Википедия:К переименованию/30 марта 2015

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Предлагаю отменить переименование, совершенное участницей Tea246 без предварительного обсуждения и без предъявления источников. По факту в русскоязычных источниках употребляется исключительно транскрипция "виньяк", пусть даже и не вполне правильная (сравниваем [1] и [2]). Точку зрения Tea246 можно узнать здесь: Обсуждение участницы:Tea246#Виньяк. --KVK2005 06:28, 30 марта 2015 (UTC)

Не уверен (посмотрев на сербское написание), что транскрипция без мягкого знака правильнее, чем с ним. Поэтому, учитывая узнаваемость, надо вернуть Виньяк, ИМХО--Unikalinho 09:54, 30 марта 2015 (UTC)

Предварительный итог

Если переименовывание неконсенсусное нужно переименовать обратно Fenikals 17:36, 31 марта 2015 (UTC)

Ну в принципе не для каждого переименования нужен консенсус (бывают же очевидные случаи). Поэтому, для обратного переименования нашего случая нужны реальные аргументы. Свою точку зрения касательно названия я уже высказал, и если против этого не будет возражений, можно переименовывать обратно, по аргументам--Unikalinho 07:57, 1 апреля 2015 (UTC)

Итог

Срок обсуждения вышел, аргументов против не последовало. Переименовано. --KVK2005 09:55, 7 апреля 2015 (UTC)

Статья о пьесе всё же основная, ибо все остальные значения — производные.--Dutcman 12:42, 30 марта 2015 (UTC)

Итог

Первичность произведения основным значением его не делает. Но в данном случае пьеса является основным значением: потому что в источниках подавляющее большинство ссылок — на пьесу Вишневского. Переименовано. GAndy 05:33, 7 апреля 2015 (UTC)

Вид относится к роду пунтиус, русское название есть в АИ. Вишнёвый барбус - устаревшее или коммерческое название вида. --VladXe 13:59, 30 марта 2015 (UTC)

Итог

Не требует специального обсуждения. Серебряный 14:26, 30 марта 2015 (UTC)

Т.н. "национальные возрождения" и "пробуждения"

Как уже было показано ранее, эти термины являются проблематичными и ненейтральными. Во всех случаях русскоязычным АИ известен и нейтральный вариант "национальное движение". На него и предлагаем поменять. Собственно, процесс УЖЕ начат. Также настоятельно рекомендуем всем сомневающимся посмотреть Википедия:К переименованию/1 марта 2015#Украинское национальное возрождение → Украинское национальное движение. Benda 19:03, 30 марта 2015 (UTC)

Албанское национальное возрождениеАлбанское национальное движение

Армянское национальное возрождениеАрмянское национальное движение

Белорусское национальное возрождениеБелорусское национальное движение

Болгарское национальное возрождениеБолгарское национальное движение

Литовское национальное возрождениеЛитовское национальное движение

Национальные возрождения славянских народовНациональные движения славянских народов

Словацкое национальное возрождениеСловацкое национальное движение

Украинское национальное возрождениеУкраинское национальное движение

Чешское национальное возрождениеЧешское национальное движение

  • Категорически (−) Против. И в чешских и в русскоязычных АИ преобладает вариант "возрождение". Откройте БСЭ, почитайте классиков советской богемистики, Лаптеву, например. И причём здесь вообще украинское национальное движение? Какое оно имеет значение для именования статьи о Чехии? Вообще эта странная манера пытаться переименовывать статьи пачками попахивает прозелитизмом и противна целям и принципам википедии. --Роман Курносенко 02:17, 31 марта 2015 (UTC)
    • А вот задайте поиск в гуглбукс и удивитесь результатам. Значение имеет потому, что аргументы обычно одни и те же. В АИ встречаются оба варианта - для меня загадка, почему нужно предпочитать менее нейтральный. Benda 09:14, 31 марта 2015 (UTC)
    • Заодно укажу на двух чехов - Эрнеста Геллнера и Мирослава Гроха. Первый изначально выступал против термина "национальное возрождение", второй отказался от него в 1990-е; о его работе 1985 года с "национальными возрождениями" в заглавии Георгий Касьянов в своей книге "Теории нации и национализма" (2003) отозвался так:

Напоследок стоит прокомментировать один из центральных терминов схемы, да и всей концепции Гроха, а именно: понятие "национальное возрождение". Этот термин не был изобретением исследователя, он бытовал в политической публицистике еще с XIX в. (в 1847 г. в Пьемонте выходил журнал Il Risorgimento - "Возрождение". Очевидно, его название, которое взяло себе итальянское национальное движение, стало первым примером применения этого термина касательно национального подъема), однако чешский учёный употребляет его как научный термин. Заметим, что термин "национальное возрождение" и один из его эквивалентов - "пробуждение наций" остаются чрезвычайно популярными в современной публицистике "постсоветского пространства". Однако с научной точки зрения они до определённой степени кажутся нелогичными. Если речь идёт о "национальном возрождении", то имеется в виду, что нация, которая возрождается, уже существовала как нация (выделение автора). Тогда возникает вопрос, какие параметры подтверждают её воображаемое существование в прошлом: культурные, политические, географические, религиозные? Если исходить из того, что нации и национализм - явление Нового времени [с конца XVIII века], а именно этого взгляда придерживается Грох, то существование "наций" (в модерном понимании) в прошлом становится проблематичным, как и термин "национальное возрождение". Наверное, история того, что описывает Грох, имеет другое название - создание наций и национализм. Впрочем, возможно, термин "национальное возрождение" был оптимальным в то время и в тех условиях, когда Грох писал свою книгу (Георгий Касьянов. Теории нации и национализма. Очерк 7: Генезис национализма).

Судя по тому, что после развала ЧССР Грох больше не писал о "национальном возрождении", заменив его тем же "национальным движением", с последним предположением Касьянов попал в десятку. От себя добавлю, что Касьянов даже преуменьшил проблематичность термина, связав его лишь с теорией (хотя и доминирующей в современном научном пространстве) о позднем происхождении наций; тогда как на самом деле даже самый известный апологет концепции их домодерного происхождения, Энтони Смит, при обращении к XIX веку пишет о "переоткрытии" (rediscovering) и "переконструировании" (reconstructing; это не "воссоздание" - контекст совсем другой) нациями своей истории (последняя же всегда, по его мнению, базируется на смеси отголосков реально происходивших событий и исторических мифов), а не о "возрождении" - зато "национальные движения" у него фигурируют довольно часто. Benda 10:34, 31 марта 2015 (UTC)

  • Я, кстати, не возражаю против того, чтобы в преамбуле указать и "чешское национальное возрождение" как "традиционное" название. Benda 11:23, 31 марта 2015 (UTC)
    • Всё это замечательно, честное слово, но правила именования статей в википедии говорят следующее: «Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным». Пока из ваших рассуждений видно только абстрактное словоблудие, при помощи которого некий украинский историк Георгий Касьянов пытается опровергнуть обоснованность использования Грохом термина "национальное возрождение" применительно к народу Чехии. Ну, ради Бога, это мнение Георгия Касьянова. Вы его разделяете - ваше право. Непонятно только почему вдруг мнение некоего украинского историка Георгия Касьянова стало вдруг определяющим и превалирующим по отношению к русскоязычным и чешским АИ. Объясните, почему? Не понимаю. У Мирослава Гроха есть фундаментальные работы «Возрождение малых европейских народов» (Obrození malých evropských národů) (1970) и «Социальные предпосылки национального возрождения в Европе» (Social Preconditions of National Revival in Europe) (1985, 2000). У него была работа под названием «На самом деле "Чешское национальное возрождение" - это "Чешское национальное движение"» или нечто подобное? Насколько известно, нет. Что касается Эрнеста Андре Геллнера, то, во-первых, он такой же чех, как я, извините, хохол, а во-вторых, хотелось бы узнать название работы, в которой он обосновывает, что «На самом деле "Чешское национальное возрождение" - это "Чешское национальное движение"» или нечто подобное. Если же обратиться к русскоязычным АИ, которые «для большинства русскоговорящих читателей являются наиболее» известными, а к ним относятся, например, БСЭ (уж ладно Брокгауз с Евфроном) и работы наиболее известных русских богемистов (Рубцова, Лаптевой, Удальцова и многих других), то термин "Чешское национальное возрождение" в них безусловно преобладает. И простой гугл-сёрч здесь не показатель: после того как получили результат поиска, смотрите не на количество, а на содержание списка. Ваши попытки причесать все статьи о возрождении восточноевропейских народов одной гребёнкой, базируясь только на абстрактном мнении о «большей правильности» термина «национальное движение» не соответствует правилам википедии об именовании статей. По крайней мере, в данном случае. --Роман Курносенко 15:35, 31 марта 2015 (UTC)
      • 1. Вот Вам более новые работы Гроха (в 2000 году просто-напросто перепечатали книгу 1985 года, не более), постсоциалистического периода: Miroslav Hroch. An Orientation in Typology // Miroslav Hroch. In the National Interest: Demands and Goals of European National Movements of the Nineteenth Century. A Comparative Perspective. Translated into English by Robin Cassling. Prague: Charles University, Faculty of Philosophy, 1996. Pp. 43-63 (полный перевод на русский язык - найдите там хоть одно "возрождение"); Miroslav Hroch. From National Movement to the Fully-Formed Nation: The Nation-building Process in Europe // Mapping the Nation. Ed. by Gopal Balakrishnan. - Verso Books, 1996. А вот и конкретно про чешский случай, смотрите название - Die ersten Phasen der tschechischen Nationalbewegung // Die Entstehung der Nationalbewegung in Europa 1750-1849, herausgegeben von Heiner Timmermann. Duncker & Humblot, Berlin 1993, ISBN 3-428-07864-0 (= Dokumente und Schriften der Europäischen Akademie Otzenhausen, ISSN 0944-7431, Band 71). 2. Если Вы в курсе радикально конструктивистских воззрений Геллнера, Вы должны понимать, насколько абсурдно Ваше утверждение. Но вот одна из его статей, посвященных чешскому вопросу, из которой ясно, что отрицал "возрождение" и Ян Паточка. Касьянова я привел потому, что он один из немногих, кто прямо обратил внимание на неприемлемость термина "национальное возрождение", а не просто отказался от его использования. Юзеф Хлебовчик писал так же и с теми же аргументами. 3. А я Вам говорил - смотрите на гуглбукс. Закавычим для надежности "чешское национальное возрождение" и "чешское национальное движение". Получаем: "чешское национальное движение" - 28, "чешское национальное возрождение"- 22 (кстати, обратите внимание, что "движения" не чураются даже некоторые "возрожденцы", в т.ч. упомянутые Вами Лаптева и Удальцов). Benda 16:21, 31 марта 2015 (UTC)

Эстонское национальное пробуждениеЭстонское национальное движение

  • Категорически (−) Против. Не надо всё делать под одну гребёнку - страны разные и процессы, происходившие в них тоже не идентичны. Поэтому "украинское национальное движение" никак не может быть в этом смысле каким-то ориентиром. Евгений Стрелок 09:17, 31 марта 2015 (UTC)
    • Страны, может, и разные, а вот консенсус специалистов по истории национальных движений по поводу того, что "национальное возрождение" и "национальное пробуждение" использовать не стоит, одинаковый. Benda 10:18, 31 марта 2015 (UTC)
  • → Переименовать. Обсуждаемое есть единый процесс конструировании нации в преломлении к отдельно взятому национализму. Терминология должна происходить именно от теоретиков всего процесса, а именно Смита, Хобсбаума, Геллнера, Хроха и др. Использовать деятелей/участников национального движения как источник терминологии несколько неверно - ибо по сути большинство внутренние исследователей ненейтральны и рассматриваются как первичные источники. В качестве АИ по белорусскому проекту рекомендую ознакомиться с монографией Павла Терешковича и статьями Нелли Бекус. --Azgar 11:02, 31 марта 2015 (UTC)
    • Наконец-то человек, который в теме... Собственно, эту тему пришлось открыть, потому что в обсуждении "украинского национального возрождения" меня на полном серьезе убеждали, что надо переименовать потому, что вот именно в украинском случае возрождения не было. Тут я и понял, что пора ломать всю эту примордиалистскую утопию: люди явно не отличают форму от содержания. Benda 11:28, 31 марта 2015 (UTC)
        • А может лучше назвать подобные вещи своими именами: "украинский национализм", "белорусский национализм", "эстонский национализм" и т.д. - это по сути и по форме правильно (без всяких "движений")? Иначе германский национализм (нацизм) середины 20 века мы тоже можем прикрыть туманной формой "германского национального движения". Евгений Стрелок 13:57, 31 марта 2015 (UTC)
          • Во-первых, как уже было указано в обсуждении шаблона, не всякое проявление национализма может быть причислено к "движению". Во-вторых, национализм и нацизм связаны довольно опосредованно ("германский национализм" - это скорее не к нацистам, а вот сюда). В-третьих, если Вы попытаетесь высказать в научной среде тезис, что «германский национализм» "хуже" «германского национального движения», Вас, скорее всего, просто не поймут (и не из-за слова "хуже"). Benda 14:07, 31 марта 2015 (UTC)
            • Национализм - идея, миф, в статьях обычно речь идёт именно о деятельности и деятелях, т.е. национальных движениях. --Azgar 18:26, 9 апреля 2015 (UTC)
        • Господин Benda! Надеюсь Вы не будете против появления следующих статей в Википедии:

Русинское национальное движение на Украине, Национальное движение в Новороссии, Венгерское национальное движение на Украине, Гагаузское национальное движение в Молдавии, Латгальское национальное движение в Латвии и т.д. Евгений Стрелок 07:38, 1 апреля 2015 (UTC)

  • О "национальном движении" в Новороссии говорить пока преждевременно (даже сами его идеологи не могут определиться, то ли они нация, то ли всего лишь часть "Русского мира"). А все прочее - пожалуйста, если найдете АИ, которые освещают вопрос именно так. Benda 07:44, 1 апреля 2015 (UTC)
  • Все нормальные варианты, кроме Новоросии — части русского ирредентистского национализма. Только неясно, зачем страну указывать, нужно так: Русинское национальное движение, Венгерское национальное движение, Гагаузское национальное движение, Латгальское национальное движение. --Azgar 18:26, 9 апреля 2015 (UTC)

Итог

Статьи переименованы согласно аргументам номинатора. Benda 13:32, 9 апреля 2015 (UTC)

Номинатор, несмотря на возражения, самовольно подвёл итог Cathry 13:35, 21 августа 2015 (UTC)
Вы б еще в следующем году спохватились. Все, поезд ушел - идите теперь на ВП:ОСП. Benda 01:11, 22 августа 2015 (UTC)

(−) Против Посмотрите на интервики - там везде "возрождения". И термин "возрождение" показывает что речь идёт о начале национального движения (которое может идти до сих пор, потому что все еще "нет расово правильной нации"). Cathry 13:41, 21 августа 2015 (UTC)

Так правильнее и согласно транскрипции, и согласно традиции. Benda 20:42, 30 марта 2015 (UTC)

  • (!) Комментарий: Теоретически правила англо-русской практической транскрипции рекомендуют передавать a в безударном положение дающую [ə] как а, а не как е. Fosforo 05:51, 31 марта 2015 (UTC)
    • Здесь обязательно нужно к исключению -land → -ленд добавить ещё и -man → -мен. Ибо оба этих окончания происходят от слов land и man соответсвенно, которые читаются как «ленд» и «мен», но не как «ланд» и «ман»--Unikalinho 13:18, 31 марта 2015 (UTC)
      • О, здесь поддержу. Действительно, в случае "man" в настоящее время сложилась именно такая практика передачи - см., например, Чепмен (известное исключение по очевидным причинам не рассматриваем). Естественно, устоявшиеся ранее написания с "-манами" (вроде Пульмана, который "вагон") не трогаем, но уже в сомнительных случаях, как этот, следовало бы предпочесть вариант "-е" (тот же Пульман, только современный). Есть, правда, пример последовательного "-мана" в виде Формана. Так что можно добавить в транскрипцию: «"-мен", за исключением устоявшихся случаев». Benda 13:24, 31 марта 2015 (UTC)
  • Вообще-то land [lænd] и man [mæn] не равны окончаниям -land [lənd] и -man [mən], в которых a безударная. -land → -ленд это в большей степени просто традиция. Проблема заключается в том, что -land → -ленд (и, например, -ham → -хем) поддерживается и Гиляревским, и инструкцией ГУГК, и Ермоловичем (и вроде бы даже Рыбакиным тоже). А исключение -man → -мен мне попадалось только в инструкции ГУГК. И n-цать лет назад это исключение в статье было, но по какой-то причине его оттуда убрали вот этой правкой. Может, попытаться обратно его протолкнуть? Fosforo 06:53, 1 апреля 2015 (UTC)
    • Именно это я и предлагаю - протолкнуть обратно. Потому что по новым персоналиям де-факто и так пишется "-мен" - надо или массово переименовывать (о "традиции" там во многих случаях говорить еще рано), или кодифицировать. Benda 07:33, 1 апреля 2015 (UTC)
  • У Роскартографии таких исключений, насколько помню, на десяти листах. Например, -son → -сон независимо от произношения. Мне кажется разумных их всех кучей протолкнуть, целой таблицей, хотя бы как «альтернативный вариант» передачи. Но такое крупное изменение нужно не меньше чем на ВП:Ф-ПРА обсуждать в связи с общим крайне неоднозначным мнением о Роскартографии (в общем) и ее инструкциях (в частности). Нужно поразмыслить над тем как должна выглядеть эта таблица исключений и повыкидывать оттуда случаи, которые не являются исключениями в других системах транслитерации. --Fosforo 09:56, 1 апреля 2015 (UTC)
    • То, что Вы говорите, разумно, однако же "-ман" все-таки больше к персоналиям будет относиться, чем к географическим названиям, поэтому его, думаю, можно протолкнуть еще до "кучи". Benda 16:26, 1 апреля 2015 (UTC)
  • Протолкнуть обратно можно только с оговоркой, что оно встречается лишь в инструкции ГУГК, то есть допускаются оба варианта передачи. --М. Ю. (yms) 09:35, 15 мая 2015 (UTC)
    • Так ведь a безударная только лишь потому, что это окончание, в слове, где уже есть ударение. А этимологически оно общее. Гиляревский и прочие просто не обьясняют этого, потому что не каждый может это понять. А просто прописывают в правилах--Unikalinho 08:05, 1 апреля 2015 (UTC)
  • Ээээ... По рекомендациям Гиляревского и инструкции land [lænd] → ланд (хотя Гиляревский и допускает вариант лэнд), поэтому никакой тут общности с -ленд не видно. Fosforo 09:56, 1 апреля 2015 (UTC)
  • Стоп, Вы же сами написали выше: "Проблема заключается в том, что -land → -ленд (и, например, -ham → -хем) поддерживается и Гиляревским..."--Unikalinho 13:59, 1 апреля 2015 (UTC)
  • Ну, у Гиляревского в пример приведено только окончание -land → -ленд и нигде вроде бы не сказано, что само слово land → ленд, а если применить к land [lænd] систему, описанную у Гиляревского, то выходит ланд или лэнд. Если целью исключения -land → -ленд (когда по общей схеме должно быть -land → -ланд), было показать общность слова land и окончания -land, то вышло ровно наоборот. Fosforo 13:56, 2 апреля 2015 (UTC)
  • Из того, что Вы здесь написали, я смог понять только первое предложение. Так вот то, что "нигде не сказано, что само слово land → ленд", так я и написал выше: "Гиляревский и прочие просто не обьясняют этого, потому что не каждый может это понять. А просто прописывают в правилах" (ну и предыдущие предложения из той реплики). Эти окончания -land и -man -- они и в немецком языке есть, только в виде -land и -mann, где тоже есть соотвественные слова с тем же значением, и может быть, в других германских языках тоже (если есть, то и там идёт ассимиляция к местным вариантам слов "земля" и "человек"). Этимология общая, просто на почве разных языков, с учётом истории этих языков, звучат они по-разному--Unikalinho 19:31, 2 апреля 2015 (UTC)
  • Судя по всему, я тоже не совсем правильно понимаю, что вы хотели сказать фразой этимологически оно общее:) Вы хотели сказать, что правило -land [lənd] → -ленд необходимо для того, чтобы показать этимологическую общность со словом land [lænd] (земля)? Правильно? А я в ответ искренне недоумеваю, потому что исключение -land → -ленд, на мой взгляд, этимологическую общность скорее скрывает, чем демонстрирует. Посмотрим, например, топоним Lander [ˈlændə], который с высокой степенью вероятности этимологически связан со словом land [lænd]. По правилам транскрипции он передается как Ландер. И возьмем топоним Howland [haʊlənd]. По правилам транскрипции он передается как Хауленд, потому что окончание -land традиционно всегда -ленд. Получается Ландер и Хауленд. И где тут демонстрация этимологической общности? --Fosforo 08:11, 6 апреля 2015 (UTC)
  • В слове Lander a ударное. И позиция другая. Плюс, возможно, устоявшееся произношение в русском языке (не уверен, что по-английски читается ЛАндер). Я привёл три возможные причины того, почему имеем разницу. Вообще, если взять историю любого языка, там история развития ударных или долгих гласных и соотвественно безударных или коротких отличны друг от друга. Как бы там ни было, на историю развития слова «Ландер» (если оно вообще происходит от "land", в чём я, кстати, на все 100 не уверен) влияли доплонительные факторы, которые не влияли на историю развития окончания «-ленд»--Unikalinho 08:25, 6 апреля 2015 (UTC)
  • Вообще-то мой вопрос был каким образом, по вашему мнению, исключение -land → -ленд демонстрирует этимологическую общность между словом land и окончанием -land? А вы отвечаете на вопрос почему имеем разницу? :) --Fosforo 09:28, 6 апреля 2015 (UTC)
  • Я не понимаю сути Вашего вопроса. Как это "каким образом демонстрирует общность"? Что Вы хотите услышать? Боюсь, этот вопрос из серии "что такое прямая" (в геометрии)--Unikalinho 13:47, 6 апреля 2015 (UTC)
  • «Британский социолог» — понятие не тождественное понятию «британец». Вопрос даже не в еврейском происхождении. Персоналия родилась в Южной Африке, а там много эмигрантов из Европы: немцев, голландцев (или как их теперь величают африкаанс) и т. д. Нигде явно не сказано, что он - британец. Кстати, не поленитесь и поищите (лучше в бумажных АИ) упоминание фамилии персоналии как Глюкман, Макс.--Dutcman 12:52, 31 марта 2015 (UTC)
  • Против переименования, передача -man как -мен хоть и встречается и попала в инструкцию ГУГК, но и Гиляревский, и Ермолович не упоминают эту морфему в списке традиционных исключений; она нарушает общие правила, и в каждом конкретном случае требует отдельного рассмотрения. В данном случае, кроме общих правил и отсутствия перевеса варианта с -мен, есть еще «еврейский» фактор (и в России он наверняка на -ман оканчивался). --М. Ю. (yms) 09:35, 15 мая 2015 (UTC)
  • Гугл букс: "макс глакман" = 5, "макс глакмен" = 1. --М. Ю. (yms) 06:23, 16 мая 2015 (UTC)

Итог

Не переименовано, консенсуса нет. И Гиляревский, и Ермолович не упоминают эту морфему в списке традиционных исключений. Как верно заметил М. Ю. (yms), кроме общих правил и отсутствия перевеса варианта с -мен в Гугл букс ("макс глакман" = 5, "макс глакмен" = 1), играет роль то, что он из семьи еврейских эмигрантов их Российской империи (где писали точно -ман.) --Glovacki 12:33, 14 сентября 2015 (UTC)

  • У слова нет основного значения. Сейчас Калла ведёт на статью о роде Белокрыльник, однако в повседневной жизни все знают те каллы, которые продаются, а это вовсе не представители рода Calla; а в научной литературе русское название «калла» для этого рода также почти не используется. --Bff 21:53, 30 марта 2015 (UTC)
    • Так, может, согласно критерию узнаваемости сделать основным значением "бытовое"? В конце концов, статья же называется "Калла", а не "Calla". Benda 21:54, 30 марта 2015 (UTC)
      • Можно было бы предположить, что основное значение для слова «калла» — русское название вида, который имеет научное название Zantedeschia aethiopica (зантедеския эфиопская), в нескольких источниках этот вид по-русски именно «каллой» (без дополнительного эпитета) и называется, однако доказательств для такого предположения у меня нет. Помимо растений, тем более, имеются три фамилии, включая достаточно известного индонезийского деятеля по фамилии Калла, на которого много ссылок в гугл-академии. --Bff 22:29, 30 марта 2015 (UTC)

→ Переименовать Согласен, за одним словом стоит много разных сущностный, но отдать предпочтение какой-либо затруднительно. Белокрыльник — калла, не более чем любые другие цветы сходного габитуса. --Chan 04:02, 31 марта 2015 (UTC)

Итог

Переименовано по аргументам номинатора. GAndy 18:50, 14 апреля 2015 (UTC)