Википедия:К переименованию/7 февраля 2021

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Начинающим · Сообщество · Порталы · Избранное · Проекты · Запросы · Оценивание
  К переименованию: 27 марта • 28 марта • 29 марта • 30 марта • 31 марта • 1 апреля • 2 апреля • 3 апреля • 4 апреля • 5 апреля • 6 апреля • 7 апреля • 8 апреля • 9 апреля • 10 апреля • 11 апреля • 12 апреля • 13 апреля • 14 апреля • 15 апреля • 16 апреля • 17 апреля << | >>

Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!

Рания аль-АбдуллаРания аль-Абдалла[править код]

Аль-Абдалла — это жена Абдаллы в данном случае, а муж у неё Абдалла II ибн Хусейн. — Акутагава (обс.) 02:19, 7 февраля 2021 (UTC)

Доудинг, ХугоДаудинг, Хью[править код]

Не могу понять, откуда взят такой вариант написания фамилии и (тем боле) имени. Думаю, что тут можно воспользоваться практической транскрипцией. — 109.252.34.43 17:40, 7 февраля 2021 (UTC)

  • → Переименовать. В «Мировой авиации» (№ 59) также значится как Хью Даудинг. Саша 333 (обс.) 19:24, 30 марта 2021 (UTC)

Итог[править код]

Переименовано по транскрипции, к тому же в литературе этот вариант встречается гораздо чаще. --М. Ю. (yms) (обс.) 09:42, 31 марта 2021 (UTC)

Обсерватория имени БоссыОбсерватория имени Босхи[править код]

Правильным написанием фамилии "Bosscha" вероятно будет "Босха". → Пример: Босха, Иоганн. Pls (обс.) 19:44, 7 февраля 2021 (UTC)

  • Либо возможен вариант → "Обсерватория Босша" Pls (обс.) 19:53, 7 февраля 2021 (UTC)
    • Невозможен. Существительные склоняются. Вы предлагаете заменить малозначительную ошибку - неправильную передачу иностранной фамилии - на издевательство над русской грамматикой. Обсерватория имени Босхи, Обсерватория Босхи - можно. Если ее название по-русски утрачивает смысл притяжательности и воспринимается просто как имя собственное обсерватории, то заголовок может быть Босха (обсерватория), а в тексте писать: обсерватория «Босха». 2601:600:997F:4F80:1D07:CBF9:B47A:D3B 20:25, 7 февраля 2021 (UTC)
    • Обсерватория названа по имени голландского плантатора, значит «Босхи» предпочтительнее. -- 109.252.34.43 20:27, 7 февраля 2021 (UTC)
      • Более современный вариант всё же будет корректнее "Bosscha"= "Босша", таким образом → Обсерватория имени Босши. → Пример: "Босша Иоханнес // Физики : Биографический справочник, 1983" Pls (обс.) 06:31, 8 февраля 2021 (UTC)
        • ЭСБЕ умудрялся лажать в большом проценте транскрипций даже с французского, причём лажал не по нашим нынешним меркам, а по их, столетней давности. Так что я б в принципе не верил ЭСБЕ в вопросах транскрипции с голландского. Но и голландско-русская практическая транскрипция, и forvo в этом вопросе единодушны с ЭСБЕ. И в самой обсерватории ее произносят как Босха. А Храмов ошибся, бывает. 2601:600:997F:4F80:A0DD:AEB0:CC6F:2526 07:04, 8 февраля 2021 (UTC)

Итог[править код]

Переименовано еще 20 февраля участником Pls. --М. Ю. (yms) (обс.) 09:48, 31 марта 2021 (UTC)

Никольсон, АртурНиколсон, Артур[править код]

Если АИ на русском нет, то смотрим в практическую транскрипцию, а в ней англ. L — твёрдое, то есть даёт рус. Л. -- 109.252.34.43 20:31, 7 февраля 2021 (UTC)

Итог[править код]

На русском встречаются оба варианта, но предлагаемый вариант соответствует транскрипции, к тому же в 21 веке он стал преобладать. Переименовано по ВП:ИС/ИН. --М. Ю. (yms) (обс.) 09:37, 31 марта 2021 (UTC)

Никольсон, ГарольдНиколсон, Гарольд (дипломат)[править код]

Аналогично предыдущему. Гугл-книги. Только Николсон, Гарольд уже занято. -- 109.252.34.43 20:43, 7 февраля 2021 (UTC)