Википедия:К переименованию/24 июля 2021

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Аргументы на странице обсуждения не убедили. Неполный ВП:ПСЕВДОНИМ. MisterXS (обс.) 10:24, 24 июля 2021 (UTC)

  • Паша «Техник»
  • «Техник», Паша
Что по поводу этого вам говорит ваша лингвистическая интуиция? — Ailbeve (обс.) 15:23, 24 июля 2021 (UTC)
    • Псевдонимы нельзя ставить в кавычки. Допустимы, но не обязательны и не очень распространены два исключения: если есть нарицательное слово (по прозвищу "Зверь", с позывным "Сокол", Паша по кличке "Техник") или если подчеркивается, что он не тот, за кого себя выдаёт. Псевдонимы и прозвища допустимо ставить в кавычки в английской орфографии, но и у них это не очень принято: можно ставить, но чаще не ставят. 24.17.199.14 19:07, 24 июля 2021 (UTC)
  • Действительно, сейчас идёт обсуждение форуме правил по похожим примерам типа Валя Карнавал, Катя Самбука и т. п. То есть когда фамилия не совсем похожа на фамилию и как бы не совсем красиво записывать её в формате, предусмотренном для обычных имён. — Mike Somerset (обс.) 09:28, 25 июля 2021 (UTC)

Оспоренный итог

Чтобы псевдоним считался неполным, статья должна была бы называться Техник, Павел Николаевич. Так что, тут полный псевдоним и для переименования причин нет. — LeoKand 06:31, 12 августа 2021 (UTC)

Итог

Надо понимать, что в данном случае я иду против своей личной точки зрения. Я долго и последовательно призывал как-то уточнить правило или его трактовку, чтобы обратный порядок использовался для частичных псевдонимов вроде этого, только тогда, когда фамилия — это точно фамилия. Мнение сообщества (не моё личное) было таково, что подобное выяснение попахивает ориссом, неоднозначно, и заставляет расходовать силы на ненужные обсуждения. Тем более что в отдельных прецедентных случаев такие, казалось бы, клички потом становятся официальными фамилиями персон. А в других настоящие фамилии тоже выглядят, как «не-фамилии» (Бумага, Влад). Поэтому формальный итог в данном случае — «не выделываться», и смотреть на данный конкретный псевдоним как частичный (вымышленная фамилия или нечто, «похожее на фамилию», и сокращённое настоящее имя) и не тратить время зря. Поэтому, да, переименовано в Техник, Паша. Развожу руками. — Good Will Hunting (обс.) 12:36, 18 ноября 2021 (UTC)

  • Если кто-то захочет затеять очередное обсуждение уточнений в ИС, по этому конкретному кейсу вариант — отказаться от обратного порядка слов для всех псевдонимов, что полных, что неполных; или для всех псевдонимов, где произошёл отказ от настоящей фамилии (неважно, в пользу ненастоящей фамилии или прозвища). — Good Will Hunting (обс.) 12:40, 18 ноября 2021 (UTC)

В Советской и Российской энциклопедии Сукотаи, а Сукхотаи (а также Сукхотай, Сукотаи) в статье некоего автора-составителя Муртазина Романа "Сукхотаи (1238-1378)" https://web.archive.org/web/20170504221226/http://thaikingdom.ru/content/view/8/36/5.187.75.47 14:18, 24 июля 2021 (UTC)

  • "Сукотаи, средневековое тайское государство и его столица в 13-15 вв. Захвачено Аютией." (с. 1174 в БРЭ). Ударение на "а", скорее всего несклоняемое слово.109.106.142.90 09:28, 26 июля 2021 (UTC)
  • (!) Комментарий: И тот, и другой варианты во множестве встречаются в книгах, включая научные. Более того, встречаются варианты Сукхотай, Сукотай и даже Сукхотхай. Какой вариант правильный, я не знаю. Современные город и провинция называются у нас Сукхотхай (город) и Сукхотхай (провинция). В любом случае, ориентироваться только на БСЭ/БРЭ неверно, у них там и косяки встречаются нередко. — LeoKand 09:46, 26 июля 2021 (UTC)
  • Вообще-то БРЭ и БСЭ это АИ, которые тщательно проверялись специалистами, сведения в них должны быть более значимы, чем сравнения по запросам незнающих людей в интернете. Был средневековый город (и одноимённое государство) Сукотаи, почему тот же, но разросшийся город должен стать Сукхотхаем? Sukhothai в обоих случаях на английском от санскр. Sukhodaya – «достижение счастья». В списке ЮНЕСКО на русском языке исторический город — Сукотаи.[5] 109.106.142.90 16:56, 26 июля 2021 (UTC)
    • Посмотрел название на тайском, там королевство, если верить переводчикам. Поэтому царство лучше заменить на нейтральное государство, т. е. предлагаю Сукотаи (государство)109.106.142.90 18:15, 26 июля 2021 (UTC)
    • Во-первых, просил бы вас не хамить. Во-вторых, я так вижу, по ссылкам вы не ходили — издательство «Восточная литература» РАН, которое использует название «Сукхотаи» в 6-томном труде «История Востока» как минимум не менее, а скорее — более авторитетное издание, чем БРЭ/БСЭ, поскольку является специализированным (не говоря уж о многих других изданиях). — LeoKand 11:55, 27 июля 2021 (UTC)
    • Во-первых, никто не хамил (про незнающих людей это не оскорбление, а констатация; я тоже незнающий). Во-вторых, издательство «Восточная литература» РАН, конечно, авторитетное, но не в этом конкретном вопросе, т. к. в их 6-томном труде «История Востока» есть:

"Сукхотаи" История Востока: в шести томах - Том 2 - Страница 581, "Сукхотай" История Востока: в шести томах - Том 2 - Страница 583, "Сукотай" История Востока: в шести томах - Том 3 - Страница 39, т. е. у его авторов единого мнения не сложилось, а БСЭ или СИЭ - Том 14 - Страница 57 посмотреть и увидеть вариант "Сукотаи" не догадались. Видимо, у них тоже косяки встречаются.109.106.142.43 13:19, 27 июля 2021 (UTC)

Итог

Подавляющего преимущества варианта «Сукотаи» в авторитетных источниках и его большей узнаваемости для русскоязычных читателей не показано, статья не переименована. Le Loy 05:34, 5 апреля 2022 (UTC)

Предлагаю переименовать статью, так как необходимо использовать нейтральные термины для описания произошедшего в 1974 году. -- Kirill SH (обсуждение | вклад) 17:59, 24 июля 2021 (UTC)

  • "Вторжение" и "независимость" - это из серии "в огороде бузина, а в Киеве дядька". Я бы ещё понял, если бы вы предложили заменить "вторжение" на "борьба за независимость". А так — (−) Против. — Ghirla -трёп- 18:17, 24 июля 2021 (UTC)
  • Необходимость придерживаться нейтральной точки зрения не даёт разрешение на ориссное придумывание новых названий — всё равно нужно выбирать из имеющихся в АИ названий. — Mike Somerset (обс.) 09:33, 25 июля 2021 (UTC)
  • Предлагаемое название совершенно о другом. Скорее уж Операция «Аттила», чем это. Deltahead (обс.) 09:54, 25 июля 2021 (UTC)
  • Можно и «Операция Атилла» назвать. Или, например, «Ввод турецких войск на Кипр». Главное, чтобы нейтрально, а то «вторжение» как-то совсем не то. -- Kirill SH (обсуждение | вклад) 15:21, 25 июля 2021 (UTC)
  • Непонятно, что в текущем названии ненейтрального. Вот я поддерживаю в той ситуации турок. Греки, как у них принято, попытались поработить турок, могли бы и повторный геноцид устроить, как в Первую мировую (геноцид греков турками я тоже не отрицаю, все были "хороши"). Турция вовремя вмешалась, сорвала планы греческих нациков, вторгшись на остров и захватив кусок территории. Неприглядные шаги греков привели к адекватным мерам турок, затем были неприглядные шаги с обеих сторон. Но как бы я это назвал? Конечно, вторжением, а как еще? Ввод войск? Но там были болевые действия. Независимость Северного Кипра? Но его независимость не была целью ни одной из сторон, и независимости он не получил: фиктивная никем не признанная турецкая марионетка, страдающая из-за своего статуса. Самого понятия Северный Кипр на описываемый момент не существовало. Операция "Атилла"? Вообще-то он Аттила, и нет, это плохой вариант, потому что неузнаваем и неоднозначен: гораздо более известная операция "Аттила" - когда немцы захватили Францию. Турки вторглись на Кипр? Вторглись. Насильственно вошли на территорию Кипра. Молодцы, предотвратили энозис в условиях антидемократического переворота? Это уже другой вопрос. Текущее название нужно Оставить, оно вполне нейтрально. 24.17.199.14 20:15, 25 июля 2021 (UTC)
  • Операция «Аттила» (а не Атилла) называть нельзя, потому что была ещё одна операция «Аттила» — нереализованный план Нацистской Германии 1940 года по захвату южной Франции[1] (переделал редирект в дизамбиг). В текущем варианте названия не вижу ненейтральности, поэтому Не переименовывать. — LeoKand 08:38, 26 июля 2021 (UTC)

Итог

Номинатор ничем не обосновал своё желание переименовать статью — нет ни ссылок на словари, ни других АИ, исключительно субъективное чувство языка номинатора. Номинатора никто не поддержал. Номинатор не смог определиться с наименованием статьи. Итого: номинация не проработана, а потому не переименовано. — LeoKand 08:01, 31 июля 2021 (UTC)

В БРЭ (статья "Ливерпуль") фигурирует как Кьюнард. — Ghirla -трёп- 18:16, 24 июля 2021 (UTC)

Итог

Компания известна как «Кунард». Иных источников для переименования, кроме БРЭ (где статья даже не о нём, не о его компании, а просто разовое упоминание в другой статье), не представлено. Не переименовано. — LeoKand 09:46, 5 августа 2021 (UTC)

Буквой "Йот" может называться и самая обычная латинская J. Здесь был Вася 𝟙𝟤𝟯𝟺𝐪𝑤𝒆𝓇𝟷𝟮𝟥𝟜𝓺𝔴𝕖𝖗𝟰⇝обс⇜⇝вклад⇜ 18:28, 24 июля 2021 (UTC)

Йот (буква греческого алфавита) наслаждается:
46.134.9.200 18:46, 24 июля 2021 (UTC)
С одной стороны — да, название «йот» неоднозначно. С другой стороны, уточнение «буква греческого алфавита» или «греческий алфавит» неверно, так как в греческий алфавит она не входит и никогда не входила. Правильнее было бы «Йот (буква греческого письма)» или «Йот (греческая буква)», но первый вариант звучит странно, а от вариантов наподобие второго мы некоторое время назад избавились ради унификации. Нужно придумать что-то другое. — Person or Persons Unknown (обс)
(вклад)
17:17, 25 июля 2021 (UTC)
Как по мне, то лучше «Йот (греческое письмо)». По аналогии с многочисленными «N (кириллица)», когда одна буква может присутствовать в нескольких алфавитах. Жаль, что для греческого письма не придумали аналог кириллицы и латиницы из одного слова (например, гречица или эллиница). S.V.D. Azovian talk 09:09, 26 июля 2021 (UTC)
Да, такое название корректно. Но тогда всё-таки должно быть «Йот (буква греческого письма)», мы это отдельно обсуждали. — Person or Persons Unknown (обс)
(вклад)
10:06, 26 июля 2021 (UTC)
Категория:Греческие буквы Норма это: Кси (буква греческого алфавита) Коппа (буква греческого алфавита) Пси (буква греческого алфавита). 83.7.9.237 12:17, 27 июля 2021 (UTC)
Во-первых, научитесь уже писать, вникать в ваши отрывки реплик нет никакого желания ни у меня, ни, я уверен, у других участников. Во-вторых, норму эту придумал я, так что не вам мне о ней говорить. Стандарты именования можно и поменять, в правилах они строго не оговорены (в данном конкретном случае). И здесь уточнение «буква греческого алфавита» не подходит, потому что буква не входит в греческий алфавит (в отличие от вышеупомянутых). Поэтому я и предлагаю назвать статью «Йот (буква греческого письма)». — Person or Persons Unknown (обс)
(вклад)
16:05, 27 июля 2021 (UTC)
Йот (буква)Йот (буква греческого письма)Шо (буква)Шо (буква греческого письма), оба не в алфавите для Греков. 83.7.169.75 19:57, 27 июля 2021 (UTC)
Полагаю, аноним имел ввиду, что если переименовывать йот, то и шо надо аналогично переименовать. Но, как вы и сказали, шо в дополнительном уточнении не нуждается, других букв с таким названием нет. — Person or Persons Unknown (обс)
(вклад)
11:13, 28 июля 2021 (UTC)

Итог

Согласно ВП:АИ, «Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным.» Таким образом, текущее наименование статьи не является оптимальным, поскольку имеется ещё одна буква с таким названием — латинская буква J. Вместе с тем, нельзя и воспользоваться традиционным для данного вида статей уточнением и переименовать статью в «Йот (буква греческого алфавита)», поскольку эта буква является позднейшей реконструкцией и собственно в алфавит никогда не входила и не входит. Пользуясь предложением автора статьи и создателя правила, переименовываю статью в Йот (буква греческого письма). Одновременно с этим, переделываю редирект Йот, ведущий на J, в дизамбиг. — LeoKand 15:10, 30 июля 2021 (UTC)