Википедия:К переименованию/6 марта 2021

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Выношу статью к переименованию спустя 10 лет после переименования в Бонэйр по итогу Википедия:К переименованию/10 декабря 2011#Бонайре → Бонэйр. Статья была переименована по письму, пришедшему от Росреестра, в котором Росреестр утверждал, что на всех новых картах это место будет называться Бонэйр. При этом в действительности на новых картах его продолжают называть Бонайре (спасибо Ф-ГЕО), на старых картах он Бонайре, в БРЭ — Бонайре, ООН пишет Бонайре. Новые карты:

  • Атлас мира. Справочное издание. — М.: Росреестр, Омская картографическая фабрика, 2017. — ISBN 978-5-9523-0214-3 (в мягкой обложке, уменьшенный формат) — Бонайре.
  • «Политическая карта Мира», изданная Центром геодезии и картографии Росреестра после 2014 года (суда по Крыму) — Бонайре.

Я 4 января переименовал статью без итога, так как не знал, что тут такая катавасия, но считаю необходимым формально засвидетельствовать, что название острова не изменилось. Переименовывать в Бонэйр на время номинации считаю бессмысленным. Ле Лой 08:18, 6 марта 2021 (UTC)[ответить]

  • Думаю, что здесь переименование очевидное: раз на современных картах Бонайре, то согласно ВП:ГН статья и должна так называться. И, кстати, думаю, что на будущее надо иметь в виду, что не стоит переименовывать статьи на основании каких-то писем, ибо это нарушает ВП:ПРОВ. Мало ли что там чиновники отпишут, пока не будет выпущена карта с новым названием, оставлять название, подтверждённое АИ. Vladimir Solovjev обс 08:27, 6 марта 2021 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано Ле Лой. -- Dutcman (обс.) 08:30, 6 марта 2021 (UTC)[ответить]

Я нашёл ещё три страницы основного пространства, не являющиеся перенаправлениями, и две категории, содержащие в названии слово «Бонэйр». Переименовывать? Гамлиэль Фишкин 19:50, 6 марта 2021 (UTC)[ответить]

Сплю и вижу, как его сотрудники обращаются к нему по имени-отчеству. -- Dutcman (обс.) 10:20, 6 марта 2021 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Переименовано в Брин, Сергей по аргументам коллег @AndyVolykhov и @Colt browning. Викизавр (обс.) 20:25, 31 марта 2021 (UTC)[ответить]

Переименовать в Добжиньские братья или Добжиньский орден по следующим аргументам:

Поиск источников
Google: "Добринский орден""Добжиньские братья""Добжинские братья""Добжинськие братья""Добжинский орден""Добжиньский орден""Добжинський орден"
Google Книги: "Добринский орден""Добжиньские братья""Добжинские братья""Добжинськие братья""Добжинский орден""Добжиньский орден""Добжинський орден"
Google Scholar: "Добринский орден""Добжиньские братья""Добжинские братья""Добжинськие братья""Добжинский орден""Добжиньский орден""Добжинський орден"
Яндекс: "Добринский орден""Добжиньские братья""Добжинские братья""Добжинськие братья""Добжинский орден""Добжиньский орден""Добжинський орден"

В каталоге РГБ: Добринский орден (10); Добжиньские братья (11); Добжинские братья (2); Добжинськие братья (0); Добжинский орден (7); Добжиньский орден (18); Добжинський орден (0) лидирует Добжиньский орден.

--Tefrano, 13:00, 20 апреля 2021 (UTC)[ответить]

Переименовать в Ребёрн, Генри по следующим аргументам:

Хотя по поиску выдаёт разные результаты: Рейберн, Реборн

Tefrano 18:00, 06 марта 2021 (UTC)[ответить]

  • Только вот обманывать не надо: предложенный вариант противоречит правилам англо-русской практической транскрипции, в отличие от нынешнего. Но надо переименовать по источникам, транскрипцию нужно применять лишь при отсутствии источников на конкретную персону. 2601:600:997F:4F80:94E9:6D7B:F177:F7D2 00:42, 7 марта 2021 (UTC)[ответить]
  • Если он «Ребёрн» в источниках, то значит → Переименовать по аргументам в пп. 1 и 3.
    Насчёт п. 2, согласен, что лучше его не стоило озвучивать, ибо к этому ящику Пандоры обращаются, когда совсем уж плохо с АИ.Mike Somerset (обс.) 03:16, 7 марта 2021 (UTC)[ответить]

Tefrano 18:40, 15 апреля 2021 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

✔ Переименовано Так как персона упоминается чаще всего в АИ Ребёрн, Генри по вышеприведённым ссылкам, то переименовано.

Tefrano 18:41, 15 апреля 2021 (UTC)[ответить]

Несмотря на немецко-русскую транскрипцию и произношение в источниках упоминается как Рейнеке, Карл. 1) Источники: а) БРЭ б) Музыкальный словарь 2) Википедия:Узнаваемость и встречаемость Книжный фонд Ленинки.

Tefrano 20:20, 06 марта 2021 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

  • ✔ Переименовано

Переименовано по причине упоминания в АИ, которые я привёл в номинации.

Tefrano 17:45, 15 апреля 2021 (UTC)[ответить]

Согласно официальному названию. Которому уже согласно приведённому в статьях источникам более 7 лет уже как. В том числе во множестве тут [1], а также в неотставших от жизни СМИ, в отставших всё ещё копируют из википедии не проверяя устаревшее название. Устаревшее название НИИ микробиологии МО РФ оставить в качестве перенаправления, краткое перенаправление 48 ЦНИИ МО РФ после переименования перенаправить на новое название статьи. 37.113.168.71 17:49, 6 марта 2021 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Официальное полное название — 48 Центральный научно-исследовательский институт Министерства обороны Российской Федерации, сокращённый вариант следует считать менее понятным читателю. Однако Российскую федерацию можно и сократить, это уместно. Переименовано согласно номинации. Leopold XXIII 09:03, 6 декабря 2022 (UTC)[ответить]

Переименовать следующим аргументам:

Tefrano 21:00, 06 марта 2021 (UTC)[ответить]

  • Замечу, что en, de и fr называют его немецким вариантом имени. AndyVolykhov 20:47, 6 марта 2021 (UTC)[ответить]
    • Скорее всего, его родным языком был немецкий. И дело не только в фамилии — в Праге чуть не до середины XIX века немецкий был языком социальных, интеллектуальных и культурных верхов. -- 83.220.236.147 22:01, 6 марта 2021 (UTC)[ответить]
  • Нет имени Вавржинец. Есть имя Лаврентий. 2601:600:997F:4F80:94E9:6D7B:F177:F7D2 00:44, 7 марта 2021 (UTC)[ответить]
    • У чехов, похоже, есть. -- 83.220.236.147 22:47, 7 марта 2021 (UTC)[ответить]
      • У чехов, несомненно, есть. Но этого чешского немца по-русски звали в том числе Вацлавом или Венчеславом Лаврентием Рейнером. Гораздо интереснее, откуда вообще Райнер? Немецкое Reiner - это Рейнер, если не брать персон примерно с середины XX века. По-немецки-то, конечно, -ei- исказилось и стало читаться как -ай- еще тысячелетие назад, но по-русски даже деятелей Второй мировой передают через -ей-. Такая традиция устраивала сотни семей немцев русского подданства, русскоязычных немцев. Непонятно, зачем отказываться от нее в случае чешского немца XVIII в. В БСЭ и многих АИ по искусству и по Чехии он Вацлав Рейнер или Вацлав Вавржинец Рейнер. Райнер - позёрство из серии "Зигмунда Фройда" или "Хайнриха Хайне". Я бы предложил переименовать в Рейнер, Вацлав. 2601:600:997F:4F80:94E9:6D7B:F177:F7D2 01:02, 8 марта 2021 (UTC)[ответить]
По поводу именования его Райнер или Рейнер спорный вопрос. С одной стороны он был поданным Австрийской империи, тогда всё верно Райнер, но с другой стороны действительно он упоминается в БСЭ (2-е издание), в некоторых изданиях по искусству как Рейнер, в поиске противоречивая информация.
Поиск источников
Google: Вацлав Вавржинец РайнерВацлав Вавржинец Рейнер
Google Книги: Вацлав Вавржинец РайнерВацлав Вавржинец Рейнер
Google Scholar: Вацлав Вавржинец РайнерВацлав Вавржинец Рейнер
Яндекс: Вацлав Вавржинец РайнерВацлав Вавржинец Рейнер

Tefrano 18:35, 15 апреля 2021 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

✔ Переименовано Райнер, Вацлав Вавржинец в связи с упоминанием в академических изданиях, см. поиск источников.

  • По поводу Райнер или Рейнер, в поисковых запросах перевешивает Райнер, к тому же Богемия входила на тот момент в состав Священной Римской империи, официальный язык был немецкий, соответственно фамилия звучала Райнер. Но подчеркну номинация была по поводу переименования имени Вавринец → Вавржинец.

Tefrano 13:28, 21 апреля 2021 (UTC)[ответить]

Переименовать по следующим аргументам:

Итог[править код]