Википедия:К переименованию/6 августа 2018

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Начинающим · Сообщество · Порталы · Избранное · Проекты · Запросы · Оценивание
  К переименованию: 6 января • 7 января • 8 января • 9 января • 10 января • 11 января • 12 января • 13 января • 14 января • 15 января • 16 января • 17 января • 18 января • 19 января • 20 января • 21 января • 22 января • 23 января • 24 января • 25 января • 26 января • 27 января << | >>

Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!

Мойст фон ЛипвигМокриц фон Липвиг[править код]

В переводах Эксмо (а других официальных и нет) он Мокриц фон Липвиг. Вероятно в кино может быть переведён иначе, но я даже не уверен, что этот фильм имеет нефанатский перевод. --WikiFido 07:44, 6 августа 2018 (UTC)

  • (+) За. Все же принято ориентироваться на официальный перевод от Эксмо. Karachun (обс.) 08:55, 6 августа 2018 (UTC)
  • Не торопитесь. «Эксмо» само ещё не определилось, у них в разных переводах разброд и шатание. Например в издании романа «Держи марку» это перевод Going Postal, более известного как «Опочтарение» (2016 год, ISBN 978-5-699-87588-7), где переводчик Елизавета Шульга, он сначала Мокриц Вон Липвиг, но на 465 странице в последнем абзаце он почему-то Мойст! Корректора уволили или его там изначально не было? а был ли редактор? В «Поддай пару!» 2017 года издания у той же переводчицы он уже «фон». --User1586 (обс.) 18:05, 15 августа 2018 (UTC)
    • В «Держи марку!» он везде «фон» и одна корректорская промашка на 465 странице этого не отменяет. Да в книгах бывают опечатки, случается --WikiFido 18:38, 15 августа 2018 (UTC)
    • Перепроверил, в первой книге он везде «фон», но когда к нему несколько раз обращается голем то пишут «Господин Вон Липвиг» (в оригинале вроде бы просто Mr. Lipwig), возможно это такой стилистический приём, возможно редакторский косяк, но в подавляющем большинстве всё-таки «фон» с маленькой буквы. --WikiFido 18:50, 15 августа 2018 (UTC)
      • Короче у них там мистер Помпа (Pump) называет его Mr. Lipvig (v вместо w), а у нас «Вон» вместо «фон», так что всё-таки это стилистический приём. --WikiFido 19:00, 15 августа 2018 (UTC)

Строитель Сольнес (пьеса)Строитель Сольнес, Строитель СольнесСтроитель Сольнес (значения)[править код]

Основное значение у пьесы. -- Dutcman (обс.) 07:51, 6 августа 2018 (UTC)

  • А зачем открывать обсуждение? Переименуйте, и вся недолга. --Ghirla -трёп- 07:36, 10 августа 2018 (UTC)

Итог[править код]

Обсуждение действительно можно было не открывать, т.к основное значение здесь очевидно у пьесы. Переименовано. Meiræ 21:53, 26 августа 2018 (UTC)

Смит, Томми[править код]

Смит, Томми (1992)Смит, Томми (английский футболист, 1992)[править код]

Смит, Томми (футболист, 1990)Смит, Томми (новозеландский футболист)[править код]

По всем[править код]

У нас принят следующий алгоритм уточнения тёзок: «род деятельности → национальность → год рождения». Это обсуждалось: Википедия:К переименованию/24 августа 2015#Томсон, Джеймс (поэт) → Томсон, Джеймс (поэт, родился в 1700), Обсуждение проекта:Футбол/Архив/7#Ивановы. Ориентация по году рождения наименее удачная. Выношу сюда, так как наблюдаю спор двух участников по статье об англичанине. Сидик из ПТУ (обс.) 14:13, 6 августа 2018 (UTC)

  • Кем принят? Правило есть? Уточнения с годом достаточно. —Corwin of Amber (обс.) 14:18, 6 августа 2018 (UTC)
    • Шотландских поэтов выносить на переименования второй раз? Гораздо легче вспомнить, кто из них англичанин, а кто новозеландец, чем их годы рождения. Тем более, это легче, чем угадать по «1992», что речь именно о том футболисте, которого нужно найти. Это и есть пресловутая узнаваемость. Сейчас этих добьём и будем считать, что правило есть. Сидик из ПТУ (обс.) 14:22, 6 августа 2018 (UTC)
  • Посмотрел, откуда ноги растут у сложившейся ситуации: Википедия:К переименованию/3 августа 2017#Смит, Томми → Смит, Томми (легкоатлет). Почему-то там Corwin of Amber, представляя тёзок легкоатлета, называл их «английский футболист» и «новозеландский футболист», а не «1992» и «1990». Сидик из ПТУ (обс.) 14:55, 6 августа 2018 (UTC)
  • Ещё один итог, фиксирующий консенсусность предложенного мной подхожа: Википедия:К переименованию/4 июля 2017#Кулибали, Мамаду (футболист, 1999) → Кулибали, Мамаду (сенегальский футболист). Сидик из ПТУ (обс.) 07:24, 3 октября 2018 (UTC)
  • Насчёт новозеландского вообще ОРИСС, т.к. человек родился в Англии и играл за юношеские сборные Англии; он может считаться английским футболистом не на меньших основаниях, чем новозеландским. —Corwin of Amber (обс.) 12:20, 17 декабря 2018 (UTC)
    • Название имеет право на жизнь. Вы сами ранее его назвали «новозеландский футболист», что представляется наиболее удачным уточнением. Но, если уж упираться по этомум моменту, то только варианты Смит, Томми (английский и новозеландский футболист) или Смит, Томми (футболист, 1992) для второго до появления первого значимого тёзки без англиского футбольного гражданства. Лично для меня очевидно, что уточнение «новозеландский» для него наиболее узнаваемое/полезное. Оно же наиболее перспективное с учётом того, что появление австралийского/канадского/американского/шотландского/валлийского/ирландского/североирландского футболиста Томми Смита — вопрос времени, ближайших лет десяти максимум. Кстати, вот — ирландский футболист старой, «крутой» NASL en:Tommy Smyth. Сидик из ПТУ (обс.) 13:18, 17 декабря 2018 (UTC)