время: 15:31, 25 мая 2022 (UTC)[ответить]
  • А почему уже переименовали-то? Итога же ещё нет… -- 2A00:1370:8190:528C:BE:513D:5D4B:5D7 07:32, 26 мая 2022 (UTC)[ответить]
    • @La loi et la justice, исходил из того, что уважаемыми участниками обсуждения достигнут консенсус (за переименование, но с сохранением перенаправления, т.к. в АИ есть упоминания обеих вариантов), но подвести окончательный итог не в моей компетенции, т.к. являюсь ОА статьи. Первый раз участвую в обсуждениях такого рода (было со статьёй Если дело в твоих руках — я спокоен, но там с номинатором был достигнут консенсус на СО до подведения итога на "К переименованию", и статья была переименована также до итога), не совсем ещё ориентируюсь в такой практике. На следующий раз (если такое будет) буду знать. Если можно, то прошу кого-нибудь из участников подвести итог. С уважением, — Profgon (обс.) 08:32, 26 мая 2022 (UTC)[ответить]
  • Насколько я вижу, Hasél — это псевдоним; при этом такого слова в испанском языке я не нашёл (если найдёте — киньте, пожалуйста, ссылку). То есть, это похоже выдуманное слово. А значит и произносить его этот самый Пабло может не по правилам испанского языка (да и каиталанского, кстати). Во-вторых, самостоятельное транскрибирование используется при отсутствии АИ. В этом же случае имеет смысл поискать, где этого Пабло называют по-испански и даже где он сам себя называет. -- 2A00:1370:8190:528C:BE:513D:5D4B:5D7 09:36, 26 мая 2022 (UTC)[ответить]
    • Незачем фантазировать — обычная испанская фамилия, которую чувак взял в качестве псевдонима. В Фейсбуке тьма всяких испанских Аселей. — LeoKand (и ещё я полагаю, что правило ВП:ГН должно быть отменено) 10:09, 26 мая 2022 (UTC)[ответить]

Испанские АИ[править код]

ссылка на видео с официального канала Пабло, на 0:01 секунде испанский репортёр произносит "Хасель". Достаточно сильный аргумент к первому варианту. С уважением, Suetaa (обсуждение, вклад) | Время: 13:52, 26 мая 2022 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Испанско-русская практическая транскрипция (как и любая другая практическая транскрипция) не может иметь абсолютного приоритета во всех 100 % случаев, поскольку в жизни встречаются разнообразные исключения — например, существует определённая историческая традиция передачи тех или иных имён собственных на русский язык (как с тем же Гюго) либо имя собственное по некоторым причинам выведено из зоны действия правил практической транскрипции. Последний вариант может быть актуален в том числе и в случае сценических псевдонимов, которые могут заимствоваться из других языков да и вообще могут произноситься так, как угодно обладателю псевдонима. В статье указано, что псевдоним мог быть заимствован из арабского языка. Однако это всё дополнительные аргументы. На Ютубе достаточно видео протестов, прокатившихся по Испании после ареста рэпера. На этих видео люди на улицах совершенно определённо скандируют хором: "Хасель!" Полагаю, вопрос закрыт, не переименовано. Вариант "Асель" может быть оставлен в статье, как встречающийся в русских источниках, но не в преамбуле, как очевидно ошибочный, а, возможно, где-то в теле статьи, детали на усмотрение основного автора @Profgon: Перенаправление на статью ("Асель, Пабло") остаётся. — Eustahio (обс.) 16:22, 5 июля 2022 (UTC)[ответить]

МРСК → Россети[править код]

МРСК Северо-ЗападаРоссети Северо-Запад[править код]

МРСК ЮгаРоссети Юг[править код]

По всем[править код]

Компании официально переименованы, АИ используют новые названия: Коммерсантъ, РБК.
P.S. Просьба обратить внимание на эту номинацию: Википедия:К переименованию/9 декабря 2020#МОЭСК (значения) → МОЭСК, итог в ней, на мой взгляд, достаточно очевиден. 176.59.53.179 21:03, 25 мая 2022 (UTC)[ответить]

нем. Oskar-Heinrich Bär, нем. Heinz Bär. Двойное имя, сокращённо Heinz. в de-wiki Oskar-Heinrich Bär. В deutsche-biographie.de — Bär, Heinrich. На русском всякие мутные пишут Бэр. Пусть даже устаревшее Гейнц, но Бэр совсем плохо. — Акутагава (обс.) 21:20, 25 мая 2022 (UTC)[ответить]