Википедия:Кандидаты в хорошие статьи/19 июля 2012

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
В хорошие статьи
14 июня
15 июня
16 июня
17 июня
18 июня
19 июня
20 июня
21 июня
22 июня
23 июня
24 июня
25 июня
26 июня
27 июня
28 июня
29 июня
30 июня
1 июля
2 июля
3 июля
4 июля
5 июля
Предыдущий день | Следующий день
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Спасибо всем, кто не дал мне задремать на рецензировании статьи. Просьба оценить на соответствие требованиям к ХС. --Юлия 70 04:14, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]

За («Великолепный часослов»)

[править код]
Там, где одна миниатюра в тетради — уберу совсем из таблицы; там, где их несколько — поставлю другую.--Юлия 70 08:34, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
✔ Сделано--Юлия 70 12:26, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]

Против («Великолепный часослов»)

[править код]

Комментарии («Великолепный часослов»)

[править код]
  • Маленький коммент — как всё же правильно писать: Савойские герцоги (как у вас, это скорее географическая привязка) или всё же герцоги Савойские (в значении титула)? --Alex fand 08:01, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
Думаю, надо всё-таки писать герцоги Савойские (так у Казеля и Ратхофера).--Юлия 70 08:05, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
тогда исправьте. --Alex fand 08:19, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
✔ Сделано--Юлия 70 07:16, 22 июля 2012 (UTC)[ответить]
  • может раздел "Часословы герцога Беррийского, над которыми работали братья Лимбург" переименовать в "Другие часословы герцога Беррийского, над которыми работали братья Лимбург"? Так будет понятнее, что братья работали и над другими часословами, там более что названия у них похожие и невнимательный читатель (как я) может просто запутаться. --Alex fand 08:08, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
✔ Сделано.--Юлия 70 08:31, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
  • может в фразе "«Великолепный часослов» является памятником искусства уходящей Осени Средневековья" эту самую Осень Средневековья взять в кавычки (насколько я понял, это чья та знаменитая фраза)? --Alex fand 08:13, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
    • Да, так называется знаменитая историческая книга Йохана Хейзинги, посвященная Позднему Средневековью. Достаточно старая — 1919 год. Поэтому книга стала классической, а её название — крылатой фразой.Vladislav T/C 08:31, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
  • В первой четверти XVI века часослов, по предположению некоторых историков искусства, попал во Фландрию, где с цикла «Времен года» были сделаны копии. Возможно, что он с частью библиотеки Савойских герцогов в XVI веке был переправлен в Турин и хранился в местном замке, потом — в Счётной палате или, по мнению ряда исследователей, в течение трёхсот лет находился в Пьемонте и окрестностях Генуи. В XIX веке он был продан семьей Спинола Жану-Батисту Серра (1767—1837), а затем оказался у барона Феликса де Маргерита. Он был приобретён у последнего в 1856 году за 22 тыс. франков герцогом Омальским (1822—1897), четвёртым сыном короля Луи-Филиппа. — имхо, много раз на протяжении нескольких предложений повторяется "он", постепенно "он" начинает переплетаться по смыслу с именами героев и возникает некая путаница; надо бы некоторые "он" заменить на "часослов" или "цикл". --Alex fand 08:19, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
Поправила - сейчас понятней?--Юлия 70 08:47, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
да, просто супер. Alex fand 08:56, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
Тогда ✔ Сделано.--Юлия 70 09:03, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
Музейный инвентарный номер рукописи: манускрипт № 65.--Юлия 70 08:32, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
думаю для таких профанов как я это надо бы в комментариях разжевать. --Alex fand 08:40, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
Эх, в литературе об этом не разъясняют (или искать надо), а то ОРИСС получится ;).--Юлия 70 08:47, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
да просто в сноске объясните так же, как и мне здесь, какой же это ОРИСС? всех уже прям запугали этим ОРИССом :) --Alex fand 08:51, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
Да уж, только и думаешь как бы не вляпаться. Таки просмотрю литературу, может найду что. --Юлия 70 08:55, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
просто сделайте сноску в "Комментарии", где напишите "Ms. 65 — Музейный инвентарный номер рукописи: манускрипт № 65", вот и всё! не надо усложнять. --Alex fand 09:03, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
Инв. № в скобочках, думаю, каждому понятно: ✔ Сделано--Юлия 70 06:03, 20 июля 2012 (UTC)[ответить]
Рубрикатор — не нашла пока в ВП нужной статьи. Буду работать над этим.--Юлия 70 08:47, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
а это не то значение? Alex fand 08:53, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
Это такой специально обученный человек, в его задачу входило выполнение заглавий. Надо просто дать внятный комментарий.--Юлия 70 09:01, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
✔ Сделано. Добавила пояснения.--Юлия 70 06:57, 21 июля 2012 (UTC)[ответить]
  • Анализ миниатюр, их стиля и форм позволил искусствоведу Милларду Миссу, а вслед за ним и хранителю Музея Конде Раймону Казелю предложить хронологическую схему работы над рукописью. — может вы имели в виду предположить? --Alex fand 08:51, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
Ну или «выстроить», хотя, конечно, гипотетически.--Юлия 70 08:53, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
✔ Сделано. Думаю, сейчас выразилась более корректно.--Юлия 70 08:54, 23 июля 2012 (UTC)[ответить]
Так как фолио (fol) появляется в тексте задолго до таблиц, сделаю коммент при первом же упоминании.--Юлия 70 09:05, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
В подписи к иллюстрации уточнила, но надо будет и в тексте статьи сделать.--Юлия 70 06:03, 20 июля 2012 (UTC)[ответить]
✔ Сделано. Думаю, если читать статью с самого начала, то всё будет понятно.--Юлия 70 08:39, 21 июля 2012 (UTC)[ответить]
  • Основная часть манускрипта была создана между 1412 и 1416 годами братьями Лимбург — Полем, Жаном и Эрманом. Они, по-видимому, сначала размещались в замке Бисетр — слово "размещались" в данном контексте как то не очень соотносится к людям, скорее к неодушевлённым предметам, или его можно толковать так, что братья "размещались" там против своей воли. Думаю надо заменить на "работали" или "находились". --Alex fand 09:09, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
✔ Сделано. Остатки машинного перевода ликвидированы.--Юлия 70 09:23, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
✔ Сделано.--Юлия 70 12:41, 20 июля 2012 (UTC)[ответить]
  • «Великолепный часослов» был оценён довольно низко (в 500 туренских фунтов), так как рукопись не была завершена и переплетена — если имеется в виду Турень, то правильно ли пишутся "туренские фунты"? (сам не знаю, нужно ли ставить тут "ь"). А если что то другое, то стоило бы разъяснить... --Alex fand 09:25, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
Туренские фунты так у Казеля и Ратхофера, изд. «Белый Город» (с. 215) именно без мягкого знака. А, может быть, ошибка переводчика (и не Турень, а Тур, например)? Ещё Евгений Ардаев обращал моё внимание на шероховатости перевода этой книги. --Юлия 70 09:34, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
может у Соловьёва или Зои справиться как именно склоняется это слово (если речь идёт о Турени) или у кого с портала Нумизматика, они точно знают что это за денюжка? (тогда можно было бы даже викифицировать слово "туренские", а то сейчас нет географической привязки) --Alex fand 09:41, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
Я вообще задумалась, а почему «фунты»? Турский ливр был, да, а фунты "туренские"??? буду разбираться.--Юлия 70 09:45, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
ну да... фунты — это что то британское, я заглянул во фр. Вики, в тот период Турень вроде не была под британской короной. --Alex fand 10:26, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
Если действительно Турень, то прилагательное как раз будет туренский, аналогично Познань - познанский. --Azgar 11:13, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
Монета могла быть любой: тогда ещё не было унификации.--Юлия 70 11:39, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
Зоя говорит, что это могут быть только турские ливры. А ведь она лучше всех нас знает, и статью о нём писала к Осаде Орлеана.--Юлия 70 17:50, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
"Хорошо знает" и ошиблась в статье, сейчас вот исправила, воспользовавшись случаем. Тур- столица Турени, отсюда и путаница. Удачи! Zoe 18:10, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
Ну ладно: турский - туренский - это ещё куда ни шло, а фунт откуда появился? Хотелось бы взглянуть на этот фрагмент в оригинале. Впрочем, можно попробовать первоисточник посмотреть — инвентарь 1416 года--Юлия 70 19:16, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
вот так совместными усилиями мы докопались до истины и доказали, что изд-во «Белый Город» — г...о (пардон за мой французский). --Alex fand 20:08, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
Ну, всё-таки книгу они выбрали достойную, редко подобное встречаю сейчас в магазинах. А в инвентаре герцога стоимость рукописи указана в liv. t. Я спросила Зою, но и так ясно, что это турские ливры.--Юлия 70 20:23, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
✔ Сделано. Это турский ливр, даю ссылку на инвентарь 1416 г.--Юлия 70 06:03, 20 июля 2012 (UTC)[ответить]
Кстати, Юленька, на тему "дешево заплатили" это как сказать. 500 тогдашних ливров, это в самом грубом приближении - твоя зарплата за два года. Плюс-минус. Удачи! Zoe 17:12, 20 июля 2012 (UTC)[ответить]
Как пишут всё те же Казель и Ратхофер: «самая высокая цена для книги, учитывая её состояние. Тем не менее она кажется скромной...». Они приводят для сравнения оценки других книг герцога, всё из того же инвентаря, надо полагать: «Прекрасный часослов» - 875 ливров, а «Большой часослов» - 4000 ливров. --Юлия 70 17:28, 20 июля 2012 (UTC)[ответить]
Пояснения по поводу оценки книги вынесла в комментарии.--Юлия 70 12:03, 23 июля 2012 (UTC)[ответить]
на счёт книги не спорю, но вот уровень переводчиков... но это сегодня повсеместное явление, вся надежда на Вики :)) завтра, если позволит время, продолжу вычитку, но уже сейчас уровень граммотности статьи приятно радует, особенно на фоне окружающих "шедевров" --Alex fand 21:25, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
  • Герцог узнал о том, что владелец рукописи собирается продать её от итальянского эмигранта Антонио Паницци — по моему пропущена запятая после "её". --Alex fand 10:36, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
✔ Сделано.--Юлия 70 17:57, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
  • Позднее вместе со всей своей коллекцией и замком Шантийи (сейчас — Музей Конде) он передал часослов в дар французскому государству — я бы выделил "вместе со всей своей коллекцией и замком Шантийи" запятыми для удобства чтения. --Alex fand 10:39, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
✔ Сделано.--Юлия 70 06:05, 20 июля 2012 (UTC)[ответить]
  • ещё одно маленькое замечание: раздел называется "История создания", а входящий в него подраздел "XVI—XX века" повествует лишь о перемещениях часослова. Насколько я понял, после «Мастер Теней» никаких манипуляций с содержанием часослова не происходило (или я ошибаюсь?), т.е. к самому "созданию" этот раздел мало относится, скорее просто к истории. --Alex fand 10:45, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
✔ Сделано. Изменила уровень заголовка.--Юлия 70 17:57, 19 июля 2012 (UTC)[ответить]
Эту часть статьи я вообще перепишу.--Юлия 70 07:39, 21 июля 2012 (UTC)[ответить]
✔ Сделано.--Юлия 70 07:11, 22 июля 2012 (UTC)[ответить]

Итог («Великолепный часослов»)

[править код]

За что (не) люблю некоторых авторов, так это за их скромность :) КИС.--Victoria 13:21, 23 июля 2012 (UTC)[ответить]