Женщины в народном собрании

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск

«Женщины в народном собрании» (др.-греч. Ἐκκλησιάζουσαι) — комедия древнегреческого комедиографа Аристофана. Известна также под названием «Законодательницы».

Поставлена на Ленеях в 392 году до н. э. — во время кризиса афинской демократии (война, разруха, упадок интереса горожан к общим делам города). По теме участия женщин в политике близка к «Лисистрате». Место, которое комедия заняла в состязании, неизвестно.

Сюжет[править | править вики-текст]

Афинские женщины под предводительством молодой Праксагоры переодеваются в мужчин и, придя в народное собрание, уговаривают всех вручить власть женщинам.

Получив бразды правления, женщины обобществляют имущество и устанавливают новые «коммунистические» порядки — отчасти комические (как, например, предписание, согласно которому мужчины должны уделять равное внимание всем женщинам — и молодым, и старым, и красивым, и безобразным), но в целом оказывающиеся благими для Афин.

Заканчивается комедия угощением, которое женщины устраивают всем жителям города.

Самое длинное древнегреческое слово[править | править вики-текст]

Комедия содержит самое длинное из всех известных древнегреческих слов[1], состоящее из 171 буквы — название невиданного «сверхобжорного» блюда из множества продуктов:

λοπαδοτεμαχοσελαχογαλεο-
κρανιολειψανοδριμυποτριμματο-
σιλφιοκαραβομελιτοκατακεχυμενο-
κιχλεπικοσσυφοφαττοπεριστερα-
λεκτρυονοπτοκεφαλλιοκιγκλοπε-
λειολαγῳοσιραιοβαφητραγα-
νοπτερύγων

Оно занимает в тексте семь стихов (1169—1175), являясь при этом единым существительным. Такие длинные слова, образованные соединением нескольких корней, были свойственны «высокой» речи — в частности, трагедиям; но в данном случае приём доведён до комедийного гротеска.

В русском переводе название блюда было вольно передано А. И. Пиотровским с помощью следующей конструкции:

Скоро ждёт нас
Устрично-камбально-крабья-
Кисло-сладко-кардамонно-
Масло-яблоко-медово-
Сельдерейно-огуречно-
Голубино-глухарино-куропачья-
Зайце-поросятино-телячья
Кулебяка.
Слышал, так хватай живее
Ложку, плошку, поварёшку!
На закуску запаси
Заливную заверлюшку! [2]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Книга рекордов Гиннесса. — М., 1991. — С. 149.
  2. Аристофан. Комедии и фрагменты. // Издание подготовил В. Н. Ярхо. — М.: Ладомир; Наука, 2000. — С. 771.