Гимн Венесуэлы

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Слава храброму народу
Gloria al Bravo Pueblo
Глория аль Браво Пуэбло
Автор слов Висенте Салиас, 1810
Композитор Хуан Хосе Ландаэта, 1810
Страна  Венесуэла
Утверждён 1881 году

Гимн в исполнении духового оркестра ВМС США

Песня исп. Gloria al Bravo Pueblo («Слава смелому народу») была утверждена в качестве гимна Венесуэлы президентом Антонио Гусманом Бланко 25 мая 1881 года. Стихи были написаны врачом и журналистом Висенте Салиасом (Vicente Salias) в 1810. Вскоре композитор Хуан Хосе Ландаэта (Juan José Landaeta) написал к этим стихам музыку, но оба автора погибли после подавления испанцами Первой республики. Следует отметить, что уже с 1840 года мелодия обрела популярность как «Венесуэльская Марсельеза» (La Marsellesa Venezolana), из-за сходства с французским гимном. Современная версия гимна, претерпевшая некоторые изменения, была опубликована в 1947 г.

С самого начала интенсивной агитации к революции, в стране появилось очень много песен, призывающих к непримиримой освободительной борьбе и подчеркивающих героизм патриотов, однако ни одна из них не достигла той популярности, которую приобрела так называемая «Песнь Каракаса» (исп. Canción de Caracas), впоследствии ставшая национальным гимном.

По официальным данным, стихи к будущему гимну были написаны врачом и поэтом-революционером Висенте Салиасом (исп. Vicente Salias) в апреле 1810 г, а чуть позже композитор Хуан Хосе Ландаэта (исп. Juan José Landaeta) написал к ним музыкальное сопровождение. Несколько лет спустя (ориентировочно в 1814 г.), при подавлении испанцами так называемой «Первой Республики», оба автора были убиты.

Годами позже, из-за сходства с французским гимном, эту народную песню начали называть «Венесуэльской Марсельезой» (исп. La Marsellesa Venezolana). Также появилась гипотеза относительно истинных авторов композиции: согласно данным историков-музыковедов, ими могли быть поэт Андрес Белло (исп. Andrés Bello) и композитор — дон Лино Галлардо(исп. Lino Gallardo). Тем не менее, никаких доказательств, подтверждающих данную теорию, не имеется.

С момента приобретения статуса Национального гимна (1847 г.), несколько раз в него официально вносились некоторые поправки: так, в 1911 году музыка была несколько модернизирована Сальвадором Льямозасом (исп. Salvador Llamozas), а в 1947 году Хуан Баутиста Плаза (исп. Juan Bautista Plaza) внес определенные изменения в текст. С тех пор гимн Венесуэлы ни разу не изменялся.

Слова гимна

[править | править код]

Gloria al bravo pueblo
Que el yugo lanzó,
La Ley respetando
La virtud y honor.

Gloria al bravo pueblo
Que el yugo lanzó,
La Ley respetando
La virtud y honor.

¡Abajo Cadenas!
¡Abajo Cadenas!
Gritaba el Señor;
Gritaba el Señor.
Y el pobre en su choza,
Libertad pidió.
A este santo nombre
Tembló de pavor,
El vil egoismo
Que otra vez triunfó;

A este santo nombre,
A este santo nombre
Tembló de pavor,
El vil egoismo
Que otra vez triunfó,
El vil egoismo
Que otra vez triunfó.

Gritemos con brío:
Muera la opresión!
Compatriotas fieles,
La fuerza es la unión.
Y desde el Empíreo,
El supremo Autor,
Un sublime aliento
Al pueblo infundió.

Unida con lazos
Que el cielo formó,
La América toda
Existe en Nación.
Y si el despotismo
Levanta la voz,
Seguid el ejemplo
Que Caracas dio.

Русский перевод

[править | править код]


Слава храброму народу,
Сбросившему ярмо.
Закон уважая,
Достоинство и честь.

Слава храброму народу,
Сбросившему ярмо.
Закон уважая,
Достоинство и честь.

Цепи сбросьте!
Цепи сбросьте!
Призвал Господь;
Призвал Господь.
И бедняк в своей лачуге
Свободу попросил.
Пред этим именем святым
Дрожал от страха
И подлый эгоизм
Который снова победил;

Пред этим Именем святым,
Пред этим Именем святым
Дрожал от страха,
И подлый эгоизм
Который снова победил,
И подлый эгоизм,
Который снова победил.

Так крикните с пылом:
Смерть угнетенью!
Преданных патриотов
Сила союза.
И от сил Небесных
Сам Великий Творец
Возвышенный дух
В людей вдохнул.

В тесных узах,
Созданных Небом,
Вся Америка существует как нация.
И если деспотизма
Поднимется глас
То следуй примеру
Что дал Каракас.

Интересные факты

[править | править код]
  • Изначально патриотическая песня писалась Висенте Салиасом чуть ли не «на коленке» и предназначалась исключительно для того, чтобы склонить к революции «умы не определившихся».
  • Автор слов гимна В. Салиас в первую очередь был врачом, поэзией он только увлекался. В 1814 году, при подавлении испанцами «Первой Республики», он бежал из Каракаса и отплыл в Вест-Индию, однако их судно было захвачено испанцами. Сначала Салиас был заточен в тюрьму, а 17 сентября того же года вместе с другими революционерами он был расстрелян.
  • Автор музыки Хуан Хосе Ландаета был коренным каракасцем и принадлежал к «коричневому классу» (был мулатом). Он был скрипачом, служил в нескольких церквях, где играл религиозные произведения. В 1812 году композитор пропал без вести, по предположениям историков его посадили в тюрьму, а в 1814 году он был убит роялистами.
  • В 1947 году Хуан Баутиста Плаза несколько видоизменил текст и добавил хоровое вступление, которого в версии Салиаса не было[1]

Литература

[править | править код]
  1. Владимир Кузьмищев. Культура Венесуэлы. — Наука, 1984.