Дороги, которые мы выбираем

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Боливар. Кадр из фильма «Деловые люди» (новелла «Дороги, которые мы выбираем»), 1962

«Дороги, которые мы выбираем» (англ. Roads We Take) — рассказ О. Генри из сборника «Коловращение» (1910).

Сюжет[править | править вики-текст]

Америка времён Дикого Запада. Трое бандитов нападают на почтовый экспресс. Одного бандита убивает проводник, но двум другим — Бобу Тидболу и Додсону по кличке «Акула» — удаётся скрыться с добычей в 30 тысяч долларов. Однако, когда бандиты спасались от погони, лошадь Тидбола поскользнулась и сломала ногу. Тидболу пришлось её пристрелить. У бандитов возникает проблема, как им поступить дальше. Тидбол предлагает погрузить добычу на коня по кличке Боливар, принадлежащего Акуле Додсону, и ехать на нём вдвоём, пока им не подвернётся какая-нибудь другая лошадь. Додсон же после некоторых раздумий убивает своего друга Тидбола, которого знал много лет, произнеся при этом фразу «Боливар выдохся. Он не выдержит двоих». Забрав долю убитого, он на Боливаре уносится прочь.

Выясняется, что эта история про бандитов всего лишь приснилась главе маклерской конторы Додсону. Его, заснувшего в кресле, будит доверенный клерк, спрашивая, стоит ли дать отсрочку или снизить цену для старого друга Додсона — Уильямса, так как иначе тот полностью разорится. Додсон отказывает другу и произносит фразу: «Боливар не выдержит двоих».

Смысл названия проясняется из рассказа Акулы Додсона Бобу Тидболу о своей судьбе: уйдя в юности из родительского дома, Додсон собирался в Нью-Йорк, чтобы стать финансовым воротилой, но на развилке свернул в противоположную сторону и после часто думал, «что было бы со мной, если бы я выбрал другую дорогу». «По-моему, было бы то же самое» — отвечает уже обречённый Тидбол.

Боливар не выдержит двоих[править | править вики-текст]

В СССР ключевая фраза рассказа — «Боливар не выдержит двоих» («Bolivar cannot carry double») — стала поговоркой, благодаря комедийному фильму Л. Гайдая «Деловые люди» (1962), снятому по мотивам рассказов О. Генри.

Изначально фраза означала, что при выборе между выгодой и дружбой предпочтение отдаётся выгоде. Однако в настоящее время поговорка «Боливар не вынесет двоих» также используется в том смысле, что если становится тяжело сочетать одновременно два каких-либо варианта, то от одного из них необходимо избавиться.

Интересные факты[править | править вики-текст]

  • Действие в рассказе О. Генри происходит на Диком Западе, то есть в период между 1865 и 1890 годами. В это время в США был довольно популярен Симон Боливар — руководитель борьбы за независимость испанских колоний в Южной Америке. Известно, что Боливар очень любил своего коня Паломо. Считается, что именно этот конь изображён на гербе Венесуэлы, утверждённом Боливаром.
  • В англоязычных странах фраза «Bolivar cannot carry double» крылатой не является. Её знают только выходцы из стран бывшего СССР.
  • В России конь Боливар чрезвычайно популярен. Газета «Аргументы и факты» даже назвала его «самой известной в России лошадью»[1]. Так, в честь коня Боливара, называют не только лошадей[2], но даже и коммерческие фирмы[3], деятельность которых никак с лошадьми не связана. Популярна лошадь и на Украине, где, например, существует база отдыха «Боливар»[4], названная в честь коня из рассказа О. Генри.
  • В фильме «Деловые люди» (1962) присутствует сцена разговора разорённого Уильямса с Додсоном, отсутствующая в рассказе. После того, как Додсон отказывает своему старому другу, тот в шоке выходит за дверь кабинета. Додсон закуривает сигару, улыбается зловещей улыбкой и произносит: «Боливар не выдержит двоих», в этот момент за дверью раздаются выстрел и звук падения тела.

Примечания[править | править вики-текст]

Ссылки[править | править вики-текст]