Википедия:К переименованию/23 марта 2009
Аналогично статье о системе лиг Англии (см. обсуждение), предлагаю переименовать, а затем Перенаправить Чемпионат Италии по футболу на статью о высшем дивизионе — Серии A. --Munroe 21:33, 23 марта 2009 (UTC)
- Тут могу лишь процитировать свою старую аргументацию: «Название категорически не соответствует содержанию, так как статья рассказывает не о чемпионате Италии по футболу, а о системе лиг Италии. „Чемпионат“ — это высшая лига чего-нибудь, победитель которой получает звание чемпиона. Поэтому Чемпионат Италии по футболу должна рассказывать о высшей лиге Италии, а статья, которая сейчас занимает это название, должна именоваться Система футбольных лиг Италии». Переименовать. Dinamik 22:26, 23 марта 2009 (UTC)
Итог
Аргументы за переименование были высказаны в ходе обсуждения, возражений не было - переименовано. Dinamik 11:59, 30 марта 2009 (UTC)
Статью о высшем итальянском дивизионе предлагаю меж тем переименовать в Серия A, в соответствии с названием турнира. Оригинальное название широко используется в русскоязычных источниках. Обращаю внимание, что литера "A" в названии статьи предлагается латинская, с сочетания Серия А (с кириллической буквой "А") предлагаю сделать редирект (нынешнюю неоднозначность с бразильским чемпионатом при необходимости можно развести шаблоном в начале статьи). Использование латинской литеры верно, т.к. остальные лиги Италии называются русскоязычных источниках соответственно Серия B, Серия C (не Серия Б или Серия Ц). --Munroe 21:33, 23 марта 2009 (UTC)
- Относительно всех серий: читатели могут искать и производственные серии (мобильник Siemens A35, А-класс машин и т.д.) --ВиКо 22:07, 23 марта 2009 (UTC)
- Проблема в том, что система Лига A, B, C используется не только в футболе (еще, как минимум, в баскетболе) - поэтому потребуется уточнять Лига A (футбол), и не только в Италии (в Бразилии та же система) - тогда придётся использовать вообще Лига А (футбол, Италия). Статья о высшем дивизионе Италии по футболу вполне может носить одновременно и верное, и интуитивно понятное название: Чемпионат Италии по футболу (чемпионат - это соревнование, где определяется чемпион страны, т. е. это высшая лига и есть). Dinamik 22:28, 23 марта 2009 (UTC)
- Неоднозначность легко разводится созданием страницы Серия A (значения), аналогично en:Serie A (disambiguation). А основной запрос должен направляться на статью об итальянской лиге, Вы же не будете спорить, что это значение — доминирующее по сравнению с другими? --Munroe 23:07, 23 марта 2009 (UTC)
- я буду, как по мне доминирующие мерседес серии А — Krk 23:14, 23 марта 2009 (UTC)
- Что есть "мерседес серии А"? Я знаю только A-Klasse. --Munroe 23:31, 23 марта 2009 (UTC)
- А почему это значение доминирующее, если это и массовая серия мобильных телефонов, и класс автомобилей, и класс фотоаппаратов, и серия ноутбуков, и серия косметики, и даже в спорте используется в нескольких странах в разных видах спорта? Думаю, список серий А этим далеко не исчерпывается. Dinamik 23:18, 23 марта 2009 (UTC)
- Очень смешно, особенно про серию косметики. Не забудьте про кондиционеры. Если серьезно, погуглите и посчитайте, сколько ссылок о футболе, а сколько обо всем остальном. --Munroe 23:40, 23 марта 2009 (UTC)
- я буду, как по мне доминирующие мерседес серии А — Krk 23:14, 23 марта 2009 (UTC)
- Неоднозначность легко разводится созданием страницы Серия A (значения), аналогично en:Serie A (disambiguation). А основной запрос должен направляться на статью об итальянской лиге, Вы же не будете спорить, что это значение — доминирующее по сравнению с другими? --Munroe 23:07, 23 марта 2009 (UTC)
- Против Пора заканчивать эту котовасию с местечковыми названиями лиг. Все статьи о главных лигах должны называться «чемпионат страны по футболу». Сидик из ПТУ 21:00, 27 марта 2009 (UTC)
- А как насчет неглавных лиг? Какие придумаем названия для них? --Munroe 22:04, 27 марта 2009 (UTC)
- Чемпионат Италии по футболу (Серия B), здесь уточнение ка раз уместно. Сидик из ПТУ 11:07, 28 марта 2009 (UTC)
- А как насчет неглавных лиг? Какие придумаем названия для них? --Munroe 22:04, 27 марта 2009 (UTC)
- За. Почему с Чемпионата России по футболу стоит редирект на Российскую футбольную Премьер-Лигу? Разве это не местечковое название? Давайте уж быть последовательными. С многозначностью не вижу никаких проблем — что мешает назвать статьи Серия A (итальянский футбол) и Серия A (бразильский футбол)? --Eichel-Streiber 04:33, 28 марта 2009 (UTC)
- Итальянский футбол, бразильский футбол - это что, очередные разновидности футбола, как австралийский, американский? --Munroe 10:50, 28 марта 2009 (UTC)
- Как раз надо переименовать статью чемпионате России в чемпионат России, а РФПЛ - это должен быть редирект. Сидик из ПТУ 11:07, 28 марта 2009 (UTC)
- Категорически Против Серия А - это и чемпионат Бразилии. Пусть в Италии Серия А появилась раньше, зато чемпионат Бразилии по силе не слабее (вообще-то сильнее, но я проявлю толерантность к Европе)--Soul Train 19:20, 29 марта 2009 (UTC)
- Против подобной постановки вопроса. Почему именно Италия? Я не возражаю, если серия A так и будет называться Серией A. Но нужно ставить более общий вопрос по чемпионатам и лигам и обсуждать, соответственно, общую проблему. А то мы, допустим, примем это переименование, а далее и остальные чемпы переименуем для унификации. --MaxBet 10:33, 30 марта 2009 (UTC)
- В en-wiki en:Serie A, поэтому За. NickSt 20:49, 31 марта 2009 (UTC)
- Дело в том, что в en-wiki различают бразильскую Série A и итальянскую Serie A, а у нас по-любому выходит серия А. Dinamik 21:41, 31 марта 2009 (UTC)
- В энвики как раз неоднозначность принципиально разрешается с помощью страницы значений и шаблоном {{другие значения}}. А запрос направляется на наиболее известное - итальянскую Серию A. --Munroe 22:48, 31 марта 2009 (UTC)
- На итальянский чемпионат направляется en:Serie A, а en:Série A - на бразильский чемпионат, такая же ситуация в de-wiki: de:Serie A - итальянский чемпионат, de:Série A - бразильский. Но мы то не можем серия A направлять на итальянский чемпионат, а сéрия A - на бразильский. У нас так не принято. В es-wiki es:Serie A, например, используется как страница разрешения неоднозначностей. Dinamik 23:09, 31 марта 2009 (UTC)
- +1, очень важное замечание по поводу диакрических знаков, не будем же мы ударения расставлять в названиях статей.--Soul Train 11:53, 2 апреля 2009 (UTC)
- На итальянский чемпионат направляется en:Serie A, а en:Série A - на бразильский чемпионат, такая же ситуация в de-wiki: de:Serie A - итальянский чемпионат, de:Série A - бразильский. Но мы то не можем серия A направлять на итальянский чемпионат, а сéрия A - на бразильский. У нас так не принято. В es-wiki es:Serie A, например, используется как страница разрешения неоднозначностей. Dinamik 23:09, 31 марта 2009 (UTC)
- В энвики как раз неоднозначность принципиально разрешается с помощью страницы значений и шаблоном {{другие значения}}. А запрос направляется на наиболее известное - итальянскую Серию A. --Munroe 22:48, 31 марта 2009 (UTC)
- Категорически Против. Понятие Серия А может относиться не только к футболу или спорту, но и ко многому другому, например паровоз серии А или самолёты серии А. --Karel 09:40, 2 апреля 2009 (UTC)
- Что мешает сделать тогда страницу неоднозначностей? NickSt 21:19, 2 апреля 2009 (UTC)
- Против переименования. Почему? 1) Серией А чемпионат Италии стал лишь в сезоне 1929-1930 + во вторую мировую он назывался военный чемпионат, т.е. так мы отсекаем победителей дотридцатников 2) Чемпионат Италии по футболу серия А аналогично назван и чемпионат по мини-футболу Италии (может и футзалу, но то мне неведомо) 3) серия А есть и в Бразилии, в очень серьёзном первенстве (было бы ведущим, если б лучшие бразилы в Европу не уезжали). Итог - дизамбиг - серия А, который ведёт на все сеии А, в т.ч. итальянскую. --Amarhgil 06:48, 20 апреля 2009 (UTC)
Итог
- Хотя я придерживался иного мнения, аргументы противников переименования достаточно убедительны. Оставлено без изменений согласно приведённых аргументов. Серия A пусть будет страницей разрешения неоднозначностей. NickSt 16:12, 28 апреля 2009 (UTC)
Аналогично предыдущему. С сочетания Серия Б сделать редирект. --Munroe 21:33, 23 марта 2009 (UTC)
- В Серия B нельзя, т. к. та же система используется, например, в Бразилии. Но нынешнее название тоже неверное, т. к. Серия B - это уже не чемпионат. Предлагаю Футбольная серия B Италии или Итальянская футбольная серия B. Dinamik 22:32, 23 марта 2009 (UTC)
- На мой взгляд, лучше Серия B (итальянский футбол). Кстати, исходя из вашего определения чемпионата, словосочетание «чемпион Третьего дивизиона» в корне неверно? --Eichel-Streiber 04:39, 28 марта 2009 (UTC)
- Скорее да, чем нет. При этом при использовании англоязычных и подобных им источников стоит особо обратить внимание на их терминологию champion - runner up, применяемую практически для всех лиг, которую надо переводить не «дословно» (чемпион и бегун), а «литературно» (победитель и команда, занявшая второе место). Что примечательно, lingvo.ru в качестве возможного значения слова champion сначала приводит «победитель, получивший первый приз, завоевавший первое место» и только потом «чемпион». Также не могу не отметить, что, например, в Бразилии система весьма нетривиальная и сразу с наскока, что там чем называется, и не разобрать. Однако, в любом случае надо помнить, что в рамках одного соревнования чемпион должен быть один, а победителей локальных дивизионов может быть, наоборот, сколько угодно. P.S. Против Серия B (итальянский футбол) не возражаю. Dinamik 08:48, 28 марта 2009 (UTC)
- На мой взгляд, лучше Серия B (итальянский футбол). Кстати, исходя из вашего определения чемпионата, словосочетание «чемпион Третьего дивизиона» в корне неверно? --Eichel-Streiber 04:39, 28 марта 2009 (UTC)
- Я могу одно сказать - если Серию А/B/C/D вы решите ассоциировать с Италией (а не сделаете дизамбиг), то я просто устрою войну Википедии.--Soul Train 19:24, 29 марта 2009 (UTC)
Итог
- Оставлено без изменений. NickSt 16:13, 28 апреля 2009 (UTC)
Вынесено к переименованию участником Dinamik
- Ориентируясь на название статьи в португальской вики - либо Оставить как есть, либо заменить "в" на дефис. Остальные аналогично. Неоднозначность разрешается на страницей с другими значениями. --Munroe 23:17, 23 марта 2009 (UTC)
- Можно ещё попробовать Серия B (бразильский футбол). Dinamik 08:49, 28 марта 2009 (UTC)
Итог
- Переименовано в Чемпионат Бразилии по футболу (Серия B). См. также ниже общий итог. NickSt 15:55, 28 апреля 2009 (UTC)
Вынесено к переименованию участником Dinamik
- Можно попробовать Серия C (бразильский футбол). Dinamik 08:50, 28 марта 2009 (UTC)
- "(бразильский футбол)" - это ещё что такое? Что за ОРИСС???!!??--Soul Train 19:26, 29 марта 2009 (UTC)
- Это просто по аналогии с «итальянский футбол» в предложении Eichel-Streiber Dinamik 21:55, 29 марта 2009 (UTC)
- По-моему, наиболее удачные варианты - это либо так как есть, либо Чемпионат Бразилии по футболу (Серия B), C, D--Soul Train 11:55, 2 апреля 2009 (UTC)
Итог
Предлог "в" не является употребительным при уточнениях. Согласно предложения Soul Train будем именовать статьи так:
- Чемпионат Бразилии по футболу (Серия A)
- Чемпионат Бразилии по футболу (Серия B)
- Чемпионат Бразилии по футболу (Серия C)
- Чемпионат Бразилии по футболу (Серия D)
Также для унификации рекомендуется к подобному единому виду привести наименования всех футбольных лиг в других странах (ибо Аллсвенскан) - это не лучший выход). NickSt 15:47, 28 апреля 2009 (UTC)
Шаблон:Чемпионат Италии по футболу → Шаблон:Серия A
Шаблон:Чемпионат Италии по футболу (Серия Б) → Шаблон:Серия B
Шаблон:Чемпионат Италии по футболу (Серия Б) → Шаблон:Серия B
В соответствии с названиями лиг. --Munroe 21:33, 23 марта 2009 (UTC)
- В серии А и B нельзя из-за неоднозначности и по стране, и по виду спорта - нужно что-нибудь типа {{Футбольная серия A Италии}} и {{Футбольная серия B Италии}} или {{Итальянская футбольная серия A}} и {{Итальянская футбольная серия A}}. Dinamik 22:35, 23 марта 2009 (UTC)
- Извините, но Вы предлагаете орзаг. --Munroe 23:00, 23 марта 2009 (UTC)
- Я не возражаю против других предложений, заключающих в себе уточнения. А необходимыми я их считаю, т. к. Серии А и Б встречаются не только в футболе, и не только в Италии - следовательно, необходимо уточнять и страну, и вид спорта. Dinamik 23:04, 23 марта 2009 (UTC)
- О разрешении неоднозначностей см. мой ответ выше. ↑ --Munroe 23:09, 23 марта 2009 (UTC)
- Я не возражаю против других предложений, заключающих в себе уточнения. А необходимыми я их считаю, т. к. Серии А и Б встречаются не только в футболе, и не только в Италии - следовательно, необходимо уточнять и страну, и вид спорта. Dinamik 23:04, 23 марта 2009 (UTC)
- Извините, но Вы предлагаете орзаг. --Munroe 23:00, 23 марта 2009 (UTC)
- Категорически Против! Как вообще в голову такие идеи могут приходить? Займитесь лучше делом нормальным.--Soul Train 19:27, 29 марта 2009 (UTC)
- Также есть подозрение, что в самой Италии Сериями обзывают не только кальчио, но и мини-футбольные лиги, волейбольные, гандбольные и т.п.--Soul Train 18:06, 14 апреля 2009 (UTC)
- Называют, причём в русском языке это так же пишется «Серия A». Dinamik 18:28, 14 апреля 2009 (UTC)
Я думаю, итог очевиден, когда уже уберут мозолящий мне глаза шаблон с Серий B и C Бразилии?--Soul Train 13:10, 28 апреля 2009 (UTC)
Итог
- Предложение номинатора не нашло поддержки. Правда неясно, почему в заголовке русская Б вместо латинской B. Итого: переименовать второй шаблон в Шаблон:Чемпионат Италии по футболу (Серия B). NickSt 15:33, 28 апреля 2009 (UTC)
Теперь немного о немецком чемпионате. Навигационных шаблонов с клубами Бундеслиги три, еще есть {{Бундеслига (2006-2007)}} и {{Бундеслига (2007-2008)}}. Предлагаю переименовать актуальный шаблон в {{Бундеслига}}, а остальные вынести на удаление за ненадобностью. --Munroe 21:33, 23 марта 2009 (UTC)
- А как так вообще получилось, что шаблонов так много? Согласен: нужно оставить один под унифицированным названием, а устаревшие удалить. Dinamik 22:30, 23 марта 2009 (UTC)
- Участник:Obersachse постарался. --Munroe 23:02, 23 марта 2009 (UTC)
- Переименовать и Объединить--Soul Train 19:28, 29 марта 2009 (UTC)
Итог
Аргументы за переименование были высказаны в ходе обсуждения, возражений не было - переименовано. Dinamik 12:05, 30 марта 2009 (UTC)
Не совсем понимаю откуда взялось "современное название" Ардахан, тогда как устоявшееся в русском языке - Ардаган. --Hayk 20:37, 23 марта 2009 (UTC)
За Действительно, Ардаган употребляется чаще. Взялось — из траскрипции. И есть еще Ардахан (ил).Почитал примеры словоупотреблений — не нашел ни одного, где бы назв. «Ардаган» применялось к современному городу, т.е. оснований для переименования действительно нет. ASE W DAG 21:43, 23 марта 2009 (UTC)- Ардахан — современное русское название (Атлас мира, 2007 год), в исторической литературе употребляется название Ардаган. Щас на вас Геоалекса бы натравить, он-то защитит приоритет Роскартографии... Geoalex, без обид, ладно? Я тут не Вас обсуждал, а Вашу точку зрения на непогрешимость Роскартографии--Ds02006 03:34, 24 марта 2009 (UTC)
- приоритет Роскартографии не от мнения участника Geoalex, а мнение сообщества Википедии см. Википедия:Обсуждение:Источники/Приоритеты при переименовании статей, Википедия:Голосования/Именование статей о географических объектах --User№101 21:41, 24 марта 2009 (UTC)
- Оставить согласно ВП:ГН. Как минимум с 1984 года на российских картах подписывается как Ардахан. Geoalex 05:45, 24 марта 2009 (UTC)
- Можно уточнить? С 1984 года на советских (со времён ГУГК СССР) и российских картах.--Ds02006 06:17, 24 марта 2009 (UTC)
- Да, конечно. Geoalex 06:43, 24 марта 2009 (UTC)
- Отсылки к ВП:ГН здесь неуместны, если вынесли на обсуждение, значит обсуждается исключение из правила. ASE W DAG 14:57, 24 марта 2009 (UTC)
- если вынесли на обсуждение, значит не признают правило ВП:ГН, а опираются на Википедия:Игнорируйте все правила (исключение из ВП:ГН) --User№101 21:35, 24 марта 2009 (UTC)
- Значит опираются на ВП:Именование статей. Я, во всяком случае, на него опираюсь. ASE W DAG 21:38, 24 марта 2009 (UTC)
- даже если см. в Арбитраж:Применение ВП:ГН при ВП:Именование статей есть конфликт приоритетов узнаваемость для носителей русского языка и ВП:АИ, а ВП:ГН устанавливает приоритет --User№101 22:13, 24 марта 2009 (UTC)
- Не понял, что вы написали, честно. Переформулируйте, пожалуйста. Могу сказать, что толкуя ВП:ИС (и только его) АК расставил приоритеты по-иному. ASE W DAG 22:20, 24 марта 2009 (UTC)
- даже если см. в Арбитраж:Применение ВП:ГН при ВП:Именование статей есть конфликт приоритетов узнаваемость для носителей русского языка и ВП:АИ, а ВП:ГН устанавливает приоритет --User№101 22:13, 24 марта 2009 (UTC)
- Значит опираются на ВП:Именование статей. Я, во всяком случае, на него опираюсь. ASE W DAG 21:38, 24 марта 2009 (UTC)
- Отсылки к ВП:ГН здесь неуместны, если вынесли на обсуждение, значит обсуждается исключение из правила. ASE W DAG 14:57, 24 марта 2009 (UTC)
- Оставить согласно согласно правилам проекта (ВП:ГН) --User№101 21:35, 24 марта 2009 (UTC)
- Оставить если и не согласно ВП:ГН, а как исключение, формулировка все равно не верна. Буква h переведется как х. Турки так и называют. Зачастую даже Ардаан. Самый древний 14:45, 27 марта 2009 (UTC)
- Не имеет значения то, как называют турки, важно то, как называют по-русски. ;-) ASE W DAG 15:05, 27 марта 2009 (UTC)
Итог
Оставлено. Согласно ВП:ГН. g00gle (обс) 05:07, 31 марта 2009 (UTC)
При выдвижении статьи в "Хорошие" (см. [1]) было предложено статью переименовать. --Raise-the-Sail 16:23, 23 марта 2009 (UTC)
Итог
Соглашусь с аргументами, переименовал на правах основного автора в Экспедиция на дирижабле «Италия». --Blacklake 19:10, 23 марта 2009 (UTC)