Википедия:Кандидаты в хорошие статьи/16 декабря 2013
Перейти к навигации
Перейти к поиску
На этой странице обсуждаются кандидаты в хорошие статьи русской Википедии. |
Правила обсуждения
|
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
Перевод из английского раздела. Киберрыба 12:46, 16 декабря 2013 (UTC)
- UPD. Прошу принять участие в обсуждении названия статьи. Киберрыба 17:36, 17 декабря 2013 (UTC)
За
[править код]- За. Хорошая статья --BoBink 21:28, 28 декабря 2013 (UTC)
- За. Вопрос со сносками не принципиален. Зейнал Вазимовский 14:48, 16 января 2014 (UTC)
Против
[править код]Комментарии
[править код]Малькольм Экс? Andre 13:04, 16 декабря 2013 (UTC)
- Вопрос дискуссионный, согласен. Киберрыба 13:20, 16 декабря 2013 (UTC)
- Естественно.Экс получал публичные и личные угрозы от представителей Нации. Andre 13:42, 16 декабря 2013 (UTC)
- Поправил, спасибо. Киберрыба 14:12, 16 декабря 2013 (UTC)
- Нет, я имел ввиду, как-то не так звучит Экс.Икс по моему лучше.Ну не знаю нужна дискуссия. Andre 14:25, 16 декабря 2013 (UTC)
- Да, я поторопился с переименованием. Надеюсь, данная номинация привлечёт внимание к вопросу. Киберрыба 16:34, 16 декабря 2013 (UTC)
- ABBYY Lingvo — Икс (Экс ↔ Ex), «Политика. Толковый словарь» — Икс, фильм про него — официально «X» не переводилась: «Малкольм Х». Может, не английский алфавит нужен, а латинский? С уважением, Кубаноид 20:26, 16 декабря 2013 (UTC)
- Просто выскажу своё мнение: данная личность настолько ассоциируется с псевдонимом, что его вынос в название статьи выглядит разумным. Псевдоним короткий и звучный, но передавать его в неправильной транскрипции — значит, разрушить всю созданную энергетику. В тех видеоматериалах, которые я видел, и он, и другие называют его «Экс». В общем, «Икс» мне представляется таким же кощунством, как какое-нибудь «Ке Гевара», которое могло родиться у нерадивого переводчика. Киберрыба 02:46, 17 декабря 2013 (UTC)
- Может, тогда просто отметить в примечании, что правильно использовать перевод с английского алфавита, а не латинского? С уважением, Кубаноид 06:58, 17 декабря 2013 (UTC)
- Просто выскажу своё мнение: данная личность настолько ассоциируется с псевдонимом, что его вынос в название статьи выглядит разумным. Псевдоним короткий и звучный, но передавать его в неправильной транскрипции — значит, разрушить всю созданную энергетику. В тех видеоматериалах, которые я видел, и он, и другие называют его «Экс». В общем, «Икс» мне представляется таким же кощунством, как какое-нибудь «Ке Гевара», которое могло родиться у нерадивого переводчика. Киберрыба 02:46, 17 декабря 2013 (UTC)
- ABBYY Lingvo — Икс (Экс ↔ Ex), «Политика. Толковый словарь» — Икс, фильм про него — официально «X» не переводилась: «Малкольм Х». Может, не английский алфавит нужен, а латинский? С уважением, Кубаноид 20:26, 16 декабря 2013 (UTC)
- Да, я поторопился с переименованием. Надеюсь, данная номинация привлечёт внимание к вопросу. Киберрыба 16:34, 16 декабря 2013 (UTC)
- Нет, я имел ввиду, как-то не так звучит Экс.Икс по моему лучше.Ну не знаю нужна дискуссия. Andre 14:25, 16 декабря 2013 (UTC)
- Поправил, спасибо. Киберрыба 14:12, 16 декабря 2013 (UTC)
- Естественно.Экс получал публичные и личные угрозы от представителей Нации. Andre 13:42, 16 декабря 2013 (UTC)
Заметно, что статья переводная. Замечания по стилю
- Среди поклонников Экс известен как защитник прав чернокожего населения США — «среди сторонников», он же не певец и не кинозвезда
- Арест состоялся в начале следующего года в мастерской — «Его арестовали в начале следующего года в мастерской»
- Есть.
- Реджинальд призвал его отказаться от курения сигарет и употребления свинины, за что обещал показать ему выход из тюрьмы — наверное: «обещал научить тому, как вести себя для досрочного освобождения из тюрьмы», видимо это имеется ввиду
- Поправил.
- Издатель другого страхового полиса — какой «издатель»?
- Эмитент.
- заголовок Ораторская работа — стоит переименовать, как вариант «Пропагандистская деятельность»
- Не думаю.
- Через некоторое время несколько тайных офицеров полиции были направлены в Нацию ислама для внедрения в организацию — тайных агентов полиции
- Готово.
- В 15:30, вскоре после прибытия в Колумбийскую пресвитерианскую больницу Экс был объявлен мёртвым — звучит слегка не по-русски. «В 15:30, вскоре после того как Экс был доставлен в Колумбийскую пресвитерианскую больницу, врачи зарегистрировали его смерть» — примерно так
- Готово.
- Общественное прощание с Эксом проходило с 23 по 26 февраля — вроде по-русски данное действо называется панихида или панихида, если по контексту не подразумевается иное. - Saidaziz 08:09, 17 декабря 2013 (UTC)
- Спасибо. Когда переводил, потерял это слово. Киберрыба 08:48, 17 декабря 2013 (UTC)
- Не нашёл в статье про этот случай, когда Иксом заинтересовалась центральная пресса: “Warn on ‘Mouthing’ of Muslim”—became the first news item about Malcolm X to draw national press attention. (Pillar of Fire: America in the King Years 1963-65, page 14) --Alex Lepler 20:41, 19 декабря 2013 (UTC)
- Икс был удовлетворён, и семье Малкольма было предписано покинуть дом - видимо, "иск".
- Икстремизм в защиту свободы не порок - исправить орфографию или "Икстремизм" в кавычки.
- в которой рекомендовал афроамериканцам своё избирательное право с мудростью - пропущено слово.
- В 1977 и 1978 годах Хэйер давал показания под присягой, в которых подтвердил - скорее "утверждал", ибо его показания суд США не считает правдой. --Kelster 11:55, 22 декабря 2013 (UTC)
- Всё поправил, спасибо. Киберрыба 12:29, 22 декабря 2013 (UTC)
- То же самое: желательно оформить через sfn. Зейнал Вазимовский 15:40, 8 января 2014 (UTC)
Итог
[править код]С именованием определились, имеющиеся замечания по стилю исправлены, оформление сносок важным аспектом не является. ХС. †Йо Асакура† ♠бла-бла♠ 07:47, 21 января 2014 (UTC)