Википедия:К переименованию/17 сентября 2019
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Считаю, что согласно Википедия:Именование статей футболист для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым по сравнению с en:Howard Malcom и en:Malcom, Iowa. — Schrike (обс.) 07:11, 17 сентября 2019 (UTC)
- Какие футболисты?! Малком — это шотландское имя. Независимо от того, будет ли статья об имени называться Малькольм или Малком, редирект с другого варианта должен вести на основной. --М. Ю. (yms) (обс.) 09:55, 17 сентября 2019 (UTC)
- Процитирую Сидик из ПТУ из прошлого КПМа: «Если появится футболист _Виталий_ или даже _Емеля_, он тоже вряд ли узурпирует заголовок без уточнения (футболист)». Не переименовывать. Викизавр (обс.) 10:20, 17 сентября 2019 (UTC)
- Для «большинства русскоговорящих читателей» это пустой звук. Не Пеле, не Марадона и даже не Дзюба или Аршавин. Я всегда предлагаю представить себе такую ситуацию: кто-то пишет про Айову или шотландские имена, может он не догадываться о футболисте и викифицировать это Малком без уточнений? Очевидно, что да. Сидик из ПТУ (обс.) 10:38, 17 сентября 2019 (UTC)
- И даже не Греф. Видел мелькание этого Малкома/Малкона (или как его там), но только сейчас навёл мышью на него (а зайти в статью — не зайду; а, нет — зашёл посмотреть какие есть перенаправления, но и только), и — оказывается, это очередной поставленный заморский товар в контору под названием «ФК „Зенит“ Санкт-Петербург». Не переименовывать — в соответствии с аргументами выше. - 94.188.113.146 11:37, 17 сентября 2019 (UTC)
Оспоренный итог[править код]
Закрыто ввиду отсутствия полноценного итога на Википедия:К переименованию/13 августа 2019#Малком. Обсуждать переименование статьи в двух разных местах нецелесообразно. — Ghirla -трёп- 11:08, 25 сентября 2019 (UTC)
- U:Ghirlandajo, возобновляю обсуждение здесь, поскольку обсуждение в Википедия:К_переименованию/13_августа_2019#Малкон_(футболист)_→_Малком_(футболист) не может быть продолжено по правилам Википедии. Подробнее в том же обсуждении. Wonomatr (обс.) 18:35, 25 сентября 2019 (UTC)
Продолжение обсуждения[править код]
В закрытом обсуждении появились новые высказывания участников, привожу их здесь:
- С какой стати не нужно уточнение, если неоднозначность Малком насчитывает как минимум ещё два пункта? Прямо будто у зенитовца узнаваемость на уровне Аршавина! Сидик из ПТУ (обс.) 11:34, 25 сентября 2019 (UTC)
- Востребованность у русскоязычного читателя деревни в Айове из 200 жителей и тамошнего проповедника (статья в англовики не имеет соответствий в других языковых разделах) стремится к нулю. Оба значения вообще не упоминались в рувики до того, как пару дней назад на фоне текущего обсуждения вы сварганили соответствующий дизамбиг. В любом случае, ставить их востребованность / узнаваемость на одну доску с ведущим футболистом = доведение до абсурда. P.S. Разве англ. Malcom не превращается в Мэлком? — Ghirla -трёп- 15:21, 25 сентября 2019 (UTC)
Итог[править код]
В обсуждении была выявлена недостаточная узнаваемость футболиста на мировом уровне для того, чтобы убирать уточнение из заголовка. Не переименовано. DragonSpace 15:08, 1 ноября 2019 (UTC)
Или корректный перевод вроде "Соревнование Дегранж-Коломбо". Вообще непонятно, откуда тут вызов, в АИ такого нет. Туда же Категория:Вызов Дегранж-Коломбо и её содержимое. Викизавр (обс.) 09:01, 17 сентября 2019 (UTC)
- Например российский турнир с аналогичным названием Московский вызов из серии Мировой вызов ИААФ. А на предлагаемой название АИ есть? - GAN (обс.) 12:02, 17 сентября 2019 (UTC)
- Оставить. Не вижу тут никакой ошибки, слово Челлендж всегда переводится как «Вызов» в отношении соревнований и соперничества, в контексте «бросить вызов». См. например Кубок Вызова (Challenge Cup), Вызов Перно (Challenge Pernod), Мировой кубок вызова (World Hockey Challenge), фильмы Вызов (The Challenge), Вызов смерти (Challenge of Death), Вызов мастеров (Challenge of the Masters), Гордый вызов (The Proud Challenge), Вызов ИААФ по многоборью (IAAF Combined Events Challenge), Европейский хоккейный вызов (Euro Ice Hockey Challenge), Европейский вызов по зимним метаниям (European Winter Throwing Challenge), Вызов извне (The Challenge from Beyond), Вызов России и т. п. — Winterpool (обс.) 15:32, 15 октября 2019 (UTC)
Итог[править код]
Обсуждение прошло четыре года назад, предложение номинатора не встретило поддержки. Номинатор не обосновал ссылками на АИ некорректность текущего перевода или большую корректность предлагаемого. Противники переименования не считают перевод некорректным и обосновывают сохранение название единообразием с другими. Действительно, перевод "Challenge" как "Вызов" узнаваем в спортивной среде и единообразен в Википедии для спортивных соревнований. Не переименовано. Coucoumber (обс.) 02:55, 1 июня 2023 (UTC)
Предлагаю переименовать в соответствии с правилами транскрипции. Любопытно, что в самой статье есть ссылка на ресурс с предлагаемым вариантом имени. Dmitry Lavrinenko (обс.) 09:59, 17 сентября 2019 (UTC)
Итог[править код]
Переименовано в Странн, Петтер согласно норвежско-русской транскрипции— Francuaza (обс.) 20:40, 20 ноября 2020 (UTC)
Ещё один случай с норвежским именем, возможно, имеет смысл привести в соответствие к стандартной транскрипции. Dmitry Lavrinenko (обс.) 10:26, 17 сентября 2019 (UTC)
- Второе имя Кристиан уж точно можно опустить. -- Dutcman (обс.) 14:40, 17 сентября 2019 (UTC)
- Не думаю, он даже в норвежской Вики идёт с двумя именами. — Акутагава (обс.) 19:49, 17 сентября 2019 (UTC)
- Смотря в какой норвежской: Harald S. Nilsen. Так что можно и просто Нильсен, Харальд (горнолыжник). -- Dutcman (обс.) 08:22, 18 сентября 2019 (UTC)
- не стоит увлекаться сокращениями в данном случае, я кажется уже говорил? fis-ski.com, sports-reference olympic.org. — Акутагава (обс.) 02:44, 21 сентября 2019 (UTC)
- Смотря в какой норвежской: Harald S. Nilsen. Так что можно и просто Нильсен, Харальд (горнолыжник). -- Dutcman (обс.) 08:22, 18 сентября 2019 (UTC)
- Не думаю, он даже в норвежской Вики идёт с двумя именами. — Акутагава (обс.) 19:49, 17 сентября 2019 (UTC)
Итог[править код]
Переименовано в Странн Нильсен, Харальд Кристиан согласно правилам норвежско-русской транскрипции— Francuaza (обс.) 20:48, 20 ноября 2020 (UTC)
В соответствии с ВП:КПМ копирую сюда с приведением конкретных примеров доводов за переименование, например преобладание именования в профильных СМИ, с приведением ссылок на статьи в этих СМИ.
- https://sports.ru/tags/4020615
- https://sovsport.ru/search?search=%D0%9A%D1%88%D0%B8%D1%88%D0%B5%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8
- https://news.sportbox.ru/search-content?keys=%D0%BA%D1%88%D0%B8%D1%88%D0%B5%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B8
185.244.23.92 10:45, 17 сентября 2019 (UTC)
- это каким же макаром из z получается ш? --М. Ю. (yms) (обс.) 13:34, 17 сентября 2019 (UTC)
- Должен быть Кшижевски. Burzuchius (обс.) 16:53, 17 сентября 2019 (UTC)
- Нет, по-польски "ш" пишется вроде бы "sz". Правильнее всего, конечно, было бы КржижевскиЙ (примерно как Кржижановский, Адриан), но ведь мы должны ссылаться на источники, а нынче даже у доморощенных источников (в расейских СМИ) "тренд" на копирование светочей "истинной демократии", а он у них не просто Миша, а ещё и Вилли... Видимо, придётся всё же Переименовать. — Конвлас (обс.) 12:24, 29 сентября 2019 (UTC)
- Конечно, «Кржижевский» неправильно, а Кржижановский — исключение. rz после k передается как ш. Правильно — Кшижевски, причем он американец, не склоняется, поэтому -ий не нужно. И это соответствует произношению в оригинале. --М. Ю. (yms) (обс.) 12:44, 29 сентября 2019 (UTC)
- Нет, по-польски "ш" пишется вроде бы "sz". Правильнее всего, конечно, было бы КржижевскиЙ (примерно как Кржижановский, Адриан), но ведь мы должны ссылаться на источники, а нынче даже у доморощенных источников (в расейских СМИ) "тренд" на копирование светочей "истинной демократии", а он у них не просто Миша, а ещё и Вилли... Видимо, придётся всё же Переименовать. — Конвлас (обс.) 12:24, 29 сентября 2019 (UTC)
- Должен быть Кшижевски. Burzuchius (обс.) 16:53, 17 сентября 2019 (UTC)
Итог[править код]
В ходе обсуждения приведены аргументы за переименование в Кшижевски, Майк. Переименовано— Francuaza (обс.) 19:48, 18 ноября 2020 (UTC)
Категория:Лебяжинский район → Категория:Аккулинский район или Категория:район Аккулы или Категория:Район Аккулы (и все вложенные)[править код]
Статья теперь названа Аккулинский район. Основание: Указ Президента Республики Казахстан от 4 августа 2018 года № 724 «О переименовании Качирского, Лебяжинского районов Павлодарской области». См.: Указ Президента Республики Казахстан Пункт 2. Лебяжинский район в район Аққулы. С уважением, And S Yu (обс.)
Итог[править код]
Категория не переименована. Категории обсуждаются не здесь, а на ВП:ОБКАТ. -- La loi et la justice (обс.) 14:03, 17 сентября 2019 (UTC)
Создан дизамбиг. Очевидно, что футбольный клуб не тянет на основное значение, и даже не потому, что он бывший. - 94.188.113.146 21:45, 17 сентября 2019 (UTC)
Итог[править код]
Непонятно, почему никто не сделал, очевидно же. Переименовал Трансмаш → Трансмаш (футбольный клуб). На Трансмаш (значения) → Трансмаш у меня прав нет, но оно и так нормально работает. --wanderer (обс.) 10:35, 25 сентября 2022 (UTC)