Википедия:Кандидаты в избранные статьи/Миноуг, Кайли/Архив

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Выставляю на свой страх и риск. Работа над статьёй началась ещё в июле. В августе я завершил написание статьи, прошёл рецензирование и выставил статью в хорошие. В процессе доработки размер статьи резко увеличился, таким образом превысив максимально допустимый. В связи с этим я закрыл номинацию, решив тщательно всё вычитать и доработать как следует (помогал Deltahead, выражаю ему благодарность). Все недочёты, выявленные в прошлой номинации, были исправлены. На мой взгляд, тема достаточно раскрыта и минимальным требованиям к КИС данная статья вполне соответствует. Жду ваших мнений и готов выслушать любые конструктивные замечания и по возможности их исправить. С уважением, — KomSomon (обс.) 07:37, 1 ноября 2019 (UTC)[ответить]

Поддерживаю[править код]

Комментарии[править код]

  • Навскидку все неплохо. Разве что размер великоват, могут придраться. Ну и шаблон НП3 ужасен, но это, увы, ненаказуемо. — Muhranoff (обс.) 15:17, 6 ноября 2019 (UTC)[ответить]
    • Красный-то вырвиглазный куда приятнее. Если статья великовата, то учитывайте, что певица стабильно записывает альбомы и гастролирует, а ведь ей только за 50, навскидку если будет выступать как Пугачева статья будет и дальше лишь разрастаться в геометрической прогрессии —Jazzfan777 (обс.) 22:06, 6 ноября 2019 (UTC)[ответить]
  • Честно говоря, не считаю статью хорошей. Я в своё время переписывал в ней преамбулу, и, зайдя в Википедию осенью, был немного в шоке: мой вариант был подменён на чисто хвалебный. Например, провальный (по меркам Кайли) в коммерческом отношении альбом Impossible Princess в преамбуле назван её лучшей работой. В реальности же Кайли, видимо, осознала, что ей не стоит экспериментировать с роком, потому что сделала перерыв и вернулась с уже традиционным для её альбомом мейнстримного попа. --Moscow Connection (обс.) 06:08, 18 ноября 2019 (UTC)[ответить]
  • Кроме того, статья сообщает:

Певицу неоднократно называли иконой стиля; ей также было присвоено несколько почётных званий, в частности, звание «поп-принцессы».

Что-то я сомневаюсь, что звание поп-принцессы кем-то официально присваивается. (Да, я знаю, что что-то подобное было и в моей версии преамбулы. Я просто не решился убрать совсем и оставил последней строчкой.) --Moscow Connection (обс.) 06:08, 18 ноября 2019 (UTC)[ответить]
  • Ещё кусочек преамбулы:

Несмотря на это, Миноуг чувствовала себя отчуждённой и выражала недовольство из-за отсутствия собственного контроля над написанием своей музыки.

«Собственный контроль», «написание своей музыки»? Звучит коряво. Видимо, это попытка перевести дословно с английского.
Короче, я немного глянул дальше. Местами написано реально неплохо (даже хорошо), где-то больше похоже на черновой перевод с английского. Где-то я даже не понял, что автор хотел сказать. --Moscow Connection (обс.) 06:08, 18 ноября 2019 (UTC)[ответить]
  • Значит так:
1) Impossible Princess оказался провальным лишь в плане продаж. Критики же назвали его лучшей (и самой личной) работой певицы.
2) Чего это вас так смущает звание поп-принцессы? Пресса признала, критики признали. В источниках это есть. И что теперь?
3) «Черновой перевод»? Ну-ну...
Если вы думаете, что ваша версия преамбула намного лучше нынешней, спешу вас огорчить, уважаемый коллега. Предыдущая версия была ужасно раздутой и нагромождённой. Вот так. — KomSomon (обс.) 06:56, 18 ноября 2019 (UTC)[ответить]
  • 2) Ну вот и напишите тогда: «Альбом оказался коммерчески провальным». Это будет честно. Тем более что до и после Вы делаете акцент именно на коммерческом успехе.
    2) Звание поп-принцессы, насколько я знаю, не присваивается. (Если оно вообще есть.) Кроме того, и в источнике ничего про звание поп-принцессы нет, Кайли просто в нём называют поп-принцессой. Кроме того, и про другие звания там тоже ничего нет. Так что источник не подтверждает информацию, после которой стоит. Про «икону стиля» и «частые смены стиля и музыки» (звучит просто кошмарно!) тоже ничего нет.
    3) Я не думаю, что при переписывании статьи Вы руководствовались тем, что старая преамбула была раздутой. Я думаю, что Вы просто взяли и перевели всё подряд из английской Википедии. --Moscow Connection (обс.) 08:29, 18 ноября 2019 (UTC)[ответить]
  • Короче, я не знаю, насколько местами весьма нелитературный перевод из английской Википедии достоин звания избранной статьи. Я ещё посмотрел, и это кое-где даже и не цельная статья, а набор никак не связанных друг с другом предложений. Вероятно, в английской версии звучало более гладко. Надо как-то по смыслу связывать предложения между собой, что ли. Да хотя бы вводные слова, сочинительные союзы использовать, чтобы не было таких разрывов. (Только не «также», союз также и так повторяется в статье уже 36 раз.) --Moscow Connection (обс.) 08:29, 18 ноября 2019 (UTC)[ответить]
  • Вот такой, например, есть малопонятный кусочек:

В марте контракт Миноуг с лейблом Parlophone подошёл к концу, и её будущие релизы в Австралии и Новой Зеландии остались за Warner Music Group. В том же месяце певица прекратила сотрудничество с компанией Roc Nation.

1. Почему «остались»? Как она сотрудничала-то с компанией Roc Nation? Что это вообще? Агентство, лейбл? Может, они концерты ей ставили? Я просто пытаюсь догадаться. Выше написано просто про то, что она подписывала с Roc Nation контракт. --Moscow Connection (обс.) 08:29, 18 ноября 2019 (UTC)[ответить]
Менеджментом компания занималась. Уточнил. — KomSomon (обс.) 11:18, 18 ноября 2019 (UTC)[ответить]
  • Избранная статья — это же видимо, должна быть статья уровня печатной энциклопедии. А тут что мы видим? Это надо переписывать от начала до конца. Я, конечно, понимаю, что в Википедии средний уровень статей очень низкий и что надо поблагодарить автора за то, что перевёл огромную статью из Enwiki. Но это не значит, что нужно на статью автоматически вешать звёздочку. Мне лично её даже просто читать очень тяжело. --Moscow Connection (обс.) 08:29, 18 ноября 2019 (UTC)[ответить]
  • Ещё просто случайный кусочек.

По словам Миноуг, она «расстроилась из-за ложных обвинений СМИ в неверности Мартинеса».

Можно, пожалуйста, как-то перетасовать слова, чтобы звучало более по-русски? --Moscow Connection (обс.) 08:29, 18 ноября 2019 (UTC)[ответить]
Что значит «перетасовать»? Почему не по-русски? Или это конкретно до вас не доходит? Что тут непонятного в данной формулировке? — KomSomon (обс.) 08:53, 18 ноября 2019 (UTC)[ответить]
  • Ещё цитата:

В сентябре 2001 года Миноуг выпустила композицию «Can’t Get You Out of My Head», которая стала главным синглом с её восьмого альбома Fever[1]. Песня возглавила чарты более сорока стран, её продажи составили пять миллионов экземпляров  (англ.)[2][3], что является самым высоким результатом для Миноуг на сегодняшний день[4]. В клипе певица танцует в белом комбинезоне  (англ.) с глубоким вырезом[5]. Последующие синглы «In Your Eyes», «Love at First Sight» и «Come Into My World» — попали в первую десятку австралийских и британских хит-парадов[6][7]. 1 октября вышел альбом Fever, который возглавил музыкальные чарты Австралии[6], Австрии[8], Германии[9], Ирландии[10] и Великобритании[7].

Про вырез очень важно, конечно. Но не вполне понятно, как это связано с тем, что идёт до и после. (Если, конечно Вы не хотите сказать, что коммерческий успех песня имела благодаря вырезу. И что благодаря этому же вырезу в чарты попали ещё два сингла.) --Moscow Connection (обс.) 08:29, 18 ноября 2019 (UTC)[ответить]
  • Ещё:

В мае 2002 года Миноуг и Джеймс Гудинг объявили о расставании после двух с половиной лет отношений[11][12]. На премии ARIA Music Awards  (англ.) в 2002 году певица победила в четырёх номинациях, в том числе в таких категориях, как «Самый продаваемый сингл» и «Сингл года  (англ.)» за песню «Can’t Get You Out of My Head»[13]. В том же году Миноуг впервые победила на премии BRIT Awards в категории «Лучшая международная исполнительница  (англ.)», а Fever был признан «Лучшим международным альбомом  (англ.)»[14]. В 2003 году Миноуг получила первую номинацию на премию «Грэмми» в категории «Лучшая танцевальная запись» за песню «Love at First Sight»[15], а в следующем году в этой же номинации победила композиция «Come Into My World». Миноуг стала первой австралийской исполнительницей, победившей в главной категории «Грэмми» после группы Men at Work в 1983 году[16].

Как-то неуклюже. Я, конечно, прочитал что-то такое про то, что: „На премии ... Awards победила в номинациях, в том числе в таких категориях, как за песню «...», в том же году впервые победила на премии ... Awards в категории «Лучшая», а ... был признан «Лучшим». В 2003 году получила первую номинацию на премию ... в категории «Лучшая» за песню «...», а в следующем году в этой же номинации победила композиция «...». Миноуг стала первой исполнительницей, победившей в главной категории после группы ... в 1983 году“. Но на фоне стилистических проблем (неуклюжих оборотов, сто раз повторяющихся одних и тех же слов) я как-то не могу вот так сразу оценить, что за что она получала и в каких годах. И зачем я тогда это читал? --Moscow Connection (обс.) 08:29, 18 ноября 2019 (UTC)[ответить]
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
  • Короче, мне сюда (в это обсуждение) лучше больше не возвращаться. Слишком уж много усилий требуется, чтобы это читать. Как столько людей выше прочитали? Ведь все единогласно голосуют за. --Moscow Connection (обс.) 08:29, 18 ноября 2019 (UTC)[ответить]
  • Меня комменты участника Moscow Connection последнее время вводят в недоумение, человек приходит и других «учит щи варить» и в то же время вот такое выдает - «По словам рецензента сайта AllMusic песня быстро стала «классикой современного рока и стапелем [телеканала] MTV», это не просто дословка, про которую он выше пишет, мне кажется участник сам до конца не понимает, что он там переводит) Еще сомнение вызывает плашка, что человек хорошо знает английский на личной странице, хотя его статьи как правило представляют из себя одно предложение..и замечу, самое легкое предложение в АНГЛ преамбуле) то есть как бы человек, постоянно переводит из англ версии и других потом тычит, что, мол, слишком переводно как-то. Еще пример, недавно у нас была дискуссия про то, как переводитm термин «lead single», человек на полном серьезе доказывал — «Сингл не никакой не ведущий, так переводить не надо. Если уж переводить, тогда как просто «первый»», ну конечно, не ведущий, человек как-бы в своем мире живет. «Но на фоне стилистических проблем (неуклюжих оборотов, сто раз повторяющихся одних и тех же слов) я как-то не могу вот так сразу оценить, что за что она получала и в каких годах. И зачем я тогда это читал?» - пишет человек, у которого статьи давно на мемы разошлись, причем статьи, в которых, дай Бог, 3 предложения будут. Ну понаписал текста, ну орёл, реально лучше бы свои статьи с таким же упорством перепроверял и переписывал. Не, ну свои-то не надо, пипл и так схавает. PS реально от таких участников комменты , можно воспринимать как от троллей, СВОИ СТАТЬИ ПОЧИТАЙ сначала, с них люди каждый раз фейспалмы ловят, уже не смешно даже --Jazzfan777 (обс.) 14:59, 19 ноября 2019 (UTC)[ответить]
2. См. Википедия:Что такое «избранная статья»:
Сейчас статья не только сырая, литературно не обработанная, не соответствует НТЗ, но и содержит сведения, не подкреплённые источниками. Пример смотрите в моих комментариях выше. --Moscow Connection (обс.) 14:13, 29 ноября 2019 (UTC)[ответить]
  • Теперь ещё пара замечаний.
    1. Я раньше уже говорил про вводную часть. Но дело даже хуже, первое же предложения не проходит по критериям. Источниками не подтверждено. И не сообщает «общепринятую точку зрения» на предмет. Потому что я не знаю насчёт классификации Кайли Миноуг как музыкального продюсера, но «модельер, предпринимательница и филантроп» там явно ни к чему. Да все они предприниматели и филантропы. И Джастин Бибер, и Мария Шарапова. Но являются ли предпринимательство и благотворительная деятельность их основными профессиями?
    2. Случайных цитат лучше наберу в следующем комментарии. (Цитаты будут реально случайные, далеко ходить не надо. Всё статья довольно сырая.) --Moscow Connection (обс.) 14:13, 29 ноября 2019 (UTC)[ответить]
  • Итак, несколько цитат из статьи...

В том же году издательство Darenote. Ltd. опубликовало художественную книгу под названием Kylie, которая была создана самой Миноуг и креативным директором Уильямом Бейкером.

  • Художественная книга? Была создана?

В рецензии к третьему альбому Миноуг Rhythm of Love, выпущенному в начале 1990-х, критик высказал мнение, что на диске «музыкальный материал сильнее, продюсирование растёт и вокал Кайли звучит увереннее».

  • «Продюсирование растёт»? Всё предложение очень тяжеловесно. (Как и вся статья, впрочем.)

Тим Сендра с сайта AllMusic назвал альбом «чертовски смелым» для такой долгожительницы сцены, как Миноуг, прокомментировав: «Что удивительно насчёт альбома и Миноуг, это то, что певица выпускает кантри так же, как она выпускала нью-вэйв, диско, электро, баллады об убийстве и всё остальное, что она делала в своей долгой карьере».

Ёлки-палки... Да что я вам сделал-то? Что я вам сделал-то плохого? Я же сказал, что вычитываю статью. Замечания исправляю по мере возможности. Очень трудно этим заниматься, поверьте. — KomSomon (обс.) 14:24, 29 ноября 2019 (UTC)[ответить]
  • Я Вас прекрасно понимаю. Но статья не может быть избрана в текущем виде. Вероятно, Вы, когда выдвигали её на КИС, неверно оценили её состояние. Сейчас я могу ткнуть куда угодно и в интервале ± 1 строчка увижу что-то не то. (Я пока сейчас писал ответ, уже пару раз взглянул на статью и ещё в трёх местах увидел кривой перевод. Попытки дословного перевода с английского, так по-русски не говорят. Да и там, где как бы и неплохо, обычно всё равно приходится по нескольку раз читать предложение, чтобы его понять.) Впечатление, что весь текст английской статьи изначально был загружен в машинный переводчик, а оттуда Вы уже начали работать. В литературном русском просто другой порядок слов. Вы не можете пересказать оригинал своими словами? --Moscow Connection (обс.) 14:46, 29 ноября 2019 (UTC)[ответить]
  • КИС — это очень высокий статус. А статья сейчас в таком состоянии... Вы предлагаете сейчас избрать статью, а потом Вы её исправите? Мне кажется, что так не делают. --Moscow Connection (обс.) 14:53, 29 ноября 2019 (UTC)[ответить]
Я дико извиняюсь, но вы всем тычете этим «машинным переводчиком»? Сначала Reylanno, теперь до меня добрались. НЕТ, НЕТ и ещё раз НЕТ! Ни через какой машинный переводчик текст я не проводил! Оригинал я пересказываю как могу. Уж не обессудьте. — KomSomon (обс.) 14:54, 29 ноября 2019 (UTC)[ответить]
  • (КР) «Reylanno»? Вы, я так понимаю, считаете, что я его статьи критиковал незаслуженно? Вы в цитатах из его статей, что я приводил, проблем не видите?
    P. S. Вы изучили мой вклад? :-) Если даже собрать здесь всех, чьи статьи благодаря мне не избрали / лишили статуса, и все они проголосуют здесь за, данная конкретная статья про Кайли Миноуг магически не вычитается. (Статью хотя бы надо вычитать всю несколько раз.) --Moscow Connection (обс.) 15:06, 29 ноября 2019 (UTC)[ответить]
    Я не к тому, что вы незаслуженно критиковали, я про обвинение в использовании машинного переводчика. Просто обидно, когда ты самостоятельно переводишь, стараешься изо всех сил, а тут тебя обвиняют в том, что ты решил схалтурить. Да, пусть кривовато, пусть не идеально, но всё равно такое слышать не очень-то приятно. — KomSomon (обс.) 15:18, 29 ноября 2019 (UTC)[ответить]
    • Окей, я попробовал загрузить в Google Translatе, совсем не похоже:

Оригинал:
Minogue's efforts to be taken seriously as a recording artist were initially hindered by the perception that she had not "paid her dues" and was no more than a manufactured pop star exploiting the image she had created during her stint on Neighbours.

Google Translate:
Усилия Миноуг, чтобы воспринимать ее всерьез как исполнителя звукозаписи, были изначально затруднены ощущением, что она не «заплатила свои взносы» и была не более чем искусственной поп-звездой, эксплуатирующей образ, который она создала во время пребывания в Соседях.

Ваша версия:
Некоторое время в начале карьеры Миноуг испытывала трудности из-за того, что её воспринимали как «рукотворную поп-звезду, эксплуатирующую образ, придуманный ею во время съёмок в сериале „Соседи“».

  • Хотя надо сказать, что машинный перевод точнее по смыслу. (Кстати, это ещё один пример неудачного перевода. Странные/неудачные моменты бросились в глаза, поэтому я этот пассаж и выбрал для теста.) --Moscow Connection (обс.) 16:03, 29 ноября 2019 (UTC)[ответить]
  • Я могу, конечно, ошибаться насчёт машинного переводчика. Но всё равно статья, такое впечатление, ну просто слово в слово переведена с английского. Артефакты перевода бросаются в глаза. --Moscow Connection (обс.) 15:15, 29 ноября 2019 (UTC)[ответить]
И да, раз уж на то пошло. После столь ядовитых высказываний участника Moscow Connection, я так понимаю, статью уже не изберут. Да, я не спорю, что статья далеко не идеальна, и статусу избранной соответствует не в полной мере. Но я не знаю, смогу ли я выправить стиль полностью, ибо одному мне, скорее всего, сделать это не удастся. Уж нелегко это... Ой как нелегко... Я действительно сделал пока всё, что в моих силах. Раз уж участник Moscow Connection так беспокоится о статье и она ему небезразлична, то пусть сам и исправляет всё (или с нуля переписывает, не знаю). Самостоятельно закрывать номинацию я не буду. Дождусь итога, каков бы он ни был. Очень, очень жаль, что всё так сложилось, но это исключительно моя вина. Видимо, я очень сильно переоценил качество статьи. У меня всё... — KomSomon (обс.) 15:05, 29 ноября 2019 (UTC)[ответить]
  • «Ядовитых»? Извините, если расстроил... (Меня статья расстраивает, отсюда и стиль комментариев.)
    Вычитайте несколько раз для начала. И я уже обращал Ваше внимание, что английская статья соответствовала статусу хорошей ещё в 2009 году. Преамбулу лучше взять оттуда. А у меня другие дела, я не могу всем этим заниматься. --Moscow Connection (обс.) 15:21, 29 ноября 2019 (UTC)[ответить]
  • Кстати, в английской статье на данный момент в преамбуле нет про «модельера, предпринимателя и филантропа». И про «композитора» тоже нет. (Да, я ещё «композитора» забыл. Тоже не нужно. Если она, конечно, не пишет инструментальных произведений. Сейчас и так написано, что она «автор-исполнитель».) --Moscow Connection (обс.) 15:26, 29 ноября 2019 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Всё-таки решил это сделать, ибо статье уже нет никакого смысла здесь находиться. Как я уже говорил выше, стиль статьи и качество перевода далеки от идеала. Признаюсь, каюсь, не ожидал, что всё будет настолько плохо (да, я это признаю). Я очень надеялся на этот статус и вложил много сил в эту статью, писал / вычитывал довольно длительное время. Обидно, что сказать... Я не знаю, какова была цель участника Moscow Connection, оставившего здесь множество резких комментариев, но если он хотел меня таким образом добить и поспособствовать тому, чтобы номинация провалилась, то у него это получилось, пусть теперь ликует. Буду ли я и дальше заниматься статьёй и вообще за ней следить — сказать не могу. Если Moscow Connection решит вдруг сам переписать статью, пожалуйста, мне теперь всё равно. Всем спасибо, кто голосовал «за». Но это, увы, не помогло... Moscow Connection, и вам спасибо. Вы своего добились. Чао! — KomSomon (обс.) 16:23, 29 ноября 2019 (UTC)[ответить]

Тогда ещё немного моментов, над которыми нужно поработать

Певица начала сотрудничество с продюсерской командой и присоединилась к лейблу PWL.

  • Читатель может не понять, что за «продюсерская команда».
  • Пластинка представляла собой сборник танцевальных поп-песен и больше года провела в британском альбомном чарте, возглавив его семь раз.
  • 1. «Сборник» по-русски — это явно не то, что имелось в виду в англ. статье. 2. Семь раз? По одной неделе? Или семь раз поднималась, потом опускаясь?
  • Пластинка хорошо продавалась в Великобритании, континентальной Европе, Новой Зеландии, Азии и Австралии, а синглы «Hand on Your Heart» и «Tears on My Pillow» имели успех в чартах.

    • Странно звучит. Пластинка хорошо продавалась, но в чартах успеха не имела? Или синглы продавались плохо?

    В Великобритании кассовые сборы фильма составили более 200 000 фунтов стерлингов, а в Австралии он стал четвёртым среди наиболее коммерчески успешных фильмов 1989 года и самым успешным местным фильмом 1990 года. С 1989 по 1991 год Миноуг встречалась с вокалистом группы INXS Майклом Хатченсом.

    • 1. Про это Вам уже говорил кто-то где-то. Звучит так, будто 200000 — большой успех. 2. Местным фильмом? «Local»? А по-русски как это сказали бы? 2. Странная хронология. Она начала встречаться с Хатченсом после выхода фильма? Всё написанное как-то связано между собой?

    «Я нашла новый способ для творческого выражения своей точки зрения.»

    • Что-то не то с предлогом, да и вообще неуклюже звучит.

    Позднее она высказала мнение, что Сток, Эйткен и Уотерман подавляли её: «Вначале я была марионеткой. Мой рекорд-лейбл меня ослепил. Я не могла взглянуть ни вправо, ни влево».

    • «Ослепил»? Странно как-то. «Взглянуть вправо»? Это как?

    Режиссёр Стивен де Соуза, увидев Миноуг на обложке австралийского журнала Who как одну из «30 самых красивых людей в мире», предложил ей роль вместе с Жан-Клодом Ван Даммом в фильме «Уличный боец».

    • Опять будто просто подставляли русские слова на место английских.

    После этих выступлений Миноуг приняла участие в Poetry Olympics, проходившем в концертном зале Лондона Альберт-холл, где прочла в качестве стихотворения текст песни «I Should Be So Lucky».

    • 1. «Olympics» — это же множественное число. А «олимпиада» женского рода. «Проходившем» в любом случае режет слух. Да и совсем не понятно, что это вообще за «Poetry Olympics». 2. «Прочла в качестве стихотворения»?

    После смерти Принцессы Дианы в Великобритании диск был переименован в Kylie Minogue и вскоре стал самым неудачным альбомом певицы в плане продаж.

    • Всё из-за того, что был переименован?

    В СМИ отмечали, что одной из причин коммерческого провала диска в Великобритании послужили постоянные задержки релиза.

    • «Постоянные?» Его несколько раз задерживали, что ли? Может, надо тогда как-то по-другому объяснить это читателю? Чтобы понять, что было в оригинале, я сейчас пытаюсь подобрать английское слово, которое Вы могли так перевести. Может, «continuous»?

    [...] «принять своё прошлое, понять и использовать его». Так, в клипе на песню «Did It Again» были продемонстрированы её ранние образы.

    • А теперь то же самое объясните понятными словами, пожалуйста...

    В апреле певица подписала контракт со звукозаписывающей компанией Parlophone, которая решила возродить Миноуг как поп-исполнительницу.

    • «Возродить как поп-исполнительницу»? Как бы это сказать по-русски?...

    В марте 2000 года Миноуг познакомилась с моделью Джеймсом Гудингом, с которым вскоре начала встречаться.

    • Что-то как-то сложно написано... Да и «модель» тогда уж женского рода. Короче, перефразируйте.

    В ноябре 2007 года вышел десятый и самый обсуждаемый альбом-«камбек» Миноуг X.

    • 1. В источнике написано, что самый обсуждаемый, да. Но это же на тот момент. 2. «Альбом-„камбек“»? «Comeback album», что ли? А теперь по-русски, пожалуйста.

    Aphrodite дебютировал с первой строчки в британском чарте ровно спустя 22 года, после того как её дебютный альбом возглавил этот хит-парад.

    • Я понял, но не сразу. С запятой тоже что-то не то.

    Главный сингл пластинки

    • «Lead single», что ли?

    В том же 2010 году Миноуг записала песню «Devotion», совместно с синтипоп-дуэтом Hurts, которая вошла в их альбом Happiness.

    • Я понял, кто куда вошёл, но не сразу. Запятая не нужна.

    В то время Миноуг с этой песней занимала третье место в американском танцевальном хит-параде, став первой исполнительницей, одновременно претендовавшей на две позиции в первой тройке чарта за всю его историю.

    • Претендовала на две, но их не получила?

    Вдохновением для декораций послужили рождение Афродиты, Богини любви, и греческая культура и история

    • А Афродита не часть греческой культуры?

    Критики хвалили судейство Миноуг и её личные качества на шоу.

    • Что? (Хотя я-то понял.)

    В феврале 2017 года Миноуг подписала контракт с лейблом BMG Rights Management для выпуска четырнадцатого студийного альбома. В декабре певица вместе с BMG заключила контракт с компанией Liberation Music — подразделением Mushroom Music Groups — для выпуска пластинки в Австралии и Новой Зеландии.

    • «Для»? А как по-русски это сказать?

    Бывший продюсер Миноуг Пит Уотерман, вспоминая певицу в первые годы её успеха, прокомментировал: «Она была нацелена на то, чтобы стать новым Принсом или Мадонной... Меня удивляло то, что по продажам она опережала Мадонну четыре к одному, но всё равно хотела стать ею». На музыкальной сцене Миноуг пришла к славе как бабблгам-поп-певица и считалась «продуктом фабрики звёзд Стока-Эйткена-Уотермана». Музыкант Ник Кейв, иногда сотрудничавший с Миноуг, оказал огромное влияние на её развитие как артиста. В интервью The Guardian певица прокомментировала: «он определённо глубоко и прекрасно проник в мою жизнь».

    • «В первые годы её успеха»? Да и не сразу поймёшь, что не «в первые годы вспоминал». Что «прокомментировал»? «Опережала четыре к одному»? Дальше тоже неуклюже. Предпоследнее предложение окей. Но я не уверен, что Кейв сотрудничал с ней «иногда». «Определённо глубоко и прекрасно проник в мою жизнь»???!

    В рецензии к одиннадцатому альбому Миноуг Aphrodite Тим Сендра с AllMusic прокомментировал, что пластинка «почти не отличается от прошлых песен о любви и счастливых танцевальных гимнов», и что «основное звучание пластинки — своего рода блестящий диско-поп, который и является сильной стороной певицы». Критик добавил, что «продюсеры не спускают глаз с танцпола, создавая блестящие и гламурные треки, которые сделаны под заказ для того, чтобы греметь из огромных колонок», и назвал альбом одним из лучших работ Миноуг.

    • 1. Опять кто-то что-то «прокомментировал». 2. Логично, что альбом отличается от песен. А может, и нельзя сравнивать. Короче, я запутался. 3. Про «основное звучание» странно звучит. 4. «Блестящий диско-поп»? «Блестящие и гламурные треки»? Что это, «glittering»? По-русски так говорят? 5. «Продюсеры не спускают глаз с танцпола»? Пытаюсь представить, но не могу. 6. «Сделаны под заказ»? «Tailor-made», что ли?
      Ладно, хватит. Очень много всего. И это я просто бегло просматривал, прыгал через предложение или два. И слегка неуклюжие моменты не цитировал. Потому что тогда бы пришлось всю статью сюда копипейстить. --Moscow Connection (обс.) 18:34, 29 ноября 2019 (UTC)[ответить]
    • Короче, мне кажется что не совсем корректно обвинять меня в том, что я помешал данной статье получить статус избранной. (Должен был пройти мимо?)
      P. S. Если что, я просто хотел вдогонку дать что-то, над чем можно поработать. А то получалось, что я не помогаю, а только мешаю. Но статья действительно жёсткая, так что получилось, что опять «издеваюсь» или типа того. Я не издевался, я просто излагал на бумаге свои размышления. Не получается спокойно это читать, что я могу сделать? --Moscow Connection (обс.) 18:34, 29 ноября 2019 (UTC)[ответить]
    • Случайно наткнулся и просто не могу не процитировать:

    Затем певица стала Кавалером французского Ордена Искусств и литературы низшей степени высшей культурной чести Франции.

    • Шедеврально!!! «Низшей степени»! «Низшая степень высшей культурной чести Франции»!!! Всё равно почётно, наверное... :-) --Moscow Connection (обс.) 19:14, 29 ноября 2019 (UTC)[ответить]
    • И ещё пусть будет. Раз уж это следующее предложение.

    В июле Принц Чарльз назначил Миноуг Офицером Ордена Британской Империи.

    Примечания[править код]

    1. TEN YEARS AGO ON 8TH SEPTEMBER 2001… (англ.). Kylie.com (8 сентября 2011). Дата обращения: 20 июля 2019.
    2. Robert of the Radish. Biggest Selling Singles Since The Year 2000 (англ.). Yahoo! Music UK (1 сентября 2009). Дата обращения: 20 июля 2019.
    3. 100 Best Tracks of the 00s – No. 74 Kylie Minogue – 'Can't Get You Out of My Head (англ.). NME (29 мая 2012). Дата обращения: 20 июля 2019.
    4. Can’t Get You Out of My Head (англ.). Kylie.com. Дата обращения: 20 июля 2019.
    5. Shapiro, Bee. Kylie Minogue: Pop Star, Fashion Darling ... Who? (неопр.). The New York Times (12 июня 2013). Дата обращения: 20 июля 2019. Архивировано 8 апреля 2018 года.
    6. 1 2 Discography Kylie Minogue (англ.). australian-charts.com. Дата обращения: 19 июля 2019. Архивировано 17 марта 2017 года.
    7. 1 2 Kylie Minogue (англ.). Official Charts Company. Дата обращения: 19 июля 2019. Архивировано 15 апреля 2019 года.
    8. Discographie Kylie Minogue (нем.). austriancharts.at. Дата обращения: 20 июля 2019. Архивировано 20 ноября 2017 года.
    9. Fever — Kylie Minogue (нем.). GfK Entertainment Charts. Дата обращения: 20 июля 2019. Архивировано 11 апреля 2019 года.
    10. GFK Chart-Track Albums: Week 41, 2001 (англ.). GfK Chart-Track. Дата обращения: 20 июля 2019. Архивировано 12 августа 2018 года.
    11. Kylie Minogue, Boyfriend Split (англ.). Associated Press (3 мая 2003). Дата обращения: 20 июля 2019. Архивировано 5 июня 2019 года.
    12. Kylie Minogue Splits from Boyfriend James Gooding (англ.). OK!?! (3 мая 2003). Дата обращения: 20 июля 2019. Архивировано 5 июня 2019 года.
    13. Kazmierczak, Anita. Kylie sweeps Aussie music awards (англ.). BBC News (15 октября 2002). Дата обращения: 20 июля 2019. Архивировано 20 февраля 2003 года.
    14. Brit Awards 2002: The winners (англ.). BBC News (20 февраля 2002). Дата обращения: 20 июля 2019.
    15. Kylie, Sparro nominated for Grammys (англ.). The Australian  (англ.) (4 декабря 2008). Дата обращения: 20 июля 2019.
    16. Jinman, Richard. A Grammy comes into Kylie's world. The Sydney Morning Herald (10 февраля 2004). Дата обращения: 20 июля 2019. Архивировано 13 августа 2018 года.