Википедия:К переименованию/18 сентября 2011

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Квир левКвир-Лев, Queer Lion, Голубой лев или ещё как-нибудь

Поиск источников
Google: Квир левГолубой левQueer Lion
Google Книги: Квир левГолубой левQueer Lion
Яндекс: Квир левГолубой левQueer Lion
Запросы в Яндексе: Квир левГолубой левQueer Lion
Новости (Дзен), бывшие Яндекс.Новости: Квир левГолубой левQueer Lion

Что за название «Квир лев»? Квир — это существительное или прилагательное? Могут ли подряд два существительных стоять рядом без всяких знаков препинания? Это не соответствует правилам русского языка. Тогда надо либо дефис между ними ставить, либо оставить название на иностранном языке. Название «Голубой лев» тоже взято не с потолка — есть АИ: kp.ru, kp.ru, GayBY.net, climatesmovie.com, КиноПоиск, АртХаус. Кроме того, это название согласуется с другим «цветным» львом — золотым. --charmbook 11:17, 18 сентября 2011 (UTC)

  • Русское «голубой» никак не определяет понятие квир. Согласование цветов ОРИСС. КП скорее скудное АИ. Мы ж Новое квир кино не называем «голубым» BoBink 11:35, 18 сентября 2011 (UTC)
    Однако ж New Queer Cinema не перевели в "Новое квир кино" (считаю такой перевод тоже идиотским, тогда хотя бы «Новое квир-кино»). Проблема в том, что слова gay и queer в английском могут быть прилагательными. -charmbook 12:06, 18 сентября 2011 (UTC)
  • Анализ источников (см. поисковый шаблон) показывает, что более узнаваемым является Голубой лев (даже после фильтрации нерелевантных совпадений) — см., например, gay.ru. Kurochka 17:52, 18 сентября 2011 (UTC)
  • → Переименовать в Queer Lion!
Во-первых, это логичное название: хоть премия и итальянская, название — сугубо английское. Во-вторых, название «Квир лев» неверное — второе слово премии переводится, а первое нет. Queer переводится действительно как, простите, «педик, гей, голубой» (Переводчик Google так перевёл). Но «Голубой лев» — не отражает смысл статьи, обычный человек подумает, что голубой — это прежде всего цвет, а не половые отношения. Значит, оно тоже не 100% отражает название и предназначение премии. А в третьих, Queer Lion — довольно неплохое название: сначала человек поймёт, что премия — не русская, а потом ему станет интересно, что означает первое слово. Он полезет в интернет-переводчик, и после перевода всё поймёт.
Так что я за этот вариант! Все согласны со мной? --Brateevsky|сказать|$! 18:23, 18 сентября 2011 (UTC)
Не все: Queer Lion уступает в узнаваемости Голубому льву, тем более в рувики предпочтительнее кириллические названия (см. ВП:РУСНАЗ). Kurochka 19:26, 18 сентября 2011 (UTC)
Потому что уже много людей морально «испортились», и для них голубой = гей, а не оттенок цвета. Фу на них.
Да и насчёт кириллицы — чё вы такие прям патриоты? Давайте The Beatles ещё переведём по вашему комментарию. --Brateevsky|сказать|$! 19:43, 18 сентября 2011 (UTC)
ВП:РУСНАЗ: «Следуйте кириллическому написанию до тех пор, пока название остаётся привычным и узнаваемым для большинства русскоязычных читателей» (например, в Яндекс.Новостях более узнаваемое написание — The Beatles), ВП:ИНО: «Названия современных (XX и XXI вв.) музыкальных коллективов, альбомов и композиций, в оригинале которых используется латиница, записываются латиницей». Здесь другая ситуация (легко проверить по тем же Яндекс.Новостям), а что касается цвета, есть мнение, что он ни при чём, а виновата птица. Kurochka 20:45, 18 сентября 2011 (UTC)
  • Я бы предпочёл Голубой лев (по аналогии с "Золотой лев"). Если нет АИ на такое написание, то закрепить исконное Queer Lion. "Квир-лев" - это вообще анекдот. --Ghirla -трёп- 13:30, 19 сентября 2011 (UTC)
    • Ладно, давайте я тоже за «Голубого льва», раз аналогичный пример уже есть. Насчёт «Квир-лев» согласен, бред, даже перенаправление тут не нужно. (хотя перенаправление с Квир Лев я бы сделал)
→ Переименовать в Голубой лев! Итак, кто не согласен с этим вариантом? --Brateevsky|сказать|$! 17:53, 19 сентября 2011 (UTC)
  • Я не согласен. Вопрос "узнаваемости" малоизвестной в России награды не стоит. А вот вопрос смыслового значения названия статьи стоит. "Голубой" обозначает ЛГБТ только в России, во всём остальном мире ЛГБТ "розовые". А главное: квир это более широкий и собирательный термин. Иначе читателю не объяснить каким образом получил награду фильм Аль Паччино. Этот фильм квир, но к ЛГБТ отношения не имеет BoBink 09:00, 23 сентября 2011 (UTC)
    • Против самого слова «квир» я не протестую. Вопросы возникают по его статусу в русском языке. В сочетании «квир лев» слово «квир» - разве это прилагательное? Не похоже: сомнительно, отвечает ли на вопрос какой? или нет… Кроме того, не имеет характерного для русских прилагательных окончания. Здесь произошло то же самое, что со словом «гей», которое в английском языке является, в первую очередь, прилагательным. В русском языке, слово «гей» стало существительным. Слово «квир» новое для русского языка и только входит в обиход. Но оно повторяет судьбу слова «гей» и также употребляется как существительное, так как не согласуется с формой прилагательных в русском языке. Посему название «Квир лев» неверно с точки зрения правил русского языка. Вариантами могут быть: «Лев-квир» или «Квир-лев», ну а также тоже только с большой буквы, то есть «Квир-Лев» и «Лев-Квир». Кроме того, можно пофантазировать и позаниматься словообразованием: «Львиный квир» или «Квирский лев». --charmbook 11:49, 23 сентября 2011 (UTC)
    • "Кирв-лев" будет точнее. Можно вообще не переводить, а оставить латиницу BoBink 12:11, 24 сентября 2011 (UTC)
    • Это не так: приз был вручен "за лучшее изображение гея" ([1]).--Обывало 11:55, 26 сентября 2011 (UTC)
  • Если анализ АИ показывает большую узнаваемость «Голубого льва» в русском языке, то однозначно таким и должно быть название. Латиница явно нежелательна, когда есть возможность употребить кириллическую литерацию. Понятие «квир» само по себе неоднозначно: как в английском, так и в русском термин может употребляться как в узком смысле (жаргон «гомосексуала»), так и в широком (ЛГБТ, и даже ещё шире). По этой причине «голубой лев» вполне уместен как аналог «квирного льва». Само по себе слово «голубой» применительно к ЛГБТ русскоязычной публике гораздо более понятно, чем малоизвестный «квир».--Liberalismens 12:34, 23 сентября 2011 (UTC)
    • Я про слово «квир» вообще первый раз в жизни слышу! То есть, узнал, зайдя на данную страницу. С комментарием Liberalismens согласен. Меня ещё один вопрос беспокоит, тоже очень важный. С какой буквы будет писаться второе слово в названии? Меня, если честно смущает вариант, когда второе слово пишется со строчной. --Brateevsky|talk|$! 13:14, 23 сентября 2011 (UTC)
    • Слово "квир", квир-теория имеет большую узнаваемость чем малоизвестная награда. С другой стороны сужение до термина "голубой" это фактический обман. Это не совсем ЛГБТ-премия, а именно квир BoBink 12:11, 24 сентября 2011 (UTC)
      • В виках действует принцип, который сформулирован, например, в en:WP:UCN: «The term most typically used in reliable sources is preferred to technically correct but rarer forms». Короче говоря, предпочтение отдаётся наиболее узнаваемым названиям (на основе АИ), а не абсолютно точным. Kurochka 17:55, 24 сентября 2011 (UTC)
      • В Рувике есть правило на русском, где сказано то же самое: Википедия:Именование статей--Liberalismens 13:20, 25 сентября 2011 (UTC)
        • Тогда я вынужден требовать именно АИ. Книги, рецензии киноведов. И не одну, поскольку мы говорим о "узнаваемости". К сожалению, наши СМИ в таких вопросах не АИ, а уж тем более gay.ru. BoBink 07:37, 26 сентября 2011 (UTC)
          • BoBink, пожалуйста, предоставьте тогда с вашей стороны АИ, что «квир-теория имеет большую узнаваемость чем малоизвестная награда» и что «это не совсем ЛГБТ-премия, а именно квир»! Вообще, я не понимаю, почему до сих пор вопрос переименования статьи не рассматирвался! А если делать выбор между «Квир лев» и «Голубой лев», то я выберу второе. Но идеальным я всё же считаю название статьи «Queer Lion». --Brateevsky|talk|$! 09:19, 26 сентября 2011 (UTC)
            • Насчёт первого посмотрите Гугл, а на счёт второго откройте сайт награды. Выбирать не надо, мы не выборы и голосования проводим. BoBink 16:30, 26 сентября 2011 (UTC)
              • А самому, BoBink, не слабо посмотреть и дать мне ссылку, которую вы наверняка уже нашли?--Brateevsky|talk|$! 09:25, 27 сентября 2011 (UTC) Тем более что я первый попросил, так что не переводите стрелки! И вообще, перестаньте требовать всё с других (как в статье «Кристина Киршнер»), начните с себя.
          • Не вижу никаких оснований не рассматривать СМИ в качестве АИ на предмет узнаваемости.--Liberalismens 21:39, 26 сентября 2011 (UTC)

Я вижу, наше обсуждение зашло в тупик. С чужим мнением никто не хочет соглашаться. Как дальше будем действовать? --Brateevsky|talk|$! 09:25, 27 сентября 2011 (UTC)

Как обычно: ожидать мнений других участников, а потом — ожидать, пока кто-то не подведёт итог, взвесив все аргументы.--Liberalismens 13:24, 27 сентября 2011 (UTC)

Итог

В соответствии с действующими правилами приоритет в именовании статей следует отдавать названиям, которые используются в авторитетных источниках и являются для русскоязычных читателей наиболее узнаваемыми. Приведённые выше ссылки на поиск по российским СМИ демонстрируют, что наиболее узнаваемым названием данной премии для русскоязычной аудитории является «Голубой лев». Что до авторитетности, то данным названием, напр., оперируют обладатель учёной степени по искусствоведению тов. Плахов А. С. (статья 2007 года, статья 2008 года) и удовлетворяющее АИ-требованиям агентство РИА Новости (см. тут). --the wrong man 02:48, 26 ноября 2011 (UTC)