Википедия:Кандидаты в хорошие статьи/11 мая 2019

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Статья об одном из главных матчей в моей жизни написана чуть более чем за сутки, за основу взята хорошая статья о финале в Москве, а также китайская избранная статья 2012年欧洲冠军联赛决赛. Тем не менее автоматизированный перевод был исключён хотя бы из-за того, что одну фразу Гугл мне перевёл так: «Незадолго до начала триллера баварцы собираются в круг. Капитан Лам стреляет в своих товарищей по команде. Будет ли это полезно?» Во многом поэтому старался избегать источников на немецком, хотя de-Wiki старался обходить стороной, так как там изложение не всегда нейтрально, да и переводчики с китайского гораздо лучше переводят текст, чем с немецкого. Но наличие источников порой заставляло туда обратиться. В общем, жду ваших комментариев и замечаний :-)Voltmetro (обс.) 03:54, 11 мая 2019 (UTC)[ответить]

  • Voltmetro, большое спасибо за статью! Но, поскольку (я это даже не скрываю) у меня есть антипатии к выступлению английских клубов в еврокубках, то статью буду смотреть тщательно. :-) Может сам что поправлю. Я бы кстати, наоборот, источники на немецком не «обходил стороной», вполне может быть, что это китайцы перевели у немцев...Тем более что немецкий (ну мне по крайней мере, я в китайском знаю 1 слово, а в немецком как минимум слов 200) как индоевропейский язык более понятный чем китайский. --Brateevsky {talk} 14:02, 13 мая 2019 (UTC)[ответить]
    • Да я тоже в немецком знаю слов 100, но этого совсем недостаточно чтобы что-то понять. А когда есть два похожих текста на китайском и немецком, то переводчик переводит первый лучше. Что касается источников на немецком, то я старался найти аналоги, но например в случае с заголовками газет не получилось. Благодарен заранее на правки. — Voltmetro (обс.) 19:31, 13 мая 2019 (UTC)[ответить]

За (Финал Лиги чемпионов УЕФА 2012)[править код]

  • У меня есть подозрения, откуда взялось "стреляет" — предполагаю, что перевод был с английского, но Google мог перепутать «shoots» и «shouts». Что касается статьи — есть описание тактики, есть описание освещения матча в СМИ (особенно про «домашний финал» на баварском приятно удивило) и высказывания на пресс-конференции, а это в данном случае отлично дополняет всю статью об игре. Mark Ekimov (обс.) 09:30, 12 мая 2019 (UTC)[ответить]
  • Я даже до сих пор помню, что я делал в тот момент когда Дрогба ответный мяч забивал... --Jazzfan777 (обс.) 20:23, 12 мая 2019 (UTC)[ответить]
  • (+) За, в целом очень качественная статья, очень подробное раскрытие темы, также статья хорошо иллюстрирована (в т.ч. и SVG-схемами на русском). «Скелет» статьи возьму на заметку для оформления других финалов ЛЧ, да и просто финальных матчей. Участнику Voltmetro большое спасибо за доработку! --Brateevsky {talk} 12:54, 17 мая 2019 (UTC)[ответить]
    • Спасибо! Кстати, насчёт SVG, я приспособился править английские схемы на русские через блокнот, а именно функцию замены. Единственное, что нужно не забыть сохранить документ с кодировкой UTF-8, так как обычно он сохраняет в ANSI, а это неизбежно повлечёт ошибку декодирования. — Voltmetro (обс.) 14:01, 17 мая 2019 (UTC)[ответить]
  • (+) За.--Soul Train 17:50, 9 июня 2019 (UTC)[ответить]
  • (+) За Много было исправлено, теперь считаю, что статус заработан. Сидик из ПТУ (обс.) 11:15, 11 июня 2019 (UTC)[ответить]

Против (Финал Лиги чемпионов УЕФА 2012)[править код]

Комментарии (Финал Лиги чемпионов УЕФА 2012)[править код]

  • ✔ Поправил надпись ко второй иллюстрации в разделе «Продажа билетов и ажиотаж перед матчем» — во-первых, одна и та же надпись к двум разным фото не очень, во-вторых, мне, к счастью, место на втором фото очень знакомо (был в Мюнхене в 2008 г., в т.ч. и на этой площади). --Brateevsky {talk} 06:29, 14 мая 2019 (UTC)[ответить]
  • За русскоязычную SVG-схему большое спасибо, Voltmetro! (Надо мне тоже потом несколько штук перевести.) --Brateevsky {talk} 06:29, 14 мая 2019 (UTC)[ответить]
  • Я бы немного подсократил третий абзац раздела «История клубов в Лиге чемпионов и очные встречи», начиная со слов «На четвёртой минуте». Мне кажется, подробнее описание кто кому на какой минуте забил гол — излишне, так как можно проставить точную ссылку на статью по сезону ЛЧ 2004/2005 годов, что я и сделал. На мой взгляд, нужно написать, что-то в духе, что в Лондоне «Челси» выиграл со счётом 4:2 (тем более из текста это не очевидно — надо прочитать текст, и только потом понять, что счёт 4:2), а в ответном матче, развивающемуся по похожему сценарию, «Бавария» выиграла 4:3, но данного результата оказалось недостаточно. Мне как читателю, незнакомому хорошо что с «Челси», что с «Баварией» (т.е. конечно я по клубам кое-что знаю, но это малость) было бы интересна информация — а какие из игроков того четвертьфинала 04/05 приняли участие в финальном матче 2012 года? Если это возможно указать (опциональный запрос), то я бы как-то указал типа «В финальном матче в Мюнхене приняли участие 4 игрока «Челси» и 3 игрока «Баварии», игравшие в четвертьфинальных матчах сезона 2004/05». (Или может, это где-то указано уже? Я просто дальше пока статью не смотрел.) --Brateevsky {talk} 07:06, 14 мая 2019 (UTC)[ответить]
  • Насколько я помню, название иноязычных газет пишутся в формате Gazette, а русскоязычных — в формате «Газета». В статье же я увидел общий вариант «Газета», что не стыкуется с рекомендациями ВП:ОС. Сидик из ПТУ (обс.) 10:01, 14 мая 2019 (UTC)[ответить]
    • Там про газеты написано в разделе «Выделение», но как-то я не до конца понял, каким образом выполянть перевод. В качестве примера там написано, что надо оформлять так «Газета „Нью-Йорк таймс“ (англ. The New York Times) пишет…». У нас есть какой-нибудь реестр газет с правильными русскими названиями? Я в целом вообще не понял, каким образом мне следует сейчас поступать. — Voltmetro (обс.) 10:32, 14 мая 2019 (UTC)[ответить]
      • Я обращаю внимание лишь на несоответствие текста абзацу «Обратите внимание, что если названия на русском языке полагается заключать в кавычки, то при их написании в оригинале кавычки не являются необходимыми; как правило, достаточно лишь курсивного выделения». Насчёт переводов названий изданий на русский, я бы ориентировался на наличие традиционного перевода названия на русский язык в преамбулах соотв. статей. К примеру, в статье Нью-Йорк таймс это явно и сходу указано. Сидик из ПТУ (обс.) 10:57, 14 мая 2019 (UTC)[ответить]
  • Про Суперкубок УЕФА 2013, разумеется, следует упомянуть в статье, но мне кажутся лишними подробности хода того матча. Сидик из ПТУ (обс.) 10:57, 14 мая 2019 (UTC)[ответить]
  • В разделе с описанием тактики сумбур и сумятица. Начать нужно с того, что Ди Маттео решил играть на контратаках, тогда как Хайнкес настраивался на атакующий футбол. Асимметричная схема «Челси» с пропускавшими матч защитниками никак не связана. Пропускала игру пара основных центральных защитников, фланговые были в норме и играли. Усиление левого фланга по защите было сделано исключительно для сдерживания Лама, который активно подключался к атакам. Про особую опеку Гомеса и заблокированные удары из написанного складывается неверное представление, что это Марио столько бил. Надо написать, что с Гомесом в шрафной персонально играл один из центральных защитников. Удары же блокировались с такой эффективностью по той причине, что всех игроков «Баварии» англичане плотно встречали на подходе к штрафной. В описании построение «Баварии» сначала про нападение, потом про защиту, потом снова про нападение, потом про полузащиту. Про гол Баварии написано неверно — с Гомесом играл только Давид Луис, а не «все». Кэхилл остался вне эпизода, а Мюллера упустил Эшли Коул, который должен был с ним играть. Разумеется, никакой тактики на сдерживание одного лишь Гомеса не было и быть не могло. --Свой среди чужих (обс.) 13:52, 14 мая 2019 (UTC)[ответить]
    • Спасибо, трудности перевода особое дело. Этот раздел и правда был самым сложным для понимания. В ближайшее время займусь переосмыслением замечаний и перепишу раздел. — Voltmetro (обс.) 19:28, 14 мая 2019 (UTC)[ответить]
    • Постарался исправить, переписал в более менее последовательном стиле этот раздел. Про «Баварию» написал сначала про атаку, потом про полузащиту, и потом про защиту. Эпизод с голом и постоянством тактики выделил в отдельный абзац. — Voltmetro (обс.) 23:08, 14 мая 2019 (UTC)[ответить]
  • Цитата Маслаченко про пижонов и акцент на ней для этой статьи совершенно оффтопик. Финал 1999 года легендарен, но не из-за Маслаченко. Тогда уж надо и про «Ферги-тайм» писать, а уж что там сказали немецкие комментаторы и с чем в других странах ассоциируется этот финал… Вернее, здесь — не надо. Достаточно просто обозначить, что то был памятный (эпичный, легендарный — как в АИ) финал, где «Бавария» упустила победу на последних минутах. Сидик из ПТУ (обс.) 08:21, 15 мая 2019 (UTC)[ответить]
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

    • Не вижу там такого, более того, как чётко написано «В общем случае название статьи должно быть аналогично следующему примеру: „Чемпионат мира по футболу среди женских команд 2006/2007“ или „Чемпионат мира по футболу 2006/2007 (женщины)“», где сезон пишется в том формате, который я использовал. То, о чём Вы написали, это не сезоны, а года. Я в своей статье года не использовал никогда (только упоминая один год, например, 2006). А сезоны, которые у меня упоминаются, пишутся в формате либо «2011/2012» согласно ВП:ИС#Спортивные турниры. — Voltmetro (обс.) 19:02, 15 мая 2019 (UTC) [ответить]
      • Я исправлять это не буду, так как не вижу никаких поводов это делать, если считаете это необходимым, то правьте смело. Правила же на этот счёт говорят вообще противоположное мнение (ВП:ИС). Какие-то непонятные обсуждения правил я даже читать не хочу (но всё же прочитал бегло и не нашёл там ничего, где сказано о коротком названии), если они были введены, предоставьте на них ссылку, пожалуйста, где написано, что в теле статьи нужно писать в формате «2011/12», а не так, как в названии статьи «2011/2012». — Voltmetro (обс.) 19:08, 15 мая 2019 (UTC)[ответить]
    • Чтобы не разводить лишних разговоров ни о чём, я просто упоминание сезона с годами заменил словами «текущий» и «завершившийся». — Voltmetro (обс.) 19:24, 15 мая 2019 (UTC)[ответить]
      • Я всё же поправлю смело и укажу не те же ссылки: статьи именуются в формате 2011/2012, «…однако в самом тексте возможно использование альтернативных вариантов: в кратком формате (2006/07)…». Сидик из ПТУ (обс.) 11:42, 16 мая 2019 (UTC)[ответить]
        • Да, но логики тут особо не вижу (зачем это надо? неужели сокращение в две цифры может дать какой-то эстетический эффект?), да и формат краткий по сути какой-то англоязычный, равно как написание счёта через чёрточки. Интересно, что на этот счёт скажет коллега @Soul Train?Voltmetro (обс.) 13:00, 16 мая 2019 (UTC)[ответить]
          • Логика лишь в том, что мы это уже обсуждали и сознательно шли к единому формату, все шаблоны оформлены по нему, уж сколько раз боты бегали по этому направлению я уж и не вспомню. Короче, в рамках Проекта:Футбол этот вопрос решён абсолютно точно, да и для других видов спорта я с тех пор не видел никаких отличий — бот менял без разбора и никто с этим не воевал. Было бы крайне абсурдно по-разному оформлять сезоны в футболе и условных гандболе/шорт-треке. Интересно, что на этот счёт скажет коллега @Corwin of Amber? Сидик из ПТУ (обс.) 13:43, 16 мая 2019 (UTC)[ответить]
  • ✔ Убрал фотографию тренера «Челси» — Ди Маттео (и решил написать тут подробно, почему, собственно, убрал, чтобы не было недопониманий). Мне кажется, несколько некорректно добавлять фотографию именно тренера «Челси», при этом не добавив фото тренера «Баварии» (тем более что добавленная фотография была сделана в сентябре 2012 года, а матч был в мае). Это не совсем нейтрально в контексте количества фотографий по обоим клубам. По «Челси» в принципе не меньше фотографий, а выходит даже на 2 штуки больше (при этом, например, в разделе «Матч» баланс полностью соблюден, тут полный порядок — хотя на самом Викискладе с балансом тоже проблемы — там практически нет фотографий чисто по игрокам «Баварии»), при том что счёт в матче 1:1 в основное и дополнительное время был, а для «Баварии» финал был фактически «домашним» (т.е. «Бавария» была принимающей стороной). --Brateevsky {talk} 10:53, 16 мая 2019 (UTC)[ответить]
  • Возможно, это встречается и в других подобных статьях, но заметил только сейчас: в техническом отчёте о матче гражданство главного арбитра обозначено флажком, а гражданства остальной бригады — прописью, что также выбивается из оформления их столбца, где первые две строчки (Дрогба и Чех) флагифицированы. Предлагаю заменить уточнения в скобках флагификацией. А вот в подразделе «Статистика матча» я бы убрал и флагификацию, и кавычки, и уточнения городов. К этому моменту клубы полностью представлены, нет смысла в перегрузке этой информацией. В серьёзных работах вообще есть такой приём: «Бавария» (Мюнхен) (далее — Б.). Заодно избавимся от некрасиво разъехавшихся флага и текста в крайнем правом столбце[1]. Сидик из ПТУ (обс.) 14:34, 10 июня 2019 (UTC)[ответить]
  • «Немецкий клуб ошибся меньше: свои удары не реализовали капитан Филипп Лам и Тони Кроос из-за хорошей игры Икера Касильяса» — хромает стиль. Во-первых, «ошибся меньше» надо заменить хотя бы на «был точнее», а, во-вторых, если оба игрока не забили из-за Касильяса (я уже не помню деталей), то надо написать: «из-за хорошей игры Икера Касильяса свои удары не реализовали капитан Филипп Лам и Тони Кроос», а то сейчас неоднозначно, только ли Кроос не попал из-за Касильяса или оба. Сидик из ПТУ (обс.) 14:40, 10 июня 2019 (UTC)[ответить]
  • «Принял участие певец Йонас Кауфман» — в чём? В создании гимна или в церемонии? Не ясно совсем. Сидик из ПТУ (обс.) 14:48, 10 июня 2019 (UTC)[ответить]
  • Не считая преамбулы, в статье дважды повторяется утверждение «Финал Лиги чемпионов 2012 года в Баварии стали называть «домашним финалом» (бав. Finale dahoam)». Сидик из ПТУ (обс.) 15:19, 10 июня 2019 (UTC)[ответить]
  • Отставку Виллаша-Боаша следует хронологически ввернуть в «Путь к финалу», чтобы лишний раз не надо было пояснять, кто руководил командой в матче с «Барселоной». Я вот вообще не помню, когда именно его уволили и какие матчи при каком тренере были, поэтому надо между матчами расположить этот факт. Сидик из ПТУ (обс.) 15:22, 10 июня 2019 (UTC)[ответить]
  • Непомнящий и Титов в качестве единственных сторонних экспертов выглядят как-то неоправданно. Эти люди даже близко не подбирались к финалу ЛЧ — может, найти более авторитетные оценки? Сидик из ПТУ (обс.) 15:30, 10 июня 2019 (UTC)[ответить]
    • Раз неоправданно, можно тогда их вовсе убрать оттуда. Я обыскался каких-то других интервью, но нашёл только слова Баллака, который, будучи игроком обоих клубов, наверное является «сторонним». Больше никого не нашёл, хотя пытался найти что-нибудь от Моуриньо, САФа и всех, кто в голову приходил. Если найдёте, можете сами добавить или кинуть ссылку на новость. — Voltmetro (обс.) 21:34, 10 июня 2019 (UTC)[ответить]
  • Вспомнил вот ещё что: вчера попадались на глаза имена делегатов УЕФА. Считаю, нужно добавить ко списку судей. Сидик из ПТУ (обс.) 12:15, 11 июня 2019 (UTC)[ответить]

Итог (Финал Лиги чемпионов УЕФА 2012)[править код]

Выражаю благодарность всем, кто работал над статьёй. Статья требованиям соответствует, замечания исправлены, статус присвоен. Я бы подумала над КИС, в статье довольно много информации вокруг матча. --Zanka (обс.) 23:27, 19 июня 2019 (UTC)[ответить]

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Статья полностью написана мной начиная с апреля 2017 года. Постарался написать о всех самых важных фактах. Основная тема, думаю, раскрыта. В будущем возможно доведу до статуса ИС. --Taron Saharyan (обс.) 18:12, 11 мая 2019 (UTC)[ответить]

За (История армянской лингвистики)[править код]

Против (История армянской лингвистики)[править код]

  • (−) Против В целом, по-моему, в статье не хватает примеров и фактически нет ни одного слова на армянском. Статья содержит огромное количество списков каких-то трудов, авторов, но их важность не подкреплена никакими фактами. Первые разделы написаны нормально (за исключением отсутствия примеров), но последний раздел это в основном список словарей, о которых не сказано ничего, кроме названий и даты, и почему они достойны упоминания в статье об истории о линвистике армянского языка непонятно. Как понятно из статьи современная армянская лингвистика это словарь. Статья не прошла рецензирование, хотя автор знает о проблемах с грамматикой, пунктуацией и стилем. Alexander Mayorov (обс.) 08:43, 3 июня 2019 (UTC)[ответить]
Примеры и слова на армянском не обязательны, это пока кандидат в ХС. И нет такого критерия, это лишь ваше субъективное представление о статье. Все разделы статьи написаны на основе обобщающих АИ. Так что не я решил или выбирал какие авторы или книги достойны упоминания в этой статье. Во-первых последний раздел это не список словарей, во-вторых неясно что я еще должен был написать там (количество страниц, обстоятельства и история написания каждой книги, и это все в ХС?), в-третьих эти словари упоминаются в обобщающих АИ об истории армянской лингвистики. В решении проблем с грамматикой, пунктуацией и стилем я попрошу помощи коллег. P.S. вы копипастируете тут ошибки из статьи, затем рядом пишете исправленный вариант вместо того чтобы делать это в самой статье, тем самым осуществляя вдове больше работы. Очень конструктивно, спасибо.--Taron Saharyan (обс.) 19:16, 3 июня 2019 (UTC)[ответить]
То есть следующие цитаты это как вы своим языком изложили, всё что написано в АИ? А это 40% текста раздела.

Лексикография обогатилась многочисленными и разными общими, переводными, специализированными, энциклопедическими словарями, в числе которых «Толковый словарь современного армянского языка» (т. 1—4, 1969—1980), «Словарь синонимов армянского языка» (1967) Сукиасяна, «Толковый словарь современного армянского языка» (т. 1—2, 1976) Агаяна (более 135 тыс. словарных статей[119]). Среди двуязычных и многоязычных словарей созданы «Русско-армянский словарь» (т. 1—4, 1954—1958), «Армяно-русский словарь» (1984), английско-армянский (1984), армяно-курдский (1939, 1936, 1957), армяно-азербайджанский (1978) и другие словари

В западноармянской лексикографии также издавались многочисленные двуязычные и многоязычные словари: арабско-армянский (1952, 1959, 1960), армяно-арабский (1953, 1954, 1963), армяно-немецкий (1952), испано-армянский (1955), итальянско-армянский (1922), армяно-итальянский (1922), греко-армянский (1930) и т. д.. Наиболее крупные английско-армянские словари: составленные Чагмагчяном (1922, 2-е изд. 1953, 3-е изд., 1960) и Гуюмчяном[hy] (1961), крупнейший армяно-английский — словарь Гуюмчяна (1950)[129], «Новый словарь армянского языка» (1992)[130].

В последний период созданы новые труды, словари и учебные пособии, среди которых коллективный многотомник «Диалектологический словарь армянского языка» (т. 1—7, 2001—2012), «Толковый словарь синонимов армянского языка» (2003) Сукиасяна[130], «Общая теория языка» (англ., 2003) и «Этимологический словарь армянского языка» (2010) Джаукяна, «Новые армяно-иранские этимологии» (2005) Ованисяна[hy], «Словарь армянских псевдонимов» (2005) Овакимяна[hy][130], «Развернутый толковый словарь идиом армянского языка» (2011) Бедиряна[hy][130], «Составное именное-глагольное сказуемое в современном армянском языке» (2007) Барсегяна, «Психологический анализ метафоризации» (2008) Галстяна[hy], и т. д.[132]

Продолжает развиваться лексикография классического древнеармянского: «Словарь грабара» (2004) Казаряна[130], «Словарь древнеармянского языка. Слова, незасвидетельствованные в новом словаре древнеармянского языка» (2010) Ованисяна[hy], «Нововыявленные слова в грабаре» (2007) Казаряна и Аветисяна, «Словарь синонимов грабара» (2006) и «Фразеологический словарь грабара» (около 3 тыс. фразеологических единиц, 2012) Казаряна. Данной теме посвящен труд «Вопросы лексикографии и лексикологии древнеармянского языка» (2009)[132]. Изданы словари посвященные трудам отдельных авторов, например «Нововыявленные слова в литературе XIV—XV веков» (2009) Григоряна посвященный трудам Григора Татеваци[133]. Словарь «Нововыявленные слова в ранненовоармянских источниках» (2014) Погосяна содержит около 3 тыс. слов из лексического материала конца XVI—начала XVIII веков[134].

Из всех этих цитат только последнее два предложение несут какую-нибудь нетривиальную информацию. В чём смысл этих перечислений? Если оставить только ввоные слова и список источников, то количество информации не изменится. Все эти словари не имеет смысла упоминать, поскольку они ничем не примечательны, кроме своего существования, но Djahukyan (Armenian Lexicography) упоминает также о первых печатных армяно-латинском и толковом словарях. Эти книги упоминуть стоит, так как они то оказали влияние на всю остальную науку после них. В современных словарях ценят не их наличие, а полноту. Перевод слова в слово тоже плагиат. Текст должен быть изменёт.

Вплоть до последней четверти XIX столетия было издано большое количество русско-армянских (1821, 1841, 1854, 1860), армяно-русских (1821, 1841, 1854, 1860), турецко-армянских (1841, 1843, 1864, 1866, 1870), армяно-турецких (1838, 1850, 1860), английско-армянских (1803, 1825, 1835, 1840, 1843, 1865), армяно-английских (1825, 1835, 1843, 1866, 1875), французско-армянских (1812, 1840, 1850), армяно-французских (1817, 1861), итальянско-армянских (1804, 1829, 1846), армяно-итальянских (1837), персидско-армянских (1826), греко-армянских (1848) и армяно-греческих (1868) словаре

"Up to the last quarter of 19th century a great number of Russian-Armenian..." Djahukyan (Armenian Lexicography)

Alexander Mayorov (обс.) 08:58, 4 июня 2019 (UTC)[ответить]
По поводу исправлений. Мои исправления просто предложение изменеть написание. Я не претендую на знание русского в соверществе. Я не хотел войн правок. Alexander Mayorov (обс.) 09:00, 4 июня 2019 (UTC)[ответить]

Вы предлагаете уменьшить долю лексикографии, но мне не кажется, что в общем тексте раздела она столь большая. Если даже это 40% раздела, то в этом нет никаких нарушений правил. Так что я против сокращения. Перевод Джаукяна видоизменил[5], хотя там в основном не был дословный перевод а скорее пересказ. Ваша позиция мне ясна, надеюсь админ оценит объективность вашей критики.--Taron Saharyan (обс.) 18:13, 4 июня 2019 (UTC)[ответить]

«Примеры и слова на армянском не обязательны, это пока кандидат в ХС». Просто замечу, что аргумент типа «Это же всего лишь „хорошая“ статья, а не „избранная“» очень странный. Николай Эйхвальд (обс.) 03:40, 23 июня 2019 (UTC)[ответить]

В некоторых местах примеры есть, в других нет. Требование о том, что примеры должны быть во всех случаях не основано на конкретные правила а лишь личное представление участника. Кроме того, статья больше историческая нежели лингвистическая. Обязательные примеры нужно требовать в статьях о самом языке. Хорошо что вы желаете видеть в ХС все, но это невозможно и не объективно.--Taron Saharyan (обс.) 23:35, 23 июня 2019 (UTC)[ответить]

Комментарии (История армянской лингвистики)[править код]

Список эпох странно смотрится в преамбуле. Мне кажется, стоит там пересказать общими словами, что есть три эпохи, а уже в начале раздела про конкретную эпоху рассказать, на какие кусочки она делится. --Muhranoff (обс.) 07:37, 12 мая 2019 (UTC)[ответить]

Тоже вариант. В текущей версии плюс в том, что информация дается более четко, и в дальнейшем тексте читатель будет ориентироваться лучше. Кроме того, так легче помнить эту периодизацию чем читать вместе с контекстом. Посмотрим мнение остальных и примем решение.--Taron Saharyan (обс.) 15:35, 12 мая 2019 (UTC)[ответить]
  • А что сейчас мешает номинации в избранные? Вы чувствуете, что тема в каких-то моментах недоработана или это своего рода рецензирование? --Ibidem (обс.) 14:55, 20 мая 2019 (UTC)[ответить]

Я надеюсь с помощью коллег скорректировать стилевые и грамматические недостатки текста и на этом этапе достичь статуса ХС. Хотя основная тема раскрыта, в будущем, возможно, я дополню статью новыми деталями и АИ и предложу на статус ИС.--Taron Saharyan (обс.) 19:32, 20 мая 2019 (UTC)[ответить]

  • Предлагаю убрать этапы из преамбулы и оставить только периоды. Написать в начале каждого периода на какие этапы делятся эти периоды и по каким признакам.

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"слова могут закончится любыми" -> "слова могут закончиться любыми"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"хотя это был не просто переводом, но скорее адаптацией" --> "хотя это был не просто перевод, а скорее адаптация"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"Переводом «Искусства грамматики»" --> "С переводом «Искусства грамматики»"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"и в целом принципов" --> "и, в целом, принципов"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"языкознания, на протяжении" --> "языкознания. На протяжении"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"Порта пишет о более 10 комментариях" --> "Порта приводит более 10 комментариев"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

" всё более возрастающую сложность" --> в чём сложность?

Сложность в глубине и масштабе исследования. Например комментарии к "Искусству грамматики" Анонима VII века и Григора Магистроса XI века это разные уровни.--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"содержит важный материал для истории" --> нельзя ли более конкретно, а то это общая фраза

АИ не дает подробностей. Для ХС данные формулировки, думаю, достаточны. Когда доведу до ИС будет поподробнее.--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"каноны произношения отдельных звуков и слогов" --> инересно ьыло бы узнать как передавались звуки

Приведенный АИ дает обобщающую историю армянской лингвистики, но такие подробности не содержит.--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"и др. области" --> "и другие области"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"). В словаре после списка названий" --> "), где после списка названий" словарь встречается к каждом предложении.

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

". Словарь содержит " --> "и содержит "

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"Период до X века включает в себе раннесредневековый этап" Зачнм эта фраза? Как авторы разделяют этапы в 1 этапе первого периода?

Это периодизация отдельно лексикографии.--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"века эпоха" --> "века — эпоха"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"Создаётся большое" --> "В этот период создаётся большое"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

" материала. Вводится неполный" --> " материала, вводится неполный"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"«Слова Нарека» и т. д.)" --> "«Слова Нарека»)"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"«Слова творческие», и др." --> "«Слова творческие»."

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"Из двуязычных словников" --> "Из двуязычных источников"

Речь идет конкретно о словниках.--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"10 армянских лексикографических памятника" --> "10 армянских лексикографических памятников"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"грамматическая наука проявило" --> "грамматическая наука проявила"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"приближения языка грамматических трудов к разговорному" --> "приближения академического языка к разговорному" "приближения языка грамматической науки к разговорному" Не понял о чём речь. По выражению как если бы научный труд теперь написан на разговорном языке. А смысл?

✔ Сделано А смысл в том, что если раньше труды писались только на древнеармянском, то теперь также на живом среднеармянском языке. Что тут непонятного?--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"повысился интерес к окружающим языкам" --> "повысился интерес к языкам соседних стран"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"Последний считает важным знание языков, с которыми армянский контактирует." --> не понял о чем речь. Знание языков лингвистами?

У Г. Джаукяна написано "Магистрос придает большое значение знанию тех языков, с которыми армянский язык входит в соприкосновение". Видимо, имеется ввиду в первую очередь исследователями.--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"Труд Магистроса стал " --> "Труд Магистроса был "

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"политического положения в Армении" --> "политического положения Армении"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"Занимался также" --> "Он также занимался"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

", компиляция почти всех предшествовавших исследований, " --> ", — компиляция почти всех предшествовавших исследований, — "

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"во втором автор рассматривает " --> "во втором — автор рассматривает "

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"пунктуации давая их" --> "пунктуации, давая их"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

" в третьем анализированы " --> " в третьем труде проанализированы "

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"как на армянские, так и латинские" --> "как на армянские, так и на латинские"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"ввёл ряд важных терминов, которые " --> более конкретно. В статье много мест, еогда можно дать пример, но он отсутствует оставляя воду. Больше примеров.

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"Так, например Татеваци" --> "Он"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

" языка а также" --> " языка, а также"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"представлен также в виде" --> "представлен в виде"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"Эти изображения дерева являются " --> "Эти деревья являются"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

В целом много тавтологии и мало местоимений. Есть очень маленькие предложения. За редким исключением отсутствуют примеры. Видно, что материала очень много и хотелось бы чтобы в статье оказались очень важные события, а не все повсеметные. В конце концов, можно создать статьи и о каждом индивидуальном периоде. Я прочитал только малую часть, но нашёл много ошибок. Хотя, я не корректор - может и не заметил больщую часть.--Alexander Mayorov (обс.) 12:04, 29 мая 2019 (UTC)[ответить]
"т. н. латинизированные грамматики" --> "латинизированные грамматики"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"происходило влияние логицизма и рационализма на лингвистику, «рациональные» " --> "логицизм и рационализм влияли на лингвистику, поэтому «рациональные» "

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"Даже некоторые представители" --> кто?

Симеон Джугаеци, Хачатур Эрзрумци, Воскан Ереванци и другие. О них написано в разделе

"его строй, с этого" --> "его строй. С этого"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"менее ограниченные традицией учёные этой эпохи иногда делают значительные обобщения" --> не понял. кто? чего?

В АИ написано "В-третьих, в теоретическом отношении авторы грамматики этого периода менее скованы традицией и порою им удается делать значительные обобщения."--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"языка а способом" --> "языка, а способом"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"устоять арменистики в конкуренции с Западом" --> в том же абзаце говорится, что арменистика возникла в Европе. Она что сама с собой конкурирует?

Армянские лингвисты, тем самым, стремились работать на уровне западной лингвистики, как в самой Европе так и в Армении.--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"Открывающий эпоху его труд ещё свободен" --> "Открывающий эпоху, его труд свободен"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"грамматику, который был издан" --> "грамматику, которая была издана"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"использует также ряд языковых " --> что именно?

АИ этого не уточняет.--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"и др. лингвистические проблемы" --> какими?

Вы хотите чтобы мы написали все? Например Симеон Джугаеци рассматривает типы склонения, части речи, и т. д. Есть АИ, желающий может посмотреть. Для ХС думаю такая глубина вполне достаточна.--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"от которых он извлекает" --> "от которых он заимствует"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"как выяснилась позже, это было краткой версией" --> "как выяснилось позже, это была краткая версиея"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"предлагал внести изменения в грамматике" --> "предлагал внести изменения в грамматику" какие?

✔ Сделано искусственная латинизация армянской грамматики. Читайте еще раз первый абзац раздела.--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"и наконец избавить" --> "и избавить"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"В книге, отличающимся своим подробным описанием," --> "В книге, отличающейся своими подробными описаниями," чего?

В статье написано "...в 1711 году Шрёдер издал свое исследование из пяти частей — «Сокровищница армянского языка». В книге, отличающимся своим подробным описанием...". Описанием языка)--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"В нём впервые описан" --> "В исследовании впервые описана"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"древним текстам он" --> "древним текстам, он"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"языка[49]. Написал " --> "языка[49], написал "

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"в трудах Мхитара Себастаци, основателя" --> "в трудах Мхитара Себастаци - основателя"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"Некоторые авторы " --> кто?

Ссылки в конце предложения.--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"и позже был переиздана " --> "и позже была переиздана" Alexander Mayorov (обс.) 07:09, 31 мая 2019 (UTC)[ответить]

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 20:52, 2 июня 2019 (UTC)[ответить]

"делал заключение о" --> "сделал заключение о"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 21:21, 3 июня 2019 (UTC)[ответить]

"В авангарде стоял Хачатур Абовян, ... и другие представители армянской интеллигенции." --> Он и так в авангарде, значит уже кто-то был в осноной группе. Можно заменить на первый.

Уточнил--Taron Saharyan (обс.) 21:21, 3 июня 2019 (UTC)[ответить]

"и обосновывая его с разных позиций." --> каких? Отсутствует конкретика. Разные могут понимаьбся как противоположные.

Это обобщающая статья об истории лингвистики, вы же постоянно требуете какие-то сугубо лингвистические подробности и примеры. Мой обобщающий АИ не дает таких примеров.--Taron Saharyan (обс.) 21:21, 3 июня 2019 (UTC)[ответить]

"ашхарабару (1868) Папазяна" --> "ашхарабару Папазяна (1868 год)" В общем сгодами проблема везде. Это английская моде не ставить ничего после цифры, а в русском языке добавлять год, годы обязательно. Также не стоит использовать сокращения, хотя это грамматически првильно, но в Википедии есть место для полных слов.

Правило процитируете пожалуйста.--Taron Saharyan (обс.) 21:21, 3 июня 2019 (UTC)[ответить]

"должен был обеспечивать" --> "должно было обеспечивать"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 21:21, 3 июня 2019 (UTC)[ответить]

" создание удобной и приемлемой школьной пособии" --> " создание удобного и приемлемого школьного пособия"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 21:21, 3 июня 2019 (UTC)[ответить]

"(т. н. классический грабар" --> "(классический грабар"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 21:21, 3 июня 2019 (UTC)[ответить]

" в армянской действительности " --> "" а в русской нет?

Конечно нет. Погос Овнанян армянский ученый, который написал первый труд на армянском языке, посвящённый общим вопросам теории языка. Это научное достижение именно армянской действительности. "Действительность" тут не в физическом смысле а в историческом.--Taron Saharyan (обс.) 21:21, 3 июня 2019 (UTC)[ответить]

" принадлежащий лингвисту " --> " принадлежащая лингвисту "

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 21:21, 3 июня 2019 (UTC)[ответить]

"и последовавшими трудами" --> "и последовавшими за ней трудами" "и последующими трудами"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 21:21, 3 июня 2019 (UTC)[ответить]

"среди которых особое место занимает" --> и ничего. В чём особое место? Зачем выделять и не уточнять

Спросите у академика Джаукяна. Дана ссылка на обобщающую статью "Лингвистика" АСЭ.--Taron Saharyan (обс.) 21:21, 3 июня 2019 (UTC)[ответить]

"грамматика восточноармянского языка" --> у вас нет какой-нибудь картинки с этими восточными западными, грабаром, ашхарабара, а то я запутался? Как-нибудь уточнить какая версия языка доминировала в данный период.

В конце статьи есть шаблон "Армянский язык". --Taron Saharyan (обс.) 21:21, 3 июня 2019 (UTC)[ответить]

"и среднеармянского языка " --> это к вопросу об уточнении...

Изучались все этапы языка, как вымерший древнеармянский, так и живые восточноармянский и западноармянский.--Taron Saharyan (обс.) 21:21, 3 июня 2019 (UTC)[ответить]

"восточно-армянского" --> "восточноармянского" Один язык, я так понимаю.

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 21:21, 3 июня 2019 (UTC)[ответить]

"классическому армянскому" --> это к вопросу об уточнении...

✔ Сделано поменял на " посвящённой древнеармянскому"--Taron Saharyan (обс.) 21:21, 3 июня 2019 (UTC)[ответить]

"Айтыняном" --> нужно уточнить инициалы, если нет ссылки.

✔ Сделано добавил ссылку.--Taron Saharyan (обс.) 21:21, 3 июня 2019 (UTC)[ответить]

"Абегян, Мейе" --> инициалы, если они не единственные представители с этими фамилиями.

Единственные представители.--Taron Saharyan (обс.) 21:21, 3 июня 2019 (UTC)[ответить]

"1897—1901" --> "1897—1901 годы"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 21:21, 3 июня 2019 (UTC)[ответить]

"году. Считается лучшей " --> "году, которая считается лучшей " "году. Она считается лучшей "

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 21:21, 3 июня 2019 (UTC)[ответить]

" в котором также чётко " --> " в которой также чётко "

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 21:21, 3 июня 2019 (UTC)[ответить]

"Дальнейшие как армянские, так и иноязычные грамматики" --> "Последующие армянские и иноязычные грамматики" или просто "Последующие грамматики" так как я так понимаю, по логике это все варианты.

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 21:21, 3 июня 2019 (UTC)[ответить]

"Имея свои основы в предыдущих этапах, " --> "Основываясь на предыдущих этапах, "

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 21:21, 3 июня 2019 (UTC)[ответить]

"на. фр." --> "на французском" или "на фр. " :)

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 21:21, 3 июня 2019 (UTC)[ответить]

"Новый период армянской лексикографии делится на два этапа — с начала до 70-х годов XIX века и с 80-х годов XIX века" --> это должно быть в начале раздела.

Лексикография и его историческая периодизация в каждом разделе дается отдельно.--Taron Saharyan (обс.) 21:21, 3 июня 2019 (UTC)[ответить]

"экспериментальное изучение" --> В чём заключается эксперимент? Имеется в виду социология?

Возможно. В обобщающем АИ написано так.--Taron Saharyan (обс.) 21:21, 3 июня 2019 (UTC)[ответить]

"т. 1—2, 1836—1837" --> "в двух томах, 1836—1837 годы" что этот словарь делает во втором этапе? В общем тут много всего, что должно сдвинуться в первый этап, так как написано до 1870-х годов.

Там просто нет места. Могу поменять на другую иллюстрацию, хотя думаю небольшая хронологическая нестыковка текста и иллюстрации простительна.--Taron Saharyan (обс.) 21:21, 3 июня 2019 (UTC)[ответить]

"5 тыс." --> "5 тысяч"

Можно написать и сокращенно.--Taron Saharyan (обс.) 21:21, 3 июня 2019 (UTC)[ответить]

"и, естественно, ещё не было стандартизованности" --> "и не существовало стандартизации"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 21:21, 3 июня 2019 (UTC)[ответить]

"40 тыс." --> "40 тысяч"

Не обязательно--Taron Saharyan (обс.) 21:21, 3 июня 2019 (UTC)[ответить]

" обратный словарь (для грабара)" --> " обратный словарь для грабара"

Это был вообще первый обратный словарь. В скобках дается уточнение.--Taron Saharyan (обс.) 21:21, 3 июня 2019 (UTC)[ответить]

"крупные русско-армянские (1906) и армяно-русские (1911) словари" --> "крупные русско-армянский (1906 год) и армяно-русский (1911 год) словари"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 21:21, 3 июня 2019 (UTC)[ответить]

"словари — «Армянское" --> "словари: «Армянское" Alexander Mayorov (обс.) 07:27, 3 июня 2019 (UTC)[ответить]

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 21:21, 3 июня 2019 (UTC)[ответить]

""этапа имеющих"" --> ""этапа, имеющих""

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 18:34, 4 июня 2019 (UTC)[ответить]

"рубеж середину" --> "рубеж - середину"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 18:34, 4 июня 2019 (UTC)[ответить]

" с появившимся новыми" --> " с появившимися новыми"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 18:34, 4 июня 2019 (UTC)[ответить]

" крупные достижения" --> " крупные достижения:"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 18:34, 4 июня 2019 (UTC)[ответить]

" Основы научной грамматики современного армянского языка" --> " Основы научной грамматики которого"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 18:34, 4 июня 2019 (UTC)[ответить]

"восстанавливают доабегяновскую " --> "восстанавливают предшествующую ему "

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 18:34, 4 июня 2019 (UTC)[ответить]

"). Делается" --> "), делается"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 18:34, 4 июня 2019 (UTC)[ответить]

Не уверен, но кажется, что нужно про последний этап третьего периода писать в настоящем времени, так как наука в этот период отражает современное состояние.

Последний абзац достаточен. Не думаю что о 1950—1960-х годах стоит писать в настоящем времени. --Taron Saharyan (обс.) 18:34, 4 июня 2019 (UTC)[ответить]

" до ныне" --> " доныне" или "по настоящее время"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 18:34, 4 июня 2019 (UTC)[ответить]

"и др.)" --> ")"

не обязательно--Taron Saharyan (обс.) 18:34, 4 июня 2019 (UTC)[ответить]

Эти списки словарей немного раздражают.
" и. т. д." --> ""

не обязательно. Видимо вас просто раздражают "и т. д.", "и др."--Taron Saharyan (обс.) 18:34, 4 июня 2019 (UTC)[ответить]

"Кроме армянского языка армянские лингвисты занимались " --> "Кроме армянского языка армянские лингвисты занимаются "

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 18:34, 4 июня 2019 (UTC)[ответить]

" затрагивали связанные" --> " затрагивают связанные"

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 18:34, 4 июня 2019 (UTC)[ответить]

"вопросы. Исследованы " --> "вопросы, исследуют " Alexander Mayorov (обс.) 08:09, 3 июня 2019 (UTC)[ответить]

✔ Сделано--Taron Saharyan (обс.) 18:34, 4 июня 2019 (UTC)[ответить]

Нет. Написано ստատիկ[6] — статичный.--Taron Saharyan (обс.) 19:04, 5 июля 2019 (UTC)[ответить]
Это синхрония имеется в виду, (для ОА) лучше так и написать — "синхронического" или "синхронного". Гав-Гав2010 (обс.) 18:47, 8 июля 2019 (UTC)[ответить]
  • «В своей „Книге грамматики“, задуманной как „философская грамматика“, Эрзурумци нередко обращается к толкователям Дионисия, от которых он заимствует соответствующие данные о грамматике в целом, о её задачах, грамматических категориях и частях речи. Последний считает допустимым внесение в грамматике умеренных рациональных изменений» — непонятно, к кому относится слово «последний». Если к Эрзурумци, то после него упомянут Дионисий, так что такая форма неверна. --Deinocheirus (обс.) 01:04, 5 июля 2019 (UTC)[ответить]
Речь идет о Хачатуре Эрзурумци.--Taron Saharyan (обс.) 19:04, 5 июля 2019 (UTC)[ответить]
  • «издавался его „Двери грамматики новоармянского языка“, в котором Себастаци изложил первую грамматику западной разновидности ранненовоармянского языка» — его... труд, его... журнал? Существительное потерялось. --Deinocheirus (обс.) 01:04, 5 июля 2019 (UTC)[ответить]
Конечно труд.--Taron Saharyan (обс.) 19:04, 5 июля 2019 (UTC)[ответить]
  • «На армянском и других языках издавались описания отдельных диалектов» — дальше в скобках сплошной стеной идёт перечисление диалектов, годов и, кажется, авторов. Лучше бы оформить в виде буллетированного списка, чтобы не возникало проблем с прочтением. --Deinocheirus (обс.) 16:14, 5 июля 2019 (UTC)[ответить]
А не лучше ли как-то оформить через запятые ? Так структура текста сохраняется.--Taron Saharyan (обс.) 19:04, 5 июля 2019 (UTC)[ответить]
Taron Saharyan, я не понимаю, где заканчивается одно издание в этом списке и начинается следующее — и читатель со стороны тоже не поймёт. Расставьте хотя бы точки с запятыми, чётко разграничивающие издания, оставив просто запятые только внутри описания каждого отдельного издания. Это же касается и следующего замечания. --Deinocheirus (обс.) 16:46, 13 августа 2019 (UTC)[ответить]
✔ Сделано[7]Taron Saharyan (обс.) 20:48, 13 августа 2019 (UTC)[ответить]
  • Дальше то же самое после слов «На этом этапе продолжают создаваться монографии, посвященные исследованию и описанию армянских диалектов». --Deinocheirus (обс.) 16:14, 5 июля 2019 (UTC)[ответить]
Просьба коллеге Baccy найти какое-то оптимальное решение, но не буллетированный список. Если возможно.--Taron Saharyan (обс.) 19:04, 5 июля 2019 (UTC)[ответить]
✔ Сделано[8]Taron Saharyan (обс.) 20:48, 13 августа 2019 (UTC)[ответить]

Продолжается доработка статьи [9][10]--Taron Saharyan (обс.) 12:02, 30 июля 2019 (UTC)[ответить]

Простите за растягивание во времени. По прочтении возник ряд вопросов:

"Medieval Armenians regarded grammar as more than the study of a shifting language; it offered insights into eternal verities."— Taron Saharyan (обс.) 12:15, 5 сентября 2019 (UTC)[ответить]
В АИ написано слово "միասնականացման", что означает единение, объединение.— Taron Saharyan (обс.) 12:15, 5 сентября 2019 (UTC)[ответить]
Все.— Taron Saharyan (обс.) 12:15, 5 сентября 2019 (UTC)[ответить]
Латинской грамматики. Лингвисты стремились искусственно внедрять его нормы в армянский язык.— Taron Saharyan (обс.) 12:15, 5 сентября 2019 (UTC)[ответить]
  • «отмечается сильное влияние латинской грамматики на армянскую лингвистику» — в каком смысле употреблён выделенный термин? Армянская лингвистика или лингвистика (изучение) армянского языка? Думаю, разница в терминах понятна, и необходимо её очертить. Baccy (обс.) 00:43, 30 августа 2019 (UTC)[ответить]
Используемый источник посвящен истории армянской лингвистки. Имеется ввиду, что в изучении армянского языка появляется тенденция искусственного изменения его грамматики в сторону латыни. Этим занимались как армяне (Симеон Джугаеци, Ованес Мркуз, Ованес Олов, и др.) так и иностранцы (Франческо Ривола, Клемент Галанус). — Taron Saharyan (обс.) 12:15, 5 сентября 2019 (UTC)[ответить]
  • «появляются латинизированные грамматики» (встречается далее в том же абзаце) — прошу пояснить выделенные слова, особенно «латинизированные» в данном случае. Baccy (обс.) 00:43, 30 августа 2019 (UTC)[ответить]
См. стр. 40-41Taron Saharyan (обс.) 12:15, 5 сентября 2019 (UTC)[ответить]
  • «Вплоть до второй половины XVIII века логицизм и рационализм влияли на лингвистику» -это наука, а далее идёт описание влияния на язык — предмет науки. Явная смесь понятий. Дальнейшее «поэтому „рациональные“ изменения в языке» служит подтверждением. Baccy (обс.) 00:43, 30 августа 2019 (UTC)[ответить]
Я не понимаю в чем проблема в предложении "Вплоть до второй половины XVIII века на лингвистику влияли логицизм и рационализм, поэтому «рациональные» изменения в языке, логицизм и латинизация, стали общим принципом и для грамматики." Никакого смешивания понятий я тут не нахожу— Taron Saharyan (обс.) 12:15, 5 сентября 2019 (UTC)[ответить]
  • «поэтому „рациональные“ изменения в языке, логицизм и латинизация» — выделенные «логицизм и латинизация» и являются рациональными изменениями в языке? Ответ важен для пунктуации. Baccy (обс.) 00:43, 30 августа 2019 (UTC)[ответить]
Да.— Taron Saharyan (обс.) 12:15, 5 сентября 2019 (UTC)[ответить]
  • «По мнению Вейтенберга, использование латинских форм было не попыткой „латинизации“ армянского языка» — что имеется в виду под «латинскими формами»? Baccy (обс.) 00:43, 30 августа 2019 (UTC)[ответить]
См. стр. 40-41Taron Saharyan (обс.) 12:15, 5 сентября 2019 (UTC)[ответить]
Baccy правильно заметил, там речь о глагольных формах. «Латинских форм» не бывает. Гав-Гав2010 (обс.) 23:30, 9 сентября 2019 (UTC)[ответить]
  • «было не попыткой „латинизации“ армянского языка, а способом арменистики устоять в конкуренции с Западом» — что имеется в виду под конкуренцией арменистики с Западом? Baccy (обс.) 00:43, 30 августа 2019 (UTC)[ответить]
Вейтенберг не дает детальных объяснений. Вероятно имеется ввиду конкуренция с достижениями тогдашней Западной лингвистики.— Taron Saharyan (обс.) 12:15, 5 сентября 2019 (UTC)[ответить]
См. стр. 36Taron Saharyan (обс.) 12:15, 5 сентября 2019 (UTC)[ответить]
В АИ написано։"Грамматическая система Чамчяна не оригинальна: она основана на системе Мхитара Себастаци."— Taron Saharyan (обс.) 12:15, 5 сентября 2019 (UTC)[ответить]
  • «XVII—XVIII века охватывают позднесредневековый этап армянской лексикографии» — видимо, произошло смешение в статье различных хронологий лексикографии. «С 1779 года до 1830-х годов» — заглавие раздела, которое также служит временными рамками научного периода. Здесь же некий «позднесредневековый» этап со своими рамками (хотя уже Новое время), далее в тексте примеры словарей подведены под эту обрывочную хронологию. Унифицировать бы. Baccy (обс.) 00:43, 30 августа 2019 (UTC)[ответить]
Логика такая. О лексикографии XVII—XVIII веков написано в самом конце текста об этих столетиях. Если есть предложение по лучше, то озвучьте.— Taron Saharyan (обс.) 12:15, 5 сентября 2019 (UTC)[ответить]
Это надо спросить академику Джакуняну. На странице 365: "հանդես են եկել այդ հարցի ոչ միայն գործնական, այլև տեսական հիմնավորմամբ". Он крупный авторитет по армянскому языку.— Taron Saharyan (обс.) 12:15, 5 сентября 2019 (UTC)[ответить]
  • «представление обществу закономерности ашхарабара» — 1) «представление закономерности» странное выражение: может, «доказательство обществу закономерности»? 2) на мой взгляд, «закономерности ашхарабара» не даёт конечное представление читателю — может, если я правильно понял мысль, «закономерности использования ашхарабара как нового литературного языка». Тогда далее — «способствование стандартизации данного языка». Baccy (обс.) 00:43, 30 августа 2019 (UTC)[ответить]
Предлагаю "показать обществу закономерности ашхарабара" или "демонстрация обществу закономерности ашхарабара". В АИ написано "հասարակությանը ներկայացնել"[11]Taron Saharyan (обс.) 12:15, 5 сентября 2019 (UTC)[ответить]
  • «энциклопедией фактов грабара» — что имеется в виду под фактами здесь? Далее, через пару слов, идёт опять «фактов». Необходимо исправление либо чего-то одного, либо обоих случаев. Baccy (обс.) 00:43, 30 августа 2019 (UTC)[ответить]
Уточнил։"․․․который явился своеобразной энциклопедией фактов грамматики грабара, хотя и без чёткой их исторической дифференциации"— Taron Saharyan (обс.) 12:15, 5 сентября 2019 (UTC)[ответить]
  • «Основываясь на предыдущих этапах, особенно в работах Айтыняна и Патканяна, на этом этапе формируется армянская диалектология» — если идёт формирование диалектологии, то на предыдущих этапах чего оно основано? А также работы, не за авторством Айтыняна и Патканяна, на чём тогда основаны, что в них основа? Baccy (обс.) 00:43, 30 августа 2019 (UTC)[ответить]
В 1880-х годах формируется армянская диалектология как особый раздел лингвистики. Она основывалась на результаты предыдущих авторов, таких как Айтынян и Патканян. Что тут непонятного?— Taron Saharyan (обс.) 12:15, 5 сентября 2019 (UTC)[ответить]
  • «Новый период армянской лексикографии делится на два этапа — с начала XIX века до 1870-х годов и с 80-х годов XIX века до советизации Армении» — посреди раздела об одном из периодов армянской лингвистики встретить абзац, начинающийся со слов «Новый период» (пусть и лексикографии) и далее предлагающий временные рамки, отличающиеся от рамок описываемого в разделе периода, странно. Могу предложить переформулировать, но для начала сделаю автору другое предложение ввиду уже как минимум второй проблемы с хронологией армянской лексикографии, этапы которой не подходят под этапы армянской лингвистики в целом. Может, стоит выделить развитие армянской лексикографии в отдельный раздел? Baccy (обс.) 00:43, 30 августа 2019 (UTC)[ответить]
А какую формулировку предложите? — Taron Saharyan (обс.) 12:15, 5 сентября 2019 (UTC)[ответить]
Нет, написано "The Western Armenian"— Taron Saharyan (обс.) 12:15, 5 сентября 2019 (UTC)[ответить]
  • И основной вопрос — по поводу названия статьи. Это всё-таки не история армянской лингвистики в широком смысле, а история изучения армянского языка. Baccy (обс.) 00:43, 30 августа 2019 (UTC)[ответить]
Уважаемый коллега Baccy, средневековый период статьи опирается на АИ, который озаглавлен "Языкознание в Армении в V—XVIII вв", XIX—XX века написаны согласно разделу "Лингвистика" АСЭ. То есть 2 обобщающие АИ говорят об армянской лингвистке. Обоснуйте вашу позицию.— Taron Saharyan (обс.) 12:15, 5 сентября 2019 (UTC)[ответить]

К итогу[править код]

Все собирался написать, а коллега выше меня окончательно сподвиг, спасибо. Давайте все же смотреть на вещи как они есть. Статью нужно переименовывать, а вот как именно, не совсем понятно. И при переименовании надо будет еще дошлифовать текст под предмет (убрать "лингвистику" из преамбулы и др.) Гав-Гав2010 (обс.) 14:10, 30 августа 2019 (UTC)[ответить]

Не вижу для этого никаких оснований.— Taron Saharyan (обс.) 12:42, 2 сентября 2019 (UTC)[ответить]
Статья не может получить статус, если у нее заявлен один предмет, а описан другой. Гав-Гав2010 (обс.) 22:51, 3 сентября 2019 (UTC)[ответить]
Коллега Гав-Гав2010, объясните пожалуйста, что вы имеете ввиду? В статье описана история армянской лингвистики.— Taron Saharyan (обс.) 10:45, 5 сентября 2019 (UTC)[ответить]
Отпишусь чуть позже. Гав-Гав2010 (обс.) 11:23, 5 сентября 2019 (UTC)[ответить]
  • Прошу прощения за задержку. Применительно к периодам до 20 века всё же пишут не «лингвистика», а «языкознание» (см. в гугл букс «история армянской лингвистики» vs «история армянского языкознания») или «история лингвистических учений» (стандартный учебник). Это не просто терминологический вопрос, «учения», напр, подразумевают отсутствие целостности. В статье же постоянные упоминания «армянской лингвистики» применительно к ранним периодам приводят к гомогенизации, создается впечатление, что «лингвистика» всегда существовала, как некое целое. Напр.: «Григору Магистросу принадлежит создание научной этимологии в армянской лингвистике» - в источнике – «у армян». Или «лингвисту Погосу Овнаняну» (а есть ли он по ссылке?) - он вряд ли в 1857 году был "лингвистом". И т.п. Конечно, упрощенно, как технический термин, использовать «лингвистику» как синоним «языкознания вообще» иногда можно, но здесь статья по истории науки, поэтому точность уже важна.
В ряде местах где это логично поменял слово "лингвистика" на "языковедение" и "языкознание".— Taron Saharyan (обс.) 21:37, 10 декабря 2019 (UTC)[ответить]
  • Далее. Как было отмечено выше , первые разделы ( прежде всего «V век — первые десятилетия XVII века») содержат информацию по теме, но далее сдвигаются в историю изучения языка и перечень работ. Например, в разделе «С 20-х годов XVII века до 70-х годов XVIII века»: «Если в центре внимания европейских арменистов на этом этапе находились вопросы происхождения армянского языка, то армянские исследователи были вовлечены в борьбу за превращение ашхарабара в литературный язык.» или «В XVI веке книги со сведениями об армянском языке появляются также в Европе.» Этот абзац — про изучение армянского языка (в Европе), что формально не имеет отношение к теме статьи. То же в абзацах про Риволу, Галануса и Шредера. При том, что даже преамбула в основном, кроме последней фразы,тоже описывает изучение армянского языка. Но история науки – это не только изучение родного языка или составление грамматик. Это еще история научного сообщества, формирования институтов, история идей, дискуссий и разногласий, культурных особенностей, международных связей, получения автономии от других дисциплин и т.п. Весь этот пласт в статье отсутствует или (как теоретическая часть в начале статьи) присутствует минимально.
  • Я готов вычитать статью и подготовить к избранию (Там еще отдельные моменты надо уточнять. Напр, частный вопрос «армянская лексикография доходит до уровня самостоятельной области культуры» – непонятно), если будет решен вопрос с названием / темой. На КПМ, разумеется, не надо, ОА сам может спокойно это сделать. Пока вижу вариант «История изучения армянского языка». Гав-Гав2010 (обс.) 08:41, 23 сентября 2019 (UTC)[ответить]
Обобщающие АИ (Джаукян Г. Б. Языкознание в Армении в V—XVIII вв. // История лингвистических учений / Отв. ред. А. В. Десницкая, С. Д. Кацнельсон. — Л.: Наука, 1981. — С. 7—52., Джаукян Г. Лингвистика // Армянская советская энциклопедия. — Ер., 1987. — С. 354—358.), на которых основана статья, пишут об армянской лингвистике а не просто изучении армянского языка в мире. Они включают в этот контекст также Риволу, Галануса и Шредера. Это вполне нормально и допустимо с методологического точки зрения. Не только лингвистика, а еще многие другие области в армянской культуре развивались вне географической Армении. Более того, арменистика до 20 века развивалась в основном вне Армении. Вы просто не учитываете специфику этой цивилизации. Так что я против переименования. Мы опираемся все-таки на АИ а не на представления и концепцию участника Википедии. По поводу вопроса «лингвистика» или «языкознание» до 20 века, то я не против это скорректировать. Что касается "Но история науки – это не только изучение родного языка или составление грамматик. Это еще история научного сообщества, формирования институтов, история идей, дискуссий и разногласий, культурных особенностей, международных связей, получения автономии от других дисциплин и т.п. Весь этот пласт в статье отсутствует или (как теоретическая часть в начале статьи) присутствует минимально.", хочу вас напомнить, что статья номинирована пока что на ХС а не ИС. А для уровня ХС тема, мягко говоря, достаточно раскрыта.— Taron Saharyan (обс.) 20:20, 16 ноября 2019 (UTC)[ответить]

Итог (История армянской лингвистики)[править код]

По указанному источнику (Десницкая, Кацнельсон), идем подряд: с. 7-9, проблема номинализма - не раскрыта; с. 9-10 - об универсалиях - не раскрыта. с. 10-12 - происхождение языков и их многообразие - важнейшая проблема языкознания - не раскрыта. с. 12-13 Диалекты и диалектология - мельком обозревается, не упоминается, что диалектологии не было до 19 в (эта информация дается много позже, хотя "проблемы диалектологии" упоминаются )(это имхо некорректно). с. 13-14 вопрос языковых изменений не раскрыт (тоже ключевой), фраза "Армянские авторы по-разному оценивали изменения в языке" невнятна. с 14-15 и дальше в статье что-то про этимологию написано, но обобщения (черты с. 14-15) я не увидел, хотя там надо смотреть НТЗ источника (вторая черта).

Много содержательных ошибок, в основном новеллизация. Например, "В своей оригинальной грамматической системе автор противопоставляет парадигматику и синтагматику" - так нельзя писать, это же новеллы, а тут выглядит как будто он именно о них писал. Тут нужно писать про "«употребляемое» («то, что должно быть употреблено»)" — и «употребление» с армянскими оригиналами (см с. 37). Или "грамматик Мовсес также выступает за рационалистическое понимание грамматики" - это современный лингвист (источник) ему приписывает рационалистический подход, сам Мовсес не «выступал» за него (не оперировал подобными терминами). Другие мелкие моменты, примеры - Логицизм - скорее всего некорректная викификация, да и термин надо прояснить (ссылка на "Джаукян Г. Лингвистика // Армянская советская энциклопедия" кажется открывает что-то другое). "Этимологию аноним..." Наверно все же анонимный автор. По стилю есть и другие проблемные моменты.

В общем, статья на данный момент избрана быть не может (формально - п.4, и по существу - п. 2). Консенсуса нет, в том числе и по теме /названию. Также вынужден согласиться с мнением коллеги из секции против - грубо говоря, список трудов не есть история науки. Аргумент "Это не ИС" валидным не является. Поскольку очевидно автор считает, что в целом все нормально (с 5 сентября статья не правилась, включая по замечаниям выше в секции), то не вижу смысла дальше держать номинацию. Отправлена на доработку. (Прим.: меня поставили куратором, но я-то имел в виду другое - курировать после решения основных вопросов). Гав-Гав2010 (обс.) 15:16, 3 декабря 2019 (UTC)[ответить]

Коллега, выше Вы для Вашего участия в доработке и далее сочли необходимым лишь изменение/подбор названия. В итоге я вижу совсем другое. Поднять вопрос с пингованием автора и прозрачным, пусть и жёстким намёком на то, что без смены названия дело не сдвинется, и соответственно получение статуса, — это КМК следовало сделать прежде сего итога после написанного выше. Первый абзац итога ещё по теме, но далее… Мы, что, взгляды средневековых филологов и более ранних должны описывать в терминах тех эпох с разжёвыванием в скобках (например) их смыслового содержания? А современные термины отдать на употребление в отношении лишь их ровесников и помоложе? И под новеллизацией статьи/данных в проекте, сколько в нём, имеют в виду другое, общеупотребительное значение. Сомневаюсь, что автор статьи понял, что за «новеллизация» и «новеллы» здесь имеются в виду. Но это уже так, в сторону. Просто странно читать написанное выше и написанное здесь. Я, например, предложил название — История изучения армянского языка, что вовсе не история языка и не история лингвистики. Один из тех вариантов, перед которыми мог быть поставлен автор. Но почти месяц обсуждение без движения, а потом подобный итог — это странно для меня. Просто я лично это время ждал Вашего отклика (не итога) на слова автора, чтобы при случае втянуться в спор и помочь найти нам выход из сложившегося положения. С уважением, Baccy (обс.) 00:45, 7 декабря 2019 (UTC)[ответить]
Baccy (обс. 1) "...выше Вы для Вашего участия в доработке и далее сочли необходимым лишь изменение/подбор названия." Разумеется, но автор, если вы обратили внимание, категорически не согласился. Выставлять статью на КПМ считаю неуместным, поскольку автор все равно не согласен. С вашим вариантом переименования я согласен, но как я по-вашему, должен убеждать ОА? Я же не психоаналитик, в конце концов. Мы с вами считаем, что есть проблемы с темой, автор - что все нормально. Так что в номинации консенсус отсутствовал. 2) "Мы, что, взгляды средневековых филологов и более ранних должны описывать в терминах тех эпох с разжёвыванием в скобках (например) их смыслового содержания?" - Конечно, именно так, и только так. Иначе мы им приписываем то, то они не говорили (это и есть "новеллизация", ок, надо было дать уточнения, прощу прощения). Парадигму и синтагму придумали в 20 веке, в те времена их не было и в помине. И то, это не общепринятые вещи (лингвистика вообще-то мультипарадигмальная наука), указанные примеры - это лишь воззрения советских структурных лингвистов, их интерпретация средневековых авторов, а не некая общепринятая истина. Мне кажется, что для историка эти вещи очевидны. А вики-формально - это искажение АИ (они пишут корректно, не приписывают прямо, как у нас). И кстати, никакой трудности в использовании пары "употребляемое» «употребление» (с должной атрибуцией) я не вижу. 3) Если вам удастся согласовать название /тему с ОА (конкретно - ваш вариант, я за на 100%), пожалуйста, можно выставить хоть завтра по ИВП. Но за убеждение я не возьмусь, что и имелось в виду в начальной реплике "к итогу". Гав-Гав2010 (обс.) 20:24, 8 декабря 2019 (UTC)[ответить]
Спасибо за ответ, коллега. Надо подумать о разговоре с автором. Baccy (обс.) 23:45, 8 декабря 2019 (UTC)[ответить]

Не итог[править код]

Я оспорил ваш т. н. "итог" на СО КХС.— Taron Saharyan (обс.) 21:00, 10 декабря 2019 (UTC)[ответить]