Википедия:К переименованию/26 февраля 2010

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Государственная академия наук → Государственная академия

Название не вполне корректно: Академия художеств, хоть и единственный — в этой категории правопреемствующих государственных институтов, но, тем не менее, самим нименованием своим демонстрирующий отличие от остальных — науки и искусства принадлежат к разным видам творчества. Предлагаю заменить на универсальное «Государственная академия»; вероятно, ещё и военные академиии принадлежат к этой категории, ведь существовали и существовуют Академия тыла и транспорта и Военно-космическая академия имени А. Ф. Можайского — это также государственные учреждения, также именовавшиеся академиями в Союзе. Serge Lachinov 22:34, 26 февраля 2010 (UTC)

Если уберем слово "наук" - будет коллизия с разными государственными ВУЗами-академиями (типа Государственная академия славянской культуры, Саратовская государственная академия права и т.п.).
Возможно стоит → Переименовать в Государственные академии наук, чтобы подчеркнуть что это целая категория, система из нескольких академий, а не одно заведение.--Mvf 10:43, 27 февраля 2010 (UTC)
Никакой особой коллизии здесь нет; и предложенное Вами переименование абсолютно ничего не меняет — итак понятно, что речь идёт об институции; мало того, я не случайно сделал дополнение о правопреемстве, но науки остаются науками, а искусства — искусствами (хоть некогда представляли собой единое творчество), но существовала, например, Государственная академия художественных наук, а сейчас есть ещё и такое государственное учреждение в этой категорииСанкт-Петербургская государственная художественно-промышленная академия им. А. Л. Штиглица. Подчёркиваю — это именно иная категория, мало того, здесь существует ещё один аспект, многие академии — это учебные заведения, не имеющие разветвлённой научно-исследовательской базы (множества различных учрежедений), каковой являялась и является Академия Наук, и раньше академиками имели право именоваться только именно её и Академии Художеств действительные члены (принадлежавшие ко всем остальным — обязяны были прибавлять наименование своей академии — сейчас академиков пруд пруди). Возможен и такой вариант — Государственные академии наук и художеств (искусств), вот здесь множественное число вполне оправдано. Serge Lachinov 12:57, 27 февраля 2010 (UTC)
Видимо вы хорошо разбираетесь в таксономии наших академий, просто учитывайте что не все разбираются в этом так же хорошо как и Вы. :) По поводу и так понятно, что речь идёт об институции - мне например было не понятно :) Я вообще решил сначала, что статью надо переименовать в "Российскую академию наук" :) Только повнимательней почитав разобрался в иерархии. Последний предложенный вариант - считаю более удачным. В качестве повода для дополнительного обсуждения - уточнение "в России", т.к. вполне вероятно, что в других странах тоже могут быть гос. академии наук. --Mvf 15:50, 27 февраля 2010 (UTC)
Поддерживаю предложение Mvf - переименовать во множественное число. Нынешнее название очень обманчиво, предложенное в заголовке переименование - ещё хуже. С заголовком во множественном числе по крайней мере будет ясно, что конкретного учреждения с таким названием нет. Викидим 17:19, 27 февраля 2010 (UTC)
Всё это хорошо, но основная моя мысль сводится к тому, что нынешнее название игнорирует тот факт, что к категории научной деятельности отнесены профессии, принадлежащие к иному роду творчества. Кто сказал, что искусство не заслуживает самостоятельной категории? Почему Академия Художеств (или даже — академии) представлена в категории научных государственных институтов? Это некорректно — никто ведь не согласится с тем, чтобы «лодку» отнесли к категории «автомобилей», хоть и то и другое — транспортные средства. «Государственные академии — наук и искусств» — возможно, так Serge Lachinov 11:59, 1 марта 2010 (UTC) PS или сделать ещё одну статью (воспроизводя приказ) — «Государственные академии художеств» — это ведь тоже правопреемственные организации, не общественные. Serge Lachinov 12:03, 1 марта 2010 (UTC)
в законе, насколько я понимаю, академия художеств перечислена среди других отраслевых академией наук, почему бы нам согласиться с законом, вместо того чтобы изобретать велосипед новые термины? В частности термин "академия искусств" - не применяется к академии художеств, насколько я могу судить. В конце концов - разве искусствоведение не наука? Я конечно понимаю, что искусствоведение не единственное (хотя и одно из главнейших) направлений работы академии художеств, но ведь и другие академии наук выполняют разные функции помимо "чисто научных", это же не мешает им называться академиями наук.
Статья  6.   Академии  наук  в Российской  Федерации,  имеющие
             государственный статус
      1.   Российская   академия  наук,   отраслевые  академии  наук
  (Российская   академия   сельскохозяйственных   наук,   Российская
  академия   медицинских  наук,   Российская  академия  образования,
  Российская  академия  архитектуры и строительных наук,  Российская
  академия   художеств) ...

--Mvf 02:49, 3 марта 2010 (UTC)

Почитал статью повнимательней. В нынешнем виде - она вообще лишена смысла, т.к. целиком состоит из цитат закона. Википедия не лучшее место для хранения больших вырезок из законов, и прочих материалов, имеющихся в открытом доступе, для этого подходит Викитека. Предлагаю выкинуть цитаты закона и →← Объединить с Академия наук#Государственные академии. --Mvf 03:08, 3 марта 2010 (UTC)
Во-первых, интересно было бы знать, чем занималось бы «одно из главнейших», чисто классификаторское искусствоЕдение, без «второстепенного» искусства как такового (т. е. прикладное, служебное и частное по отношению к фундаментальному никак не может быть «паровозом»), во-вторых, термин «академия искусств» — категориально-обобщающий, чтобы не пихать искусство снисходительно в науки (о чём я всё время и толкую-то), что подразумевает не конкретное учреждение, а использование более удобного и универсального для обозначения государственного института взамен анахроничного «художества», сохраняющегося в виде традиции, и применимого только в одном, данном контексте (хотя, например, прекрасного слова «художественность» никто не отменял, а от повсеместного провинциально-снобистского «креатива», вместо всем понятного русского слова «творчество», просто тошнит; но, когда говорят: «его художества», редко кто подумает, что речь идёт об искусстве), если учредят Академию дизайна (а такое может произойти, и это область, когда речь идёт о технической эстетике, как раз ближе к науке, и жаль, что многие дизайнеры до сих пор этого не понимают и создают неудобные вещи), навряд ли можно будет сказать: «появилась академия ещё одного художества». С остальным я согласен, а в целом даже жалею, что затеял это переименование (делать мне больше нечего?) — мне в общем-то всё равно, но последним днём иррационального искусства будет день, когда оно станет наукой (в современном и рациональном понимании — в отдельных, но многочисленных случаях это уже наблюдается), лично для меня — это принципиально. Serge Lachinov 09:33, 3 марта 2010 (UTC) PS М. п. академия художеств по отношению к академии наук уж никак не отраслевая, все остальные — да, это всё к тому же: когда была уреждена Императорская Академия наук и художеств, классификация-то строгая только ещё наметилась. Serge Lachinov 13:26, 3 марта 2010 (UTC)
Я Вас понимаю, и ваша точка зрения справедлива и разумна. Однако "академия наук" - это устоявшийся и наиболее понятный термин. Который правильнее считать официальным статусом, архаичным наименованием, "крутой регалией" организации, чем точным названием полностью отражающим её суть. Почитайте к примеру словесное определение на страничке Российская академия художеств - Вы находите разумным его переписывать? если там слова "академия наук" заменить на "академия художеств" - все определение утратит всякий смысл. В общем Википедия не улучшает существующую картину мира и терминологию, она просто её описывает, поэтому если что-то принято называть академией наук (тем более законодательно), то именно так и Википедия должна это называть. А переживать по поводу начатых обсуждений - не стоит, Вы все правильно сделали ;) Это гораздо лучше чем просто пройти мимо. --Mvf 13:31, 3 марта 2010 (UTC)
Процитирую ещё устав Российской Академии художеств (п. 2): "Академия является некоммерческой научной организацией, созданной в форме государственной академии наук". --Mvf 13:44, 3 марта 2010 (UTC)
Вот именно последние слова цитаты меня убедили; действительно, следует подать статус академии в виде эквивалента, о котором и говорится, но нет противоречия законодательной формулировке, если академия художеств будет размежёвана с отраслевыми (прикладными). Никто не может обязать нас заниматься юридическим буквализмом. Не сочтите это упрямством, но ведь имеем мы право, в конце концов, действительную природу вещей не подвергать бюрократической деформации. Serge Lachinov 20:08, 3 марта 2010 (UTC)
Описываемое в статье понятие непосредственно связано с соответствующим законом. Это статья не об абстрактном объединении разных научных институтов ("как захотим - так и объединим, как захотим - так и назовем"), а о вполне конкретном государственном СТАТУСЕ, название которого зафиксировано законодательно. Если название этого статуса вам кажется несправедливым - то предложение о переименовании стоит вносить не на википедию, а в законотворческие органы РФ - например в госдуму. В случае изменения в законе - статья будет переименована. Если так будет легче или понятней, считайте что статья не об объединении/системе научных организаций, а о законодательном термине. --Mvf 10:01, 4 марта 2010 (UTC)
В данном случае я говорю не о том, я не оспариваю нелепиц юридических документов, но предалгаю не воспроизводить их буквально (об этом также выше не мной сказано), по крайней мере во вводной части, тем более, что исторически некогда одна, а впоследствии — две академиии были первыми в этом статусе, следовательно кратко можно сформулировать определение в лиде таким образом, чтобы это было понятно (что будет отражать истинное положение дел — исторически, логически и общеюридически верно — в смысле правопреемственности), а далее в статье, когда речь идёт о совремнном юридическом статусе государственных академий можно представить указанное в существующем документе, смягчив явную смысловую недоработку (отраслевая — в смысле научного направления — это понятно, но по отношению к чему академия художеств отраслевая — по отношению к искусству вообще, что ли?) эквивалентом, т. е. именно так, как звучит в цитате: «... в форме государственной академии наук». Вот и всё. Serge Lachinov 12:35, 4 марта 2010 (UTC)
  • Правьте смело! :) В нынешнем виде статья просто жалкая. Содержание статьи - это то, что в данном случает СТОИТ улучшать в первую очередь, а про название - убирать "наук" нельзя, добавлять "художеств" или "искусств" нельзя. Открытый вопрос про множественное число и добавку "в России". А в содержании статьи действительно стоит отметить, что несмотря на присутствие в названии слова "наук" - искусство им тоже не чуждо :) --Mvf 12:52, 4 марта 2010 (UTC)

Действительно, это обсуждение уже тянет на трактат в духе остро— и тупоконечников %}}} Бог-то с ними — с искусством и с наукой. туды её в качель.... Само всё как-то сложится — сосуд приобретёт форму воды, когда яйца курицу снесут... %}}} Serge Lachinov 13:12, 4 марта 2010 (UTC)

  • Категорически (−) Против. Номинатор просто не в курсе что это название принято официально федеральным законом. И коверкать его нам никто права не давал. Надо различать понятия Академия и Академия наук. Предлагаю прекратить дискуссии, а номнатор пусть почитает статьи Академия и Академия наук и отзовет свой запрос. Игорь 15:56, 8 мая 2010 (UTC)
Во-первых, хотелось бы напомнить уважаемому участнику, что закон и энциклопедическая статья — не одно и то же: первый — предписывает, определяет конституционный стаус и т .д., а вторая — описывает явление, излагает суть феномена (реже, при необходимости — истолковывает), что и подразумевает не буквальное следование закону и изложение его, что желательным было бы но в том случае, когда статья имела бы строго определённое наименование, скажем, — «Закон о Государственных академиях наук РФ»; в данном же случае (при обсуждении переименования), речь идёт о смысловой нагрузке и функциях, которые случаются не вполне корректными в некоторых случаях, т. ч. проявляющиеся охранительные усилия, увы, не по существу, и не по адресу (я читал не только названные статьи, но и многие другие, где присутствуют ссылки на эту); во-вторых, названеи статьи в настоящем своём виде (статус вообще), т. е. изначально, в пределах энциклопедии, не вполне правильно, т. к. строго говоря, подразумевает категорию, понятие как таковое, а не частный случай, отношение имеющий к Российской акадкмии наук. таким образом, статью следует не только полностью переделать, как уже было неоднократно сказано выше, но и переименовать. А статью «Государственная академия» также имеет смысл создать, поскольку дифференциация такая существует и в других странах, примером может служить статья Академия Жюлиана Serge Lachinov 14:08, 11 июня 2010 (UTC).

Итог

Я склонен согласиться с аргументацией за оставление существующего названия. Данная статья о существующем в России и зафиксированном в законодательстве институте, у которого есть вполне конкретное прописанное в законе название «Академии наук в Российской Федерации, имеющие государственный статус», и для которого наиболее узнаваемым и употребимым в авторитетных источниках (ВП:ИС) является название «Государственная академия наук». Искусства действительно являются другим видом творчества, но попытки на основании этого уточнить название данного института были бы оригинальным исследованием. Будем считать, что это такая принятая аксиома, конвенция — относить Академию художеств к академиям наук.

Необходимости добавления уточнения про Россию я не вижу, так как неоднозначности вроде бы нет. В других странах есть академии наук, учрежденные государством или иным образом являющиеся «государственными», однако нет подобного института, который бы требовал отдельной статьи при наличии статей о конкретных организациях. Переименования во множественное число тоже не требуется согласно ВП:ИС#Единственное число, именительный падеж. Статья не о нескольких взаимосвязанных понятиях как о целом, а об одном понятии. --Blacklake 10:04, 6 декабря 2010 (UTC)

P.S. Объединение этой статьи (а также статьи Общественная академия наук) с более общей, вероятно, имеет смысл обсудить, но уже не здесь. --Blacklake 10:05, 6 декабря 2010 (UTC)

Газеты Японии → ?

В категории Категория:Газеты Японии наблюдается полнейший хаос с названиями статей. Yomiuri Shimbun почему-то написано латиницей, у Майнити Симбун второе слово с прописной буквы, а в Кэйдзё ниппо и Мэиль синбо — со строчной. Предлагаю остановиться на каком-нибудь одном варианте. --deerstop. 22:00, 26 февраля 2010 (UTC)

"Yomiuri Shimbun" написало латиницей на официальном сайте (Copyright © The Yomiuri Shimbun). Кстати, издательство "Mainichi Shimbun" вполне официально называется латиницей "THE MAINICHI NEWSPAPERS". А в английской версии сайта газеты, газета вполне именуется "Mainichi Shimbun". Так что, предлагаю все перевести на латиницу, благо названия латиницей - вполне официальные. Zero Children 04:26, 27 февраля 2010 (UTC)
В Википедии принято использовать русский язык и русский алфавит. Никто не будет утверждать, что у японских газет единственное и/или главное название то, что по-английски (если не имеется в виду газета на английском языке, но издаваемая в Японии). Кроме того, для японских личных имен, географических названий в Википедии применяется транслитерация на русский язык с использованием системы Поливанова. В силу вышеизложенного применение названий в их английской транслитерации является неприемлемым. Bogomolov.PL 11:06, 27 февраля 2010 (UTC)
Если неприемлимым, то откуда The New York Times, The Boston Globe? Латиница приемлима. Вопрос в том, насколько она в данном случае оправдана. --deerstop. 13:26, 27 февраля 2010 (UTC)
Транслитерация по Поливанову, вообще-то, если мне не изменяет память, применяется лишь пока нет какой либо другой официальной транслитерации кирилицей/латиницей. Zero Children 15:44, 27 февраля 2010 (UTC)
Откуда такая информация? --deerstop. 23:55, 1 марта 2010 (UTC)
Пардон, попутал с практикой именования статей о аниме. На названия организаций, эту практику действительно не обобщали. Zero Children 09:29, 2 марта 2010 (UTC)
Как всегда, нужно искать русскоязычное название и использовать его (при этом то, как газета называет себя на сайте особого значения не имеет). В противном случае использовать латиницу — у любой крупной японской компании оно есть. — Claymore 10:14, 3 марта 2010 (UTC)
Конкретно о «Майнити Симбун»: Посольство Японии в России, БСЭ, Ниппония, МИД РФ. — Claymore 10:18, 3 марта 2010 (UTC)
«Ёмиури симбун»: Посольство Японии в России, Институт Дальнего Востока РАН, Российская газета, Диссертация Калмычека (МГУ) и т. д. — Claymore 13:54, 3 марта 2010 (UTC)
«Кэйдзё ниппо» Google не знает, видимо, стоит переименовать в Keijo nippo (на английском известна как Keijō nippō). — Claymore 13:54, 3 марта 2010 (UTC)
«Мэиль синбо» вполне встречается: Сеульский вестник, Международное радио KBS, Российская ассоциация университетского корееведения и т. д. — Claymore 13:54, 3 марта 2010 (UTC)
То есть по сути вы поддерживаете существующий разнобой названий в стиле «хто в лес хто по дрова" ? Помоему все газеты надо именовать на один манер… а наличие или отсутсвие АИ на руссокую или английскую транкрицию — явление исключительно случайного характера. На эту газету есть кириллица, а на эту — извините, не заслужила ! Зачем полагаться на случайность. 95.79.14.123 19:00, 3 марта 2010 (UTC)
Ходим по кругу: В Википедии принято использовать русский язык и русский алфавит. Никто не будет утверждать, что у японских газет единственное и/или главное название то, что по-английски (если не имеется в виду газета на английском языке, но издаваемая в Японии). Кроме того, для японских личных имен, географических названий в Википедии применяется транслитерация на русский язык с использованием системы Поливанова. В силу вышеизложенного применение названий в их английской транслитерации является неприемлемым. Аргументов, которые опровергали бы эту логику не приведено, ибо данный порядок является общепринятым в Википедии не только к японским газетам, но и к личным именам, географическим названиям. Bogomolov.PL 21:50, 6 марта 2010 (UTC)
Еще раз повторяю, что в Википедии личные имена и географические названия всегда пишутся кириллицей, а вот статьи о газетах зачастую называются латиницей. --deerstop. 15:20, 20 марта 2010 (UTC)
Верно. А вот участник, которому это адресовалось, считает что
В противном случае использовать латиницу. А не систему Поливанова. 109.194.0.97 18:42, 12 марта 2010 (UTC)
ВП:НЕСЛЫШУ: В Википедии принято использовать русский язык и русский алфавит. Никто не будет утверждать, что у японских газет единственное и/или главное название то, что по-английски (если не имеется в виду газета на английском языке, но издаваемая в Японии). Кроме того, для японских личных имен, географических названий в Википедии применяется транслитерация на русский язык с использованием системы Поливанова. В силу вышеизложенного применение названий в их английской транслитерации является неприемлемым. Аргументов, которые опровергали бы эту логику не приведено, ибо данный порядок является общепринятым в Википедии не только к японским газетам, но и к личным именам, географическим названиям. Bogomolov.PL 14:50, 21 марта 2010 (UTC)

Частичный итог

Я переименовал Майнити Симбун в Майнити симбун, Yomiuri Shimbun в Ёмиури симбун согласно найденным мной источникам, Мэиль синбо не переименовывается, поскольку встречается в русскоязычных источниках. — Claymore 21:35, 28 марта 2010 (UTC)

  • Я бы Кэйдзё ниппо оставил, т.к. англоязычный источник не может быть АИ для наименования на русском языке. Elmor 06:31, 29 марта 2010 (UTC)

Итог

  • Рискну закрыть эту номинацию, так как новых аргументов давно не появляется, а за страницей, похоже, слежу только я. Я оставил «Кэйдзё ниппо» как есть, так как в нашем разделе нет традиции называть восточноазиатские газеты латиницей. В случае возражений итог может быть отменен. Elmor 09:49, 23 июня 2010 (UTC)

Сейчас название без уточнения перенаправляет на название с уточнением. Зачем, если можно просто использовать короткое название для статьи? --Дарёна 19:07, 26 февраля 2010 (UTC)

Можно и так: под Кипром подразумевают много чего. Dinamik 04:01, 2 марта 2010 (UTC)
«с какой это радости основное значение?» — может, потому, что история Кипра насчитывает 10 тысяч лет, а история Республики Кипр — 50 лет? «может и в Великобритании остров основное значение?» — очень может быть. Dinamik 04:01, 2 марта 2010 (UTC)
Конешно и в Великобритании основное, район Лондона назван в честь острова. (см. англовику) --аимаина хикари 07:19, 2 марта 2010 (UTC)
ну с такой трактовкой понятия «основное значение» трудно спорить :))) Основным является то значение, которое люди в большинстве своём ищут при запросе. если кто-то считает, что при запросе «Велкикобритания» люди в первую очередь хотят узнать про остров, а не про государство, а при запросе «Кипр», они хотят узнать опять-таки про географические особенности острова, то тут аргументы излишни в дискуссии :) и миллионы лет истории тут совершенно ни при чём. --Акутагава 13:55, 2 марта 2010 (UTC)
  • Проще Республику Кипр переименовать в Кипр, а остров оставить без изменений. Турецкую часть мало кто признал.Dsds55 00:04, 2 марта 2010 (UTC)
«Проще Республику Кипр переименовать в Кипр, а остров оставить без изменений» — не проще: получим множество абсурдных фраз/ссылок вида «в 395 году Республика Кипр оказалась под властью Византии»; «Турецкую часть мало кто признал» — Тенерифе вообще никто не признал, но при этом основным значением почему-то считается именно остров. Dinamik 04:01, 2 марта 2010 (UTC)
Республика Кипр тоже не основное значение, она названа по острову. --аимаина хикари 07:28, 2 марта 2010 (UTC)
  • Нет доминирования ни у одного из значений (в отличие от Великобритании, скажем). Для истории основное значение - явно остров, для современности скорее подразумевается страна. Да ещё непризнанная ТРСК мешается. Поэтому по названию Кипр нужен дизамбиг. AndyVolykhov 16:27, 7 марта 2010 (UTC)
  • Остров -- основное значение, надо переименовать. AlexEleon 13:58, 13 марта 2010 (UTC)

Итог

Поскольку не выявлено явно преобладающего значения, то страница Кипр будет дизамбигом. --Obersachse 16:05, 8 мая 2010 (UTC)

Дорнодское урановое месторождение → Мардай (урановое месторождение)

Данное месторождение существует с советских времен, потому название "Дорнодское" от монгольского названия Восточного аймака Монголии (Дорнод) не могло применяться, ибо по-русски данный аймак именовался Восточный. И в настоящее время как на русском, так и на иностранных языках преобладает наименование Мардай (Гугл дает 76700 результатов на Мардай, тогда как на Дорнодское только 163). Bogomolov.PL 09:43, 26 февраля 2010 (UTC)

  • ВП:ИС устанавливает, что "При именовании статей, как правило, следует отдавать приоритет названиям, наиболее узнаваемым для носителей русского языка", в данном случае мы имеем явное преобладание Мардайского месторождения в пропорции 470:1. Один из приведенных Вами источников на английском языке не может служить валидным АИ при установлении русского наименования, кроме того сам приведенный Вами источник использует названия "Dornod Uranium Property" и "Dornod Uranium Project", что соответственно может быть переведено как Дорнодское урановое землевладение и Дорнодский урановый проект. Задачей статьи не должно являться описание инвестиционной деятельности тех или иных компаний в терминах ими самими употребляемых, а описание месторождения, которое разведано еще в 1972 году, активно разрабатывалось, где в советское время был построен одноименный город Мардай. Bogomolov.PL 07:02, 27 февраля 2010 (UTC)

Итог

Переименовано.--Александр Мотин 17:25, 28 апреля 2010 (UTC)