Древнегрузинский язык

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Древнегрузинский язык
Самоназвание ႤႬႠჂ ႵႠႰႧႭჃႪႨ
энай картули
Страны Колхида, Царство Иберия, Сасанидская Иберия (англ.), Княжество Иберия (англ.), Тао-Кларджети, Фема Ивирия, Грузинское царство
Статус язык богослужения Грузинской православной церкви
Вымер развился в средневековый грузинский язык к концу XI века
Классификация
Категория Языки Евразии
Картвельские языки
Письменность грузинское письмо
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 oge
IETF oge
Glottolog oldg1234

Древнегрузинский язык (ႤႬႠჂ ႵႠႰႧႭჃႪႨ[1], энай картули) — литературный язык средневековой Грузии, появившийся в V веке. В настоящее время используется как язык богослужения Грузинской православной церкви и является взаимопонятным для носителей грузинского языка. Древнегрузинский язык позже развился в средневековый грузинский язык в XI веке, который, в свою очередь, в XVIII веке развился в современный грузинский язык.

Периодизация[править | править код]

Выделяются два периода: ранний древнегрузинский (V — VIII века) и классический древнегрузинский (IX — XI века). В раннем старогрузинском представлены два диалекта: Ханмети (ხანმეტი, V — VII века) и Хаэмети (ჱაემეტი, VII — VIII века), названия которых даны по присутствующим префиксам 2-го лица для подлежащих и 3-го лица для прямых дополнений (кх- или х-) — в классическом старогрузинском им соответствуют префиксы х- и с- либо же отсутствуют как таковые[2].

Тексты[править | править код]

Корпус текстов на раннем древнегрузинском ограничен и состоит из 12 надписей и 8 рукописей с религиозными текстами. Литература на классическом древнегрузинском включает в себя философские и историографические труды.

Фонетика[править | править код]

В древнегрузинском языке — 29 согласных и 5 гласных. Также выделяется полугласная й — аллофон гласной и в поствокальной позиции.

Согласные древнегрузинского[3]
Губные Зубные/
Альвеолярные
Альвео-
палатальные
Велярные Увулярные Глоттальные
Глухой придыхательный смычный p [pʰ] t [tʰ] k [kʰ] q [qʰ]
Глухой глоттализованный смычный p’ [pˀ] t’ [tˀ] k’ [kˀ] q’ [qˀ]
Звонкий смычный b d g [4]
Глухая придыхательная аффриката ts [tsʰ] ch [tʃʰ]
Глухая глоттализованная аффриката ts’ [tsˀ] ch’ [tʃˀ]
Звонкая аффриката dz j [dʒ]
Глухой щелевой s sh [ʃ] kh [χ] h
Звонкий щелевой z zh [ʒ] gh [ʁ]
Носовой m n
Дрожащий r
Латеральный l
Полугласный w y [j]
Гласные древнегрузинского
Передние Средние Задние
Высокий i u
Средний e o
Низкий a

Письменность[править | править код]

Основная статья: Грузинское письмо

Грузинский алфавит, использовавшийся в древнегрузинском — «асомтаврули» (заглавные буквы) или «мргловани» (округлённый). Алфавит — почти идеальный фонемический, показывающий почти всегда однозначное соответствие между фонемами и графемами. Создан на основе греческого алфавита с тем же алфавитным порядком букв — буквы, представляющие фонемы негреческого происхождения, находятся в самом конце; также в составе алфавита есть три буквы, которым соответствуют три греческие фонемы, не представленные в грузинском (ē, ü и ō). Начертания букв в большинстве случаев значительно отличаются от греческого (ср. греческие Φ Θ Χ [pʰ tʰ kʰ] и асомтаврули Ⴔ Ⴇ Ⴕ).

Древнегрузинский алфавит асомтаврули
Греческий Α Β Γ Δ Ε Ϝ Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν (Ξ) Ο Π (Ϙ) Ρ
Асомтаврули
Транслитерация а б г д э в з ē т и к’ л м н й о п ж р
Греческий Σ Τ Υ Φ Χ (Ψ) Ω
Асомтаврули
Транслитерация с т’ ю п к гх к’ ш ч ц дз ц’ ч’ х кв ж х ō

Орфография[править | править код]

Орфография устойчивая и последовательная — одно и то же слово одинаково пишется во всех случаях. Применяется принцип «как слышится, так и пишется» благодаря тому, что почти всегда одной фонеме соответствует одна буква. Исключения представлены ниже[5]

Гласная u (у)

Главное исключение из правила «как слышится, так и пишется» — фонема u, которой соответствует диграф ႭჃ 〈oü〉. Пример: ႮႭჃႰႨ 〈p’oüri〉 (п’ури — «хлеб»). Заимствовано из греческого, где u передаётся буквосочетанием ου. В письме типа «нусхури» диграф ⴍⴣ 〈oü〉стал буквой u〉(в современном грузинском — ). Позже ввели схожую букву , которой в раннем древнегрузинском алфавите не было.

Полугласная w (у / в)

Пишется двумя способами в зависимости от позиции в слове. После согласной — диграф ႭჃ 〈oü〉, например: ႹႭჃႤႬ 〈choüen〉(чуэн — «мы»), ႢႭჃႰႨႲႨ 〈goürit’i〉(гурит’и — «горлица»). Диграф ႭჃ 〈oü〉 представляет звуки w и u без различий в написании. Например: ႵႭჃႧႨ 〈khoüti〉(хути — «пять») и ႤႵႭჃႱႨ 〈ekoüsi〉(экуси — «шесть»). В других позициях обозначается буквой 〈v〉, например: ႧႭႥႪႨ 〈tovli〉(тоули — «снег»), ႥႤႪႨ 〈veli〉(уэли — «поле»), ႩႠႰႠႥႨ 〈k’aravi〉(к’арави — «шатёр»).

Два написания являются аллофонической вариацией, как в современном грузинском[6], между [w] в постконсонантной позиции и [ʋ] или [β] в других позициях. В современном грузинском (с 1879 года) звуки [w] и [ʋ/β] соответствуют букве 〈v〉, написание с 〈v〉 вместо ჃႭ 〈oü〉 также встречается в древнегрузинском — ႠႣႥႨႪႨ 〈advili〉(адвили — «легко»), ႷႥႤႪႨ 〈q’veli〉 (куэли — «сыр»). Исключение — ႰႥႠ 〈rva〉(руа — «восемь»)[7].

Полугласная y (й)

Изначальная гласная i- падежного суффикса, идущая обычно после гласной, передаётся как y- после согласной. В алфавите это также отражается — ႣႤႣႠჂ ႨႤႱႭჃჂႱႠ 〈deday iesoüysa〉 (деда-й иесу-иса, «Матерь Божья»).

«Греческие» буквы

В алфавите асомтаврули есть три буквы, которыми обозначаются только заимствованные слова: 〈ē〉, 〈ü〉 и 〈ō〉. Они используются для побуквенной транслитерации греческих имён и заимствований как аналоги гласных букв ē (эта), ü (ипсилон) и ō (омега). Позже их заменили дифтонгами эй, уи and оу соответственно. Греческое название Египта Αἴγυπτος (Эйгиптос) передаётся как ႤႢჃႮႲႤ 〈egüp’t’e〉 (эгуип’т’э) в древнегрузинском и как ეგვიპტე (эгвип’т’е) в современном грузинском. В грузинских словах буква 〈ō〉 использовалась для обозначения звательной частицы: Ⴥ ႣႤႣႨႩႠႺႭ 〈ō dedik’atso〉 (о дедик’ацо — «женщина!»)

Буквы 〈ē〉 and 〈ü〉, с другой стороны, часто использовались при написании слов грузинского происхождения, чтобы проще представить дифтонги эй и уи. Например: ႫႤႴჁ 〈mepē〉 (мепей — «царь»), ႶჃႬႭჂ 〈ghünoy〉(гхуиной — «вино»). В зависимости от парадигмы меняется и написание: ႱႨႲႷႭჃႠჂ 〈sit’q’oüay〉 (сит’к’уа-й — «слово», имен. падеж) или ႱႨႲႷჃႱႠ 〈sit’q’üsa〉 (сит’к’у-иса — «слова», род. падеж)[8]. Дифтонги на письме можно обозначать и полностью: ႫႤႴႤჂ 〈mepey〉 (мепей), ႶႭჃႨႬႭჂ 〈ghoüinoy〉 (гхуиной) или ႶჃႨႬႭჂ 〈ghüinoy〉 (гхюиной, смешанный вариант).

Примечания[править | править код]

  1. Позже — ႤႬႠჂ ႵႠႰႧႳႪႨ, после того как в алфавит асомтаврули включили букву (у)
  2. Tuite (2008:146).
  3. Транслитерация осуществляется по Национальной системе транслитерации Шукии Апридонидзе и Левана Чхаидзе (Грузинская академия наук, 2002). Придыхание не отмечается, глоттализация отмечается апострофом. В квадратных скобках указаны эквиваленты IPA, если есть отличия
  4. A voiced uvular stop *ɢ can be reconstructed for Proto-Kartvelian (Fähnrich 2007:15). In Georgian this consonant merged with gh in prehistoric times.
  5. Schanidse (1982:18-33).
  6. Aronson (1997:930).
  7. Schanidse (1982:26)
  8. Schanidse (1982:41).

Литература[править | править код]

  • Aronson, Howard J. Georgian phonology // Phonologies of Asia and Africa / Alan S. Kaye. — Vol. 2, Winona Lake, Indiana : Eisenbrauns, 1997. — ISBN 1-57506-018-3.
  • Fähnrich, Heinz. Kartwelisches etymologisches Wörterbuch. — Leiden : Brill, 2007. — ISBN 978-9004161092.
  • Fähnrich, Heinz. Die georgische Sprache. — Leiden : Brill, 2012. — ISBN 978-9004219069.
  • Schanidse, Akaki. Grammatik der algeorgischen Sprache. — Transl. Heinz Fähnrich. Tbilissi : Staatsuniversität, 1982.
  • Tuite, Kevin. Early Georgian // Ancient Languages of Asia Minor / Roger D. Wood. — Cambridge : CUP (pp. 145–165), 2008. — ISBN 978-0521684965.