Википедия:К переименованию/27 ноября 2013

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Согласно действующей "Инструкции по передаче на картах географических названий Таиланда", по-русски остров называется Пхи-Пхи. Yaroslav Makaev 09:59, 27 ноября 2013 (UTC)

  • Карта 1981 года — Пхипхи (без дефиса). Более поздние не найду. Дизамбиг же, на который ссылаетесь, может, вообще прибить? 91.79 21:30, 7 декабря 2013 (UTC)
    • К сожалению, ссылки Ваши оказались битыми, не удалось открыть. Но за идею – огромное спасибо! Никогда не приходило в голову, что советские карты до сих пор востребованы на Западе. В итоге, нашёл вот такой отличный ресурс на базе советских топографических карт.
По сути:
1. Сейчас мы имеем самую свежую ссылку на то, что остров называется «Пхипхи». Это уже повод переименования статьи.
2. Похоже, на генштабовских картах всё писалось в одно слово. Возможно, какая-то внутренняя инструкция, но, скорее всего, просто игнорировались языковые особенности (обоих языков, причём). Здесь хочу, во-первых, сослаться на правило: «Части сложных географических названий пишутся с прописной буквы, причем соединяются дефисом, если они образованы сочетанием иноязычных элементов». В тайском – это два слова, то есть, правило работает. В самой статье привожу исходное малайское название, оно тоже пишется через дефис. Во-вторых, оба слова имеют ударное окончание, то есть, Пхи́-Пхи́. Написав название слитно, потеряем одно из ударений. Вернее, необходимо будет указать ударный слог, что при написании через дефис не требуется по умолчанию. В-третьих, дефис попросту "устоялся" (285 тысяч ответов против 2).
3. Дизамбиг прибил. Приношу извинения.
Yaroslav Makaev 10:10, 10 декабря 2013 (UTC)

(!) Комментарий:. Для принятия обоснованного решения нужна либо более свежая карта (а она после 1977 года переиздавалась), либо Инструкция по передаче на картах географических названий Таиланда.--5.138.103.174 16:38, 11 января 2015 (UTC)

→ Переименовать, но в Пхипхи. В 3-м издании Атласа мира (1999) подписан о. Пхипхи.--5.138.123.52 18:00, 14 января 2015 (UTC)

Итог

Переименовано в Пхипхи согласно ВП:ГН. GAndy 09:49, 18 марта 2015 (UTC)

Согласно действующей "Инструкции по передаче на картах географических названий Таиланда", по-русски провинция называется Лей.

Yaroslav Makaev 09:53, 27 ноября 2013 (UTC)

Можете указать ссылку на инструкцию? --Лобачев Владимир 15:33, 27 ноября 2013 (UTC)
В "натуральном" виде нет нигде в Интернете, к сожалению. Статья Тайско-русская практическая транскрипция написана в точности по инструкции.
На карте 1982 года через "е" (и провинция, и город, и река - приток Меконга), но на ней, кажется, вообще "ё" не применяется, так что это ничего не доказывает. Да и поновее бы что найти. 91.79 21:46, 7 декабря 2013 (UTC)
Дело в том, что Инструкция до сих пор действующая, вряд ли есть новейшие регламентирующие документы. Никому это сейчас не нужно.
Справедливости ради, при фонетической транскрипции тоже написал бы через «ё», она там чётко слышится. Вопрос в том, что в Инструкции буква «ё» не предусмотрена, и в начале слога передаётся как «йо». То есть, её составители про букву «ё» всё же что-то слышали, но именно намеренно не использовали.
Мне кажется, поскольку у нас нет других регламентирующих документов, но есть действующая Инструкция, то следует, всё-таки, писать «Лей», а не «Лёй». К тому же, генштабовским картам это не противоречит.
Yaroslav Makaev 10:33, 10 декабря 2013 (UTC)

Итог

Атласы мира от Роскартографии от 2007 и 2010 годов город именую Лей. Согласно правилу о наименовании географических названий переименовано Лёй (провинция)Лей (провинция) и Лёй (аэропорт)Лей (аэропорт). GAndy 13:14, 25 апреля 2014 (UTC)

Название статьи является дословным переводом с американского эвфемизма African American. Слово афроамериканцы отображено в Русском орфографическом словаре: около 180 000 слов / Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова / О.Е. Иванова, В.В. Лопатин (отв. ред.), И.В. Нечаева, Л.К. Чельцова. — 2-е изд., испр. и доп. — Москва, 2004. — 960 с. и (через дефис) в Большом толковом словаре русского языка. Гл. ред. С. А. Кузнецов. Издание 2009 г.

Словосочетание «Негры США» есть в Большой советской энциклопедии: В 30 т. - М.: "Советская энциклопедия", 1969-1978 и статья с таким названием в Советской исторической энциклопедии. — М.: Советская энциклопедия . Под ред. Е. М. Жуковой. 1973—1982.

Может быть имеет смысл дать в заголовке устоявшееся название американских негров (точнее, негров США), а афроамериканцы указать в самой статье с толкованием? --Бас 01:47, 27 ноября 2013 (UTC)

  • → Переименовать Согласен с представленными номинатором доводами. В статью обязательно следует добавить раздел «Самоназвание» с пояснениями, а также указать «афроамериканцев» в качестве альтернативного наименования. — Yaroslav Makaev 10:23, 27 ноября 2013 (UTC)
  • Дополнение. Встречается написание афро-американцы (см. словарь Кузнецова: афро-американцы — этнорасовая группа негров США). Относительно дефиса, Русский орфографический словарь: около 180 000 слов / Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова / О.Е. Иванова, В.В. Лопатин (отв. ред.), И.В. Нечаева, Л.К. Чельцова. — 2-е изд., испр. и доп. — Москва, 2004. — 960 с. уточняет: а́фро-америка́нский (относящийся к связям между Африкой и Америкой); но: афроамерика́нский (к афроамерика́нцы). Само слово афроамериканцы приводится без толкования. В написании названия этнической группы склоняюсь к правилам Малого академического словаря (РАН), как более авторитетного в русском языке. Бас 11:17, 27 ноября 2013 (UTC)
  • Не переименовывать. Во-первых, на эту тему уже было обсуждение на каком-то из викифорумов (с подробной аргументацией в пользу варианта "Афроамериканцы" (распространенности и т.п.)). Во-вторых, орфографические и толковые словари -- это как бы не совсем профильные издания для обсуждения подобного вопроса; в первую очередь Википедии для именования статей, видимо, есть смысл ориентироваться на универсальные энциклопедии типа БРЭ. А в БРЭ, насколько можно судить по словнику, тоже "Афроамериканцы" (аналогично в Росс. энц. словаре-2011). Перенаправление же с Негры США можно сделать. -- Badger M. 12:18, 27 ноября 2013 (UTC)
Уточните, пожалуйста, ссылку на обсуждение, интересно. Уточните, что вы считаете не совсем профильным словарём: любые толковые и орфографические или конкретные? Что для вас авторитетнее в плане толкования слова: толковый словарь или энциклопедия? Приведите, пожалуйста, более полные данные (издательство, редакция) об универсальных энциклопедиях: БРЭ и Российском энциклопедическом словаре. Где-то читал (могу поискать), что с недавних пор (2000-е) любой человек может подать заявку на издание словаря или энциклопедии. Так что хотелось бы отсеять ненужное при поиске. --Бас 13:37, 27 ноября 2013 (UTC)
Обсуждение Википедия:Форум/Архив/Вниманию участников/2013/09#Негры или афроамериканцы? (см. комментарии от Chronicler). Словарь толковый или орфографический по смыслу ближе к Викисловарю. Выходные данные БРЭ, думаю, Вы и сами способны найти. РЭС издан тем же издательством «Большая Российская энциклопедия», ISBN 978-5-85270-352-1. -- Badger M. 14:17, 27 ноября 2013 (UTC)
Во-первых, спасибо за ссылку. Во-вторых, вообще не понимаю тогда, о чём спор! Всё чётко указано в итоге. Действительно, нужно иметь несколько статей (см. мой пост ниже). — Yaroslav Makaev 14:39, 27 ноября 2013 (UTC)
Так же, благодарю за ссылку. Выходные данные могли бы и сами представить. По приведённым в обсуждении АИ получается, что негры США и афроамериканцы США — разные по понятию (времени и составу) общности. Хотя слово афроамериканец и есть в этнографических трудах, но это просто новый американский эвфемизм слова негр. Оно есть в переводах, но перевод не всегда равен толкованию! (см. для справки) Поэтому, логично будет подождать появление нормального толкования, а до этого использовать устоявшееся наименование.
Для справки (тонкости перевода и толкование): В русском языке, негр — представитель негроидной расы; афро-американец — это у кого, например, папа африканец, а мама американка (напр. Барак Обама). В США к неграм относятся (согласно планам переписи населения и инструкций ФБР): африканские американцы (African American — негры, родившиеся на территории США); негры, иммигрировавшие из Африки; негры, проживающие в Карибском бассейне, в том числе гаитяне. Получается, одинаковые в переводе, но разные по смыслу. --Бас 16:23, 27 ноября 2013 (UTC)
  • Добавлю, что статья Афроамериканцы имеет такое же право на существование, как и Негры США. Вопрос только в разном объекте статей. --Бас 13:51, 27 ноября 2013 (UTC)
Полностью согласен! — Yaroslav Makaev 14:42, 27 ноября 2013 (UTC)
Разделение статей или создание новых -- это как бы уже несколько другая тема, которую здесь нет смысла обсуждать (здесь обсуждается название существующей статьи). В первом приближении приведенные названия говорят об одном и том же, а удастся ли найти достаточно материала в АИ на отдельную статью -- это уже другой большой вопрос. -- Badger M. 15:04, 27 ноября 2013 (UTC)
  • Позволю себе уточнить собственную позицию.
1. «Афроамериканец», или даже «американский африканец» - представитель негроидной расы, проживающей в США.
2. Статья, о которой идёт речь – суть статья о представителях негроидной расы, проживающих в США, то есть, о «неграх США».
3. Название статьи должно полностью раскрывать (пояснять) её название.
4. Слово «афроамериканец» существует во многих языках мира, оно имеет право быть и в русской Википедии в качестве отдельной статьи. Статьи, которая должна пояснять читателю данное понятие, историю его возникновения, культурно-географические нюансы употребления и т.д. и т.п.
Самым разумным было бы переименовать статью «Афроамериканцы» в статью «Негры США» и создать статью «Афроамериканы», в которой речь должна идти не о людях негроидной расы, проживающих в США и, безусловно, всеми уважаемых, а о термине «афроамериканцы», применяемом к этим людям (см. п. 4). — Yaroslav Makaev 14:31, 27 ноября 2013 (UTC)
Ваши аргументы, иноверец! :) --Бас 16:23, 27 ноября 2013 (UTC)
  • → Переименовать «Афроамериканцы» — неологизм, связанный с перестройкой и желанием подстраиваться под американский («цивилизованный») образ жизни. Почему-то с украинцами (в/на Украине) и белорусами (Беларусь/Белоруссия) это не прошло, а вот "американизмы" вместе со словом окей у нас стараются "вживить" в русский язык. --Лобачев Владимир 15:43, 27 ноября 2013 (UTC)
Никто не спорит, что это неологизм, но вот оценка "..у нас стараются "вживить".." является субъективной (и неизвестно, насколько соответствующей действительности; в том, что одно словоупотребление приживается, а другое -- нет, нет ничего необычного). Существующее именование, кроме того, адекватнее соответствует интервики-ссылкам. Мое личное мнение, что аргументация номинатора в большой степени является искусственной. -- Badger M. 09:00, 28 ноября 2013 (UTC)
  • «связанный с перестройкой»? С перестройкой где и чего? в США? перестройкой сознания американцев? :) -- 46.20.71.233 13:26, 29 ноября 2013 (UTC)
  • Не переименовывать, мы живём в XXI веке, Википедия тем и хороша, что позволяет использовать наиболее современную терминологию, а не устаревшую. --М. Ю. (yms) 22:15, 4 декабря 2013 (UTC)
В русском языке афроамериканцы считатся эвфемизмом (Сеничкина, Е. П. Словарь эвфемизмов русского языка. — М. : Наука, 2008. — С. 60–61. — 464 с. — 3000 экз.). По Вашей логике надо переименовывать евреев в лиц еврейской национальности, и создать страницу для лиц «с восточными чертами лица» под названием лица кавказской национальности… Причём это будет единственно правильная современная терминология для русской Википедии. Я Вас правильно понял? --Бас 09:19, 5 декабря 2013 (UTC)
Я подозреваю, что скоро будет обсуждаться создание статей Афроевропейцы, Афроазиаты, Афроафриканцы :-) --Лобачев Владимир 09:50, 5 декабря 2013 (UTC). А Азиоевропейцы, Американоавстралийцы и Грекотурки еще не созданы? --Лобачев Владимир 21:23, 5 декабря 2013 (UTC)
  • Ну, например Афророссияне является перенаправлением на Негры и мулаты в России, как раз с обоснованием, что «представителей негроидной расы в русском языке обычно называют неграми», со ссылками на словари Даля (издание 1863—1866 гг.!!!), Брокгауза и Ефрона (1890—1907 гг.!!!), из современных — словарь Т. Ф. Ефремовой (2000 г.). И действительно, термин афророссияне хотя и используется, но редко и мало, а вот термин «афроамериканцы» используется на порядки шире (я говорю только о русскоязычном употреблении, а не об «African American»). Статьи Афроевропейцы, Афроазиаты, Афро-латиноамериканцы, как вы заметили, есть, причём например афроевропейцы — это не только негры. «Азиоевропейцев» нет, а вот евроафриканцы есть (кстати, кандидат в хорошие статьи). — 46.20.71.233 13:02, 6 декабря 2013 (UTC)
Простите, что встреваю. Произошла типичная подмена понятий. Если по аналогии с Латинской Америкой в русском языке есть латиноамериканцы, это не значит, что есть Африканская Россия или Азиатская Европа… --Бас 22:36, 7 декабря 2013 (UTC)
  • Никто и не говорит, что есть какая-то отдельная «Африканская Америка» (скорее, вы встретите неполиткорректное ныне выражение «чёрная Америка»), но термин «афроамериканцы» есть — это факт. -- 46.20.71.233 07:14, 8 декабря 2013 (UTC)
Он есть, я и не спорю. Вопрос только в объекте статьи. Другие понятия здесь сейчас не обсуждаются. --Бас 18:23, 11 декабря 2013 (UTC)
То, что АИ назвал это слово эвфемизмом, ничуть не мешает ему быть основным современным термином. Мою логику вы поняли неверно, она основывается на принятой терминологии согласно АИ, а не на эвфемистичности слова. Кстати, слово «еврей» — эвфемизм слова «жид», и статью «Евреи» именно по вашей логике надо переименовывать... --М. Ю. (yms) 20:55, 7 декабря 2013 (UTC)
Эвфемизмом это слово является в английском языке, а здесь русская Википедия. То, что многие говорят позво́нишь, вместо позвони́шь, не делает это правилом русского языка. Приведите конкретные АИ обосновывающие использование этого американского эвфемизма в русском языке вместо слова негры. Если человек является гражданином США — он американец, независимо от цвета кожи. Если имеется ввиду его раса — он негр. Имея ввиду расу в стране говорят негр США или северо-американский негр, про кого эта статья и рассказывает. Что касается жидов — слово имеет грубый оттенок в русском языке, что зафиксировано в АИ. --Бас 22:16, 7 декабря 2013 (UTC)
Первая фраза к чему — это вы спорите со своей репликой выше? Не буду мешать. Далее, требование чего-то от оппонентов не добавляет вашей позиции убедительности. Это вам как номинатору надо приводить современные АИ, из которых следует, что понятие «негры США» и сегодня является основным понятием, обозначающим в русском языке афроамериканцев, а мне достаточно вышеупомянутой БРЭ и еще, пожалуй, КРЭ. --М. Ю. (yms) 05:08, 8 декабря 2013 (UTC)
            • Вы предлагаете статью оставить "афроамериканцы". Но, какое толкование вы дадите данному слову, по какому АИ? Максимум по англо-русскому словарю, которые даёт перевод African American как американский негр. Смысл оставлять эвфемизм, если нет полноценного статуса в русском языке? Американские негры звучит лучше, но нет привязки к стране.217.118.78.44 17:36, 9 декабря 2013 (UTC)
ВП:ПОКРУГУ? Выше уже всё написано. Или, например,

АФ­РО­А­МЕ­РИКАНЦЫ США, эт­но­ра­со­вая груп­па в США, часть аме­ри­кан­цев США.

Или, например, монография. При желании и мы можем добавить «США», но здесь обсуждается не это. --М. Ю. (yms) 20:50, 9 декабря 2013 (UTC)
Отвечу здесь участнику М. Ю. (yms), так будет логичнее. По поводу БРЭ, КРЭ и споров с самим собой. Приведу ваше же изречение от 4 апреля сего года в другой теме:

БРЭ уступает по авторитетности орфографическим словарям, и косяки там встречаются, но, конечно, реже, чем в тех «композиторских» источниках, примеры которых приведены выше.

1) Вы уже определились, считать данные энциклопедии авторитетными или нет? Или только отдельные статьи? А косяки в статье "Афроамериканцы" есть. Например, процентное соотношения этнических групп США за 1995 год расходится с данными Бюро переписи населения. Что уже говорить о лингвистическом отношении автора к объекту статьи, если он называет американских негров американским эвфемизмом в русской энциклопедии? Я не против КРЭ как энциклопедии в целом, я просто привожу факты. То, что Эдуард Нетобург назвал своё исследование политкорректным "Афроамериканцы США", подчеркнув тем самым временное и культурное различие между историческими неграми и современными, не говорит о том, что слово негры нуждается в эвфемизме в русском языке так же, как и в американском. Если вы читали эту монографию, вы должны это понимать.
2) В США слово African American является политкорректным названием современных негров и употребляется Бюро переписи населения. Это новое слово дословно переведено на русский язык, что отражено в словаре эвфемизмов. Таким образом, слово является эвфемизмом у них, и считается американским эвфемизмом у нас.
3) Предыдущее обсуждение показало, что термин афроамериканцы является более узким понятием, чем негры и консенсус за то, что слово негр не имеет негативного смысла. Следовательно, употребление эвфемизма не обязательно. Словосочетание, наиболее точно описывающее объект статьи, "Негры США" или "Негры в США" или "Американские негры" и т.п. можно обсудить для выбора наиболее приемлемого. Возможно, что "Негры США" не единственно возможный вариант, согласен с участником 217.118.78.44. --Бас 18:23, 11 декабря 2013 (UTC)
  • Букв много, а АИ с подтверждением вашей ТЗ, уровня Нитобурга, ни одного. Переименование при таком раскладе невозможно. --М. Ю. (yms) 18:58, 13 декабря 2013 (UTC)
АИ и аргументы приводятся начиная с первого сообщения в теме. --Бас 20:12, 13 декабря 2013 (UTC)
Нашел только несколько энциклопедий прошлого века. Если больше у вас ничего нет, у меня больше вопросов тоже нет. --М. Ю. (yms) 20:56, 13 декабря 2013 (UTC)
  • Как вариант, можно создать новую статью, а эту уточнить историей американских эвфемизмов оставив интервики. --Бас 18:23, 11 декабря 2013 (UTC)
  • → Переименовать Негры они и есть негры, хоть в Африке, хоть в США. Всякие вошедшие в моду в последние два десятилетия политкорректные эвфемизмы нам ни к чему, в русском языке слово "негр" не носит оскорбительного смысла.--КИН 03:02, 13 декабря 2013 (UTC)
Переименовывают не по мнению, а на основании АИ. --М. Ю. (yms) 18:58, 13 декабря 2013 (UTC)
Скорее по аргументам. --Бас 20:12, 13 декабря 2013 (UTC)
        • Не переименовывать. Я категорически против переименования! Слово "афроамериканцы", нравится это кому-то или нет, прочно вошло и в русский язык. В английском Afro-americans было образовано по образцу Jewish-americans, Italo-americans и т.д., вполне устоявшемуся. И ИМЕННО В СВЯЗИ С ПОЯВЛЕНИЕМ ЭТОГО НОВОГО СЛОВА прежний термин "негры" (который раньше употребляли и сами чернокожие) стал восприниматься как негативно окрашенный не только в английском, но теперь и в русском, что бы ни говорили по этому поводу старые словари и энциклопедии! Те же, кому не нравится "политкорректное" слово "афроамериканцы", и кто настаивает на употреблении слова "негры", хотя и не всегда, но часто является скрытым расистом, по крайней мере, противником "политкорректности" как таковой. Я не думаю, что Википедия должна ориентироваться на таких людей!Oleg-ch 23:25, 2 января 2014 (UTC)

__________________________

  • … те же, кто считают коньяк гадостью, по всей видимости, являются скрытыми алкоголиками. Yaroslav Makaev 09:08, 8 января 2014 (UTC)
  • Здесь энциклопедия, а не трибуна. «И ИМЕННО В СВЯЗИ С ПОЯВЛЕНИЕМ ЭТОГО НОВОГО СЛОВА прежний термин "негры" (который раньше употребляли и сами чернокожие) стал восприниматься как негативно окрашенный не только в английском, но теперь и в русском» — вот вы сами себя и опровергли (а ещё petitio principii, ага). А если коротко, то ваш выпад трудно квалифицировать иначе, как троллинг и ВП:НЕТРИБУНА. «по крайней мере, противником "политкорректности" как таковой.» — отсутствие оной, конечно, является невосполнимой потерей для мировой цивилизации. :) --VAP+VYK 16:02, 14 января 2014 (UTC)
  • Можно решить этот вопрос написав общую статью «афроамериканцы» про всех негров Нового Света (а можно и просто переименовать Афро-латиноамериканцы в Афроамериканцы с размещением короткого раздела про негров США), где будет находится ссылка на более подробную статью «Негры США». — Octave LavalD 03:54, 14 февраля 2014 (UTC)
  • (!) Комментарий:: Афроамериканцы и негры США — это не синонимы, а несколько разные категории. --VAP+VYK 16:02, 14 января 2014 (UTC)
Уточнить «Афроамериканцы США» всегда можно (прямо по АИ). Но копья-то тут ломают по другому поводу… --М. Ю. (yms) 19:05, 14 января 2014 (UTC)

Не переименовывать Негр - это не толерантно по отношению к этой расово-этнической группе с точки зрения нынешнего общества. Сами они предпочитают называться афроамериканцами!К тому же слово Негр относится не только к неграм проживающим в США,а к представителям этой расы во всем мире. Само слово уже вошло в наш обиход как латиноамериканцы, мало ли какого слова нет в русском языке! Не было, значит будет, не мало слов мы уже заимствовали или придумали! Скоро и афроросияне появятся!--User:Hunted_85 15:17 20 января 2014 (UTC)

  • В русском языке слово «негр» не носит оскорбительного смысла и не следует ориентироваться на то, как оно там воспринимается в США. Это там из-за «политкорректности» придумали приставку «афро-», которую теперь навязывают по всему Свету, в т. ч. и нам. Что же нам теперь «Десять негритят» Агаты Кристи переименовать в «Десять афроангличан»? А как называть негров Центральной Африки, афро-африканцами что ли? В самом русском языке слово «негр» — уже заимствованное, до него употреблялось «арап», слово «негр» давно и прочно вошло в наш обиход, не надо нам навязывать чужие подходы и внедрять в русский язык политкорректные эвфемизмы только из чувства низкопоклонства перед Западом, в первую очередь перед США.--КИН 08:04, 7 февраля 2014 (UTC)
Статья переименована не будет, а высказываться, как на форуме, никто не запрещает, конечно. --М. Ю. (yms) 10:31, 8 февраля 2014 (UTC)

→ Переименовать. Есть смысл создать общую статью Афроамериканцы про всех негров обеих Америк, влив в неё эту статью и часть обсуждаемой, при этом выделить отдельные статьи по странам: «Негры США», «Негры Бразилии» и тд. — Octave LavalD 18:44, 12 февраля 2014 (UTC)

Быстро оставить. Номинатор не выделил основную, историческую консоль термина. - Чем плох термин «Афроамериканец»? — Термин «негры США»: — как минимум лет пять должен "болтатся" в рувики, прежде чем его можно будет заметить а потом оспорить. — Sandrerro 17:53, 26 марта 2014 (UTC);

Итог

Прежде, чем подводить итог, я считаю нужным отметить следующие базовые моменты, которые были высказаны в обсуждении:

  • слово «негр» и производные от него в русском языке не обладает негативной коннотацией и используется в самых авторитетных источниках
  • слово «афроамериканец» — родившийся в США эвфемизм, прочно вошедший в русский язык; он довольно давно весьма широко используется в русскоязычных источниках, вплоть до энциклопедических и академических
  • в русском языке «афроамериканцы» и «негры США» («негры в США») — это в целом синонимичные понятия (хотя по обоим терминам существует дискуссия о идентичности)

При этом для выбора названия не играет роли вся семантико-историческая подоплёка именования чернокожего населения Северо-Американских Штатов в английском языке. Согласно правилу именования статей «приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым». В общем случае, наиболее узнаваемым названием является наиболее часто используемое в русскоязычных АИ, равно как и название, используемое наиболее авторитетными русскоязычными источниками.

Основной дискуссионный вопрос: получил ли более новый термин бо́льшее распространение в русскоязычных источниках, чем «негры США»? Участник Chronicler в обсуждении этой темы на форуме «Внимаю участников» привёл такой пример:

Показательно, что у крупнейшего российского специалиста по тематике Эдуарда Львовича Нитобурга (автора специальной статьи «О характере этнической общности афроамериканцев США» // Советская этнография. 1985. № 4. С. 32-50) одна из монографий называлась «Негры США. XVII-начало XX в.» (М.: Наука, 1979), а вот ее продолжение — уже «Афроамериканцы США. XX век» (М.: Наука, 2009), причем если полистать вторую книгу, даже замечаешь тенденцию — применительно к первой половине века чаще говорится о «неграх», а ко второй половине — уже об «афроамериканцах» и «темнокожих», даже главы есть «Негритянская революция» (гл. 5 ч.2) и «Афроамериканцы — этап большого пути» (гл. 4 ч.3). Есть у него и книга о «Церкви афро-американцев США» (1995).

Анализ на предмет распространённости по Гугл.Букс даёт следующую картину: «афроамериканцы» (178) против «негры США» (21)+«негры в США» (36)+«негритянское население США» (18)+«американские негры» (149). Как видно, термин «афроамериканцы» сопоставим с суммой нескольких запросов по «неграм».

Наиболее авторитетными по этой теме являются энциклопедические источники. В БСЭ (статья «Соединённые Штаты Америки») используется термин «негры»; аналогично в «Советской исторической энциклопедии». А вот в «Большом энциклопедическом словаре» 2000 года (статья «Соединённые Штаты Америки») — «афроамериканцы» (при то, что касается исторических событий, применяются слова, производные от «негр»). Такая ситуация в «Энциклопедии Кольера», «Кругосвете», «Энциклопедическом словаре» 2009 года. В обсуждении было сказано, что в «Российском энциклопедическом словаре» 2011 года также используется термин «афроамериканцы». Ну и наконец, я попросил участника AndreyIGOSHEV, имеющего доступ к бумажной версии «Большой Российской энциклопедии», посмотреть, какой термин там используется. В БРЭ этой энтообщности посвящена отдельная статья, которая называется «Афроамериканцы» (в скобках — «Негры США»). Таким образом в самой современной универсальной отечественной энциклопедии, которая в большинстве случаев является самым авторитетным источником, в качестве основного названия используется термин «афроамериканцы». Исходя из этого, делаю вывод, что в настоящее время термин «афроамериканцы» является основным для современных энциклопедических источников.

Теперь относительно мнения, что статью о американских неграх надо назвать «Афроамериканцы США», а страницу «Афроамериканцы» сделать обзорной для всего чернокожего населения Северной и Южной Америк. В обсуждении этот вопрос затрагивался вскользь, а данная тема видится сложной, требующей системного обсуждения. Насколько я вижу из источников (хотя бы из той же статьи в БРЭ), «афроамериканцами» называют темнокожее население именно США, а для других стран используется другие термины (например, для Канады — «афроканадцы», для Бразилии — «афробразильцы»).

Исходя из вышесказанного, не переименовано. GAndy 00:23, 26 мая 2014 (UTC)