Калмыцкая письменность
В разные годы в калмыцком языке использовались различные системы письменности. Современный калмыцкий алфавит, применяемый в России, основан на кириллице.
Содержание |
[править] История
[править] Тодо-бичиг
Письменность тодо-бичиг (ясное письмо) была создана в XVII веке на основе старомонгольского письма ойратским просветителем буддистским монахом по имени Зая-Пандита. Получило довольно широкое распространение среди ойратов и калмыков. Последние пользовались им до 1924 года. Ойраты пользуются им по сей день.
[править] Алфавит на основе кириллицы (1920-е)
В январе 1924 года был утверждён калмыцкий алфавит на основе кириллицы. Помимо букв русского алфавита он включал несколько дополнительных знаков и выглядел так:А а, Б б, В в, Г г, Д д, Е е, Ж ж, З з, И и, К к, Л л, М м, Н н, О о, П п, Р р, С с, Т т, У у, Ф ф, Х х, Ц ц, Ч ч, Ш ш, Щ щ, Ы ы, Э э, Ю ю, Я я, Ь ь, Й й, ä, ö, ӱ, ң, ӝ. Над долгими гласными предполагалось ставить черту (макрон), но на практике это не выполнялось. Также, несмотря на отсутствие в утверждённом проекте, использовалась буква ъ. С января 1926 года на этом алфавите стала печататься газета «Улан хальмг».
В сентябре 1927 года этот алфавит был реформирован. Дополнительные буквы были отменены, а вместо них введены D d, V v, H h. В июне 1927 года этот алфавит был введён в официальное использование, но значительная часть литературы и прессы по прежнему издавалась на алфавите 1924 года.
В феврале 1928 года алфавит вновь был реформирован. Буквы D d, V v, H h были отменены, введена буква Ә ә. Этот алфавит использовался до 1930 года.
[править] Латинизированный алфавит
В 1930 году в соответствии с общесоюзной тенденцией калмыцкий алфавит был переведён на латинскую основу. После некоторых уточнений в 1931 году он принял следующий вид.
| A a | B b | C c | Ç ç | D d | E e | Ә ә | F f |
| G g | H h | I i | J j | K k | L l | M m | N n |
| Ꞑ ꞑ | O o | Ө ө | P p | R r | S s | Ş ş | T t |
| U u | V v | X x | Y y | Z z | Ƶ ƶ | Ь ь |
[править] Современный алфавит, используемый в Калмыкии
В 1938 году калмыцкий алфавит был вновь переведён на кириллическую основу. Он включал в себя все буквы русского алфавита, а также Ä ä, Гъ гъ, Дж дж, Нъ нъ, Ö ö, Ӱ ӱ. В 1941 году он был реформирован (де-факто продолжал использоваться до конца 1950-х годов), в результате чего принял современный вид.
| Кириллица | МФА | Транслитерация | Кириллица | МФА | Транслитерация | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Аа | a | a | Оо | ɔ | o | |
| Əə | ə | ä | Өө | o | ö | |
| Бб | p,pʲ | b | Пп | (pʰ), (pʰʲ) | p | |
| Вв | w,wʲ | v, w | Рр | r,rʲ | r | |
| Гг | ɡ,ɡʲ,ɢ | g | Сс | s | s | |
| Һһ | ɣ | gh | Тт | tʰ,tʰʲ | t | |
| Дд | t,tʲ | d | Уу | ʊ | u | |
| Ее | je | ye | Үү | u | ü | |
| Ёё | jɔ | yo | Фф | (f) | f | |
| Жж | ʧ | zh | Хх | x,xʲ | h | |
| Җҗ | dʒ | dzh, j | Цц | ʦʰ | ts | |
| Зз | ʦ | (d)z | Чч | ʧʰ | ch | |
| Ии | i | i | Шш | ʃ | sh | |
| Йй | j | y | Щщ | (sʧ) | shch | |
| Кк | (k), (kʲ) | k | Ыы | i | y | |
| Лл | ɮ,ɮʲ | l | Ьь | ʲ | ' | |
| Мм | m,mʲ | m | Ээ | e | e | |
| Нн | n,nʲ | n | Юю | jʊ | yu | |
| Ңң | ŋ | ng | Яя | ja | ya |
[править] Таблица соответствия некоторых знаков алфавитов
| 1924—1926 | 1926—1928 | 1928—1930 | 1930—1931 | 1931—1938 | 1938—1941 | с 1941 |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Ä ä | d | Я я | Ə ə | Ä ä | Ə ə | |
| Ö ö | v | Э э | Ө ө | Ö ö | Ө ө | |
| Ӱ ӱ | Ю ю | Y y | Ӱ ӱ | Ү ү | ||
| Г г | Һ һ | Г г | H h | Гъ гъ | Һ һ | |
| Ң ң | Нг нг | Ꞑ ꞑ | Нъ нъ | Ң ң | ||
| Ӝ ӝ | Дж дж | Ж ж | Ƶ ƶ | Дж дж | Җ җ | |
| Ч ч | C c | Ç ç | Ч ч | |||
| Ц ц | Ç ç | C c | Ц ц | |||
[править] Компьютерная поддержка калмыцкого алфавита на основе кириллицы
[править] Калмыцкий алфавит в Юникоде
| Буква | Код | Буква | Код | |
|---|---|---|---|---|
| Ә | 04D8 | ә | 04D9 | |
| Һ | 04BA | һ | 04BB | |
| Җ | 0496 | җ | 0497 | |
| Ң | 04A2 | ң | 04A3 | |
| Ө | 04E8 | ө | 04E9 | |
| Ү | 04AE | ү | 04AF |
[править] Шрифты
В Windows буквы калмыцкого алфавита включены в шрифты Arial Unicode MS, Courier New, Times New Roman.
[править] Ввод текста на калмыцком языке
Для набора текста можно применить татарскую клавиатурную раскладку, которая входит в комплектацию основных операционных систем, добавив её в настройках клавиатуры. Также существуют раскладки, созданные специально для калмыцкого языка (см. форум «Свободная Калмыкия»), одна из которых вошла в версию Ubuntu 9.04 под именем Россия Kalmyk. В калмыцкой Википедии ввод дополнительных букв можно осуществить посредством панели быстрой вставки внизу страницы редактирования путём щелкчка мыши на соответствующей букве.
[править] Литература
- Калмыцкие язык и литература // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: В 86 томах (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- Косин Хонин. Нара Толь. Букварь ГУС-ас иштә. Аштрхн, 1928.
- Мусаев К. М. Опыт совершенствования алфавитов и орфографий языков народов СССР. М., 1982
- Номинханов Ц. Д. Очерк истории калмыцкой письменности. М.: «Наука», 1976