Википедия:Кандидаты в хорошие статьи/10 октября 2013

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
В хорошие статьи
13 апреля
14 апреля
15 апреля
16 апреля
17 апреля
18 апреля
19 апреля
20 апреля
21 апреля
22 апреля
23 апреля
24 апреля
25 апреля
26 апреля
27 апреля
28 апреля
29 апреля
30 апреля
1 мая
2 мая
3 мая
4 мая
Предыдущий день | Следующий день
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Статья об аргентинском футболисте, таком себе «аргентинском шреке», но в отличие от английского коллеги, его карьера была не столь радужной. Статья небольшая, но футболист действующий, поэтому она будет дополняться. Создал ещё в середине лета, но расписал только в конце сентября. На рецензировании поступила лишь просьба добавить даты проверок ссылок. Саша 333 19:07, 10 октября 2013 (UTC)[ответить]

За[править код]

Против[править код]

Комментарии[править код]

  • Нет ни одной иллюстрации. Почему? --Futball80 08:27, 15 октября 2013 (UTC)[ответить]
    • Свободных фото с ним в сети нет, несвободные для живых людей загружать практически никогда нельзя.
  • Статью и сейчас можно неплохо дополнить. Ранние годы (до проф.клубов) совсем не раскрыты - где играл и тренировался, какие успехи были, выделялся ли чем? --Futball80 08:27, 15 октября 2013 (UTC)[ответить]
    • Добавил пару фраз.
  • Зачем фраза про "изменение его личности после смерти отца" - никакого продолжения она не получила. В какую сторону она изменилась? Это сказалось как-то на его увлечении футболом? Да и какая личность у 8-летнего пацана? Поведение скорее поменялось, или черты характера, но никак не личность. --Futball80 08:27, 15 октября 2013 (UTC)[ответить]
    • ✔ Исправлено.
  • название разделов "Аренды в аргентинские клубы" и "«Ланус» и заграничные аренды" - это дословная калька с английского? Надо заменить на более благозвучное. --Futball80 08:27, 15 октября 2013 (UTC)[ответить]
    • Английским там и не пахнет, ✔ Исправлено.
  • почему так скромно про его вояж в Израиль? Это ж уникальный случай, когда аргентинец оказывается в израильском чемпионате. --Futball80 08:27, 15 октября 2013 (UTC)[ответить]

Это был один из самых заурядных трансферов аргентинского футбола[16]. Его покупка вызвала ажиотаж среди болельщиков «Ривер Плейт», и даже музыкант Хавьер Монтес сочинил песню под названием «Банда Огра»

где логика?--Victoria 13:06, 15 ноября 2013 (UTC)[ответить]

  • ✔ Исправлено. Саша 333 16:59, 15 ноября 2013 (UTC)[ответить]
  • Это банда, это болельщики, это эпоха жира. - Простите, кто это переводил? Banda - это скорее "команда". "Эпоха жира" звучала бы в форме "de el gordo", а los gordos - это для начала множественное число. --Muhranoff 12:51, 17 ноября 2013 (UTC)[ответить]
    • Просто испанским не владею, ✔ Исправлено. Саша 333 13:22, 17 ноября 2013 (UTC)[ответить]
      • О май гот. "это эпоха жиров" - что это значит? Строго по тексту эта фраза означает "эпоха толстых", если это не идиома, но и в такой форме на русском звучит странновато. Тут надо подобрать какой-то аналог. --Muhranoff 15:42, 17 ноября 2013 (UTC)[ответить]
        • Да это в конце концов фанатская кричалка, она может звучать не то что странновато, а и вообще бессмысленно, особенно при переводе на другой язык. Самарские "Крылья Советов" некоторые недоброжелатели "крысами" называют - дело в игре слов, которая при переводе теряется, соответственно никакой логики в прозвище не будет, и таких примеров не мало. Саша 333 16:07, 17 ноября 2013 (UTC)[ответить]

Итог[править код]

Обсуждение показало, что статья содержит многочисленные ошибки перевода - не факт, что все выловили. Номинацию никто не поддержал, отправлена на доработку.--Victoria 12:33, 19 ноября 2013 (UTC)[ответить]