Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Буква латиницы G с макроном
Ḡḡ
Характеристики
Название latin capital letter g with macron
latin small letter g with macron
Юникод U+1E20
U+1E21
HTML-код ‎: Ḡ или Ḡ
‎: ḡ или ḡ
UTF-16 ‎: 0x1E20
‎: 0x1E21
URL-код : %E1%B8%A0
: %E1%B8%A1

, (G с макроном) — буква расширенной латиницы, используемая в языках какабай, кокота, мвотлап и уаре.

Использование[править | править код]

В алфавите языка какабай является 9-й буквой и обозначает звук [ɣ][1]. В алфавите языка уаре является 7-й буквой и также обозначает звук [ɣ][2]. Может использоваться для обозначения того же звука в языке моту, но обычно используется просто G g[3].

В языке кокота обозначает звук [ɡ][4], а в языке мвотлап — [ᵑɡ][5].

Использовалась в стандартном алфавите Лепсиуса для обозначения [ɠ][6].

Использовалась в романизации ISO/R 233 (1961) арабского письма для передачи буквы гайн; в ныне действующем стандарте ISO 233 (1984) заменена на Ġ[7]. Используется в романизации ISO 9984 грузинского письма для передачи буквы гхани (ღ)[8], а также в романизации ALA-LC еврейско-арабских диалектов для передачи גׄ или ג׳[9].

Примечания[править | править код]

  1. Organised Phonology Data. Kakabai Language [KQF], Milne Bay Province
  2. Organised Phonology Data. Uare (Kware, Kwale) Language [KSJ], Port Moresby – Central Province
  3. Organised Phonology Data. Motu Language [MEU], Central Province
  4. Palmer, Bill. Chapter 2. Segmental phonology // Grammar of the Kokota language, Santa Isabel, Solomon Islands. — 1999. — P. 37. Архивная копия от 1 апреля 2017 на Wayback Machine
  5. François, Alexandre. Contraintes de structures et liberté dans l’organisation du discours. — Université Paris-IV Sorbonne, 19 décembre 2001. — P. 58. Архивная копия от 14 января 2022 на Wayback Machine
  6. Lepsius, C. R. Standard alphabet for reducing unwritten languages and foreign graphic systems to a uniform orthography in European letters (англ.). — 2nd ed. — London: Williams & Norgate, 1863. — P. 103—105. — 342 p.
  7. Transliteration of Non-Roman Scripts. Transliteration of Arabic. Дата обращения: 14 января 2022. Архивировано 16 июля 2012 года.
  8. Transliteration of Non-Roman Scripts. Transliteration of Georgian. Дата обращения: 14 января 2022. Архивировано 14 июня 2021 года.
  9. ALA-LC Romanization Tables. Judeo-Arabic. Дата обращения: 15 января 2022. Архивировано 3 ноября 2021 года.

Ссылки[править | править код]

  • на сайте Scriptsource.org (англ.)
  • на сайте Scriptsource.org (англ.)