Алхазишвили, Гиви Иванович

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Гиви Алхазишвили
груз. გივი ალხაზიშვილი
Дата рождения 26 мая 1944(1944-05-26)
Дата смерти 4 августа 2021(2021-08-04) (77 лет)
Место смерти Тбилиси
Гражданство (подданство)
Род деятельности поэт, прозаик, эссеист, переводчик
Премии Лауреат Премии Акакия Церетели 1998 года
Лауреат Государственной премии Грузии 1999 года
Награды

Гиви Иванович Алхазишвили (груз. გივი ივანეს ძე ალხაზიშვილი) (26 мая 19444 августа 2021) ― советский грузинский поэт, публицист и переводчик[1].

Биография[править | править код]

Родился родился 26 мая 1944 года в Грузинская ССР.

В 1961 году поступил в Тбилисский государственный университет. С 1963 по 1966 год служил в Советской Армии. Вернувшись из армии окончил Тбилисский государственный университет в 1969 году.

Поэзия Алхазишвили публиковалась с 1960-х годов в университетских газетах и ​​альманахах «Первый луч», «Ахкоми» и «Циакари».

В 1972 году в издательстве «Мерани» вышла первая книга Алхазишвили «Поэзии». Это произошло после ареста главного редактора издательства Григола Чиковани был, который ранее отказывался публиковать книгу по причине того, что в сборнике не было ни одного стихотворения, отвечавшим требованиям социалистического реализма. Ника Агиашвили временно стал главным редактором и ему понравились работы Алхазишвили, в отличие от его предшественника.

С 1989 года Алхазишвили был главным редактором «Мерани». На этом посту старался почаще публиковать произведения молодых, умных писателей. С 2003 по 2006 год работал директором редакции «Мерани».

С конца 1990-х до начала 2000-х годов Алхазишвили читал лекции в Университете культуры, где вёл курс литературного мастерства.

В 2010 году вышли 3 книги Гиви Алхазишвили: Художественная литература — документальный фильм «Прошлое будущее»[2] издан издательством «Сиеста», «Интеллект» напечатал «100 стихотворений», «Издательство» Saunje "выпустило новое стихотворение. сборник «Вернуть взор», за который автор был удостоен премии «Саба» как лучший сборник стихов года в 2011 году[3][4].

Сборники стихов[править | править код]

  • Поэзии (1972)
  • Город напоминаний (1975)
  • Иностранная птица (1975)
  • Поэзия Поэма (1977)
  • Окно прошлого (1980)
  • Диалог в мыслях (1981)
  • Глаз как свеча души (1982)
  • Погоня за ветром (1983)
  • Небо, которое вы всегда видите (1985)
  • Ожидание слов (1987)
  • Восстань (1987)
  • Больно сияет (1989)
  • Ночи Пепла (1990)
  • Только о любви (1990)
  • Свет в капле (1995)
  • Уходя из Хорды (1998)
  • Воля отрыва (2005)
  • Короникони (2006)
  • Короникони -(2008)

Романы[править | править код]

  • Солнце восходит или заходит? (1999)
  • От ряда к ряду (1999)
  • От одной стороны к другой железной двери (2002)
  • В 2008 году журнал «Наше письмо» напечатал короткую версию нового романа «Будущее прошлое». Весь роман вскоре был издан отдельной книгой.

Очерки[править | править код]

  • В 2004 году Мерани опубликовал сборник эссе Алхазишвили «Мысль перекочевала в слова».

Переводы[править | править код]

Алхазишвили был увлеченным переводчиком иностранной поэзии на грузинский язык.

В 1979 году с помощью Отара Нодиа он перевел сборник стихов Атанаса Фети «Ночные гнили». Художественный совет подготовил также сборник «День навсегда» (1984), в который вошли переводы произведений Атанаса Фети, Владимира Соловьева, Андрея Бели и Александра Болоки.

В 1999 году «Мерани» и серия «Всемирная поэтическая библиотека» опубликовали сборник стихов Виславы Шиборской. Перевод сделали Алхазишвили и Михаил Квливидзе. Вместе с Гено Каландия он также перевел сборник стихов Тудора Аргези «Молдавские поэтические сочинения».

Грузинский перевод первых двух томов (из пятитомного комплекта) Райнера Марии Рильке издан Кавказским домом. Наира Гелашвили подготовила их к публикации в 2007 году вместе со многими томами австрийской поэзии, изданными Дато Барбакадзе. Перевод Алхазишвили Шаукали был включен в первый том.

Собственные произведения Алхазишвили переведены на многие языки, в том числе на английский, русский, итальянский, украинский и др. На русский язык переведены три книги: «Город Воспоминания», «Молодая гвардия» (1979), «Диалог в раздумиях» (Диалог в мыслях).

В 1991 году в Москве вышла книга «Всевидящее небо» с переводом Александра Еременко и Татьяны Бек.

Награды и премии[править | править код]

  • Лауреат Премии Акакия Церетели 1998 года
  • Лауреат Государственной премии Грузии 1999 года

Смерть[править | править код]

Умер 4 августа 2021 года в возрасте 77 лет.

Примечания[править | править код]

  1. Policy review of the Georgian book sector. Council of Europe, Cultural Policy and Action Department, Directorate General IV – Education, Culture and Heritage, Youth and Sport. Дата обращения: 7 апреля 2009. Архивировано 23 февраля 2009 года.
  2. სიესტა: მომავალი წარსული — გივი ალხაზიშვილი
  3. თიბისი ბანკი — TBC Bank
  4. Archived copy. Дата обращения: 21 августа 2011. Архивировано 2 сентября 2011 года.

Ссылки[править | править код]