Заводной апельсин

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Заводной апельсин
A Clockwork Orange
A Clockwork Orange (cover).jpg
Обложка одного из первых изданий романа
Жанр:

драма

Автор:

Энтони Бёрджесс

Язык оригинала:

Надсат и английский язык

Дата первой публикации:

1962

Издательство:

Heinemann

Электронная версия

«Заводно́й апельси́н» (англ. A Clockwork Orange) — роман Энтони Бёрджесса, написанный в 1962 году,[1] лёг в основу одноимённого фильма, снятого в 1971 году Стэнли Кубриком.

История[править | править вики-текст]

Бёрджесс написал свой роман сразу после того, как врачи поставили ему диагноз «опухоль мозга» и заявили, что жить ему осталось около года. Позднее автор в интервью Village Voice говорил: «Эта чёртова книга — труд, насквозь пропитанный болью… Я пытался избавиться от воспоминаний о своей первой жене, которую во время Второй мировой зверски избили четверо дезертиров американской армии. Она была беременна и ребёнка после этого потеряла. После всего, что произошло, она впала в дикую депрессию и даже пыталась покончить жизнь самоубийством. Позже она тихонько спилась и умерла».

Название[править | править вики-текст]

Название «Заводной апельсин» (A Clockwork Orange) роман получил от выражения, которое когда-то широко ходило у лондонских кокни — обитателей рабочих слоёв Ист-Энда. Кокни старшего поколения о вещах необычных или странных говорят, что они «кривые, как заводной апельсин», то есть это вещи самого что ни на есть причудливого и непонятного толка. Энтони Бёрджесс семь лет прожил в Малайзии, а на малайском языке слово «orang» значит «человек», а на английском «orange» — «апельсин»[2]

Роман состоит из трёх частей. В первой автор вводит нас в страшный мир Алекса. Во второй Алекс попадает в тюрьму Уандсворт. Бёрджесс показывает невозможность исправить человека тюрьмой.

Выше огненных созвездий,
Брат, верши жестокий пир,
Всех убей, кто слаб и сир,
Всем по морде — вот возмездие!
В зад пинай вонючий мир!

— здесь и далее — в переводе Бошняка

Сюжет[править | править вики-текст]

Часть первая.[править | править вики-текст]

Главный герой пятнадцатилетний подросток Алекс ( от его лица ведется события романа. ) и его друзья Тём, Джорджик и Пит пьют молоко в баре "Корова", думают как провести вечер. После банда заказывают угощений двум старушкам, на обещание что если зайдут "менты" то старушки должны сказать что Алекс и его друзья все время находились в баре. После договора банда пошла на улицу, после они избили "Любителя кристаллографии", потом забросали его клочками бумаг, вырванных из книг, которых "Любитель кристаллографии" взял из библиотеки. Потом банда Алекса столкнулась и начала драку между бандой Биллибоя, в которой банда Алекса побеждает. После банда приехала в поселок и отправились в коттедж под названием "Дом". Банда начинает там погром, избивает и калечит писателя Ф. Александра и насилует его жену. После чего Алекс, Тём, Джорджик и Пит возвращаются в бар "Корова". Заявляется туда полицейские, те две старушки говорят что подростки не куда не уходили а были здесь. Ночью Алекс идет домой, в своей комнате он включает "девятую симфонию Людвига Ван Бетховена". На следующие утро Алекс отказывается идти в школу из-за боли в голове, после родители уходят на работу, потом приходит П.Р.Дельтоид, он воспитывает Алекса, чтоб тот перестал делать злодеяния которые он делает. П.Р.Дельтоид говорит Алексу что если еще что-нибудь проделает, то Алекса отправят в исправительную колонию. Днем к Алексу приходят друзья, после Тём начинает над ним смеяться из-за того что у Алекса заболела голова и то что ему надо поспать, Алекс избивает его и начинает его унижать. Тём извиняется, после Тем рассказывает что во одном особняке живет женщина она очень богата, банда идет туда, Алекс заходит в особняк случайно убивает женщину, когда Алекс выходит его друзья его оглушают. Алекса ловит полиция, обвиняют его в убийстве и сажают в тюрьму.

Часть вторая.[править | править вики-текст]

Проходит два года как Алекса посадили в тюрьму, в тюрьме Алекс рассказывает читателю, что в этом заведение полно извращенцев которые готовы над юношей надругаться. Алекс решает использовать шанс выбраться с тюрьмы и пойти на эксперимент по лечению человека от насилия. Алекса заставляют смотреть фильмы которые показывали изнасилования, драки и убийства под "девятую симфонию Бетховена". Алекс излечивается как он подумывает о сексе или попытается кого-нибудь избить или послушать "Девятую симфонию Бетховена" у Алекса начнется приступ тошноты из-за которой Алекс сходит с ума.

Часть третья.[править | править вики-текст]

Вылечившийся подросток отправляется домой, но оказалось, что родители от него отказались и в его комнате живет квартирант по имени Джо. Алексу некуда идти, после его узнают "Любитель кристаллографии", он избивает Алекса, но его спасает полиция, но оказалось, что двое "ментов" - это Тём и Биллибой, Алекс узнает от них, что Джорджик умер. Тём и Биллибой избили Алекса и отвезли в лес. Избитый и блуждающий под дождем, Алекс идет к поселку и подходит к коттеджу под названием "Дом". Хозяин "Дома", писатель Ф.Александр, пригласил в дом Алекса. Спустя пару дней писатель рассказывает юноше, что его жена покончила с собой из-за того что ее изнасиловала банда хулиганов, и Алекс понимает, что из-за него жена этого писателя убила себя. Спустя время писатель узнает в Алексе того самого главаря банды, писатель запирает Алекса в комнате и включает музыку "девятую симфонию Бетховена". Алекс выбрасывается из окна, но не умирает. Юноша ломает ногу, руку и повреждает спину и получает сотрясение мозга. В больнице родители Алекса извиняются и говорят, что Джо уехал, так что Алекс может вернуться домой. Алекс понимает, что лечение прошло и он может заниматься сексом, драться и слушать "Девятую симфонию Бетховена" и рвоты больше нет. Спустя год у Алекса появляется новая банда, они предлагают заказать угощение старушкам и договориться о том, что они сказали-бы "ментам" о том, что они все время были в баре, но Алекс отказывается и уходит. Потом Алекс встречает Пита и тот говорит, что больше не занимается изнасилованиями, грабежами и погромами. Пит рассказывает, что женился и нашел себе работу, Алекс решает сделать тоже самое, бросить делать преступления, завести семью и найти работу.

Персонажи[править | править вики-текст]

  • Алекс — главный герой, подросток, воплощение подростковой агрессии и бунтарства. Алекс является главарём молодёжной банды, которая вместе с другими подобными ему слоняется по ночным улицам, дерётся с другими бандами, нападает на беззащитных прохожих, калечит людей, грабит лавчонки. Огромное удовольствие получает Алекс от избиений и изнасилований. Он стимулирует свою агрессию наркотиками и прослушиванием музыки Бетховена. Алекс неисправим, его смешат попытки окружающих и государства сделать его законопослушным и управляемым.
  • Тём — сообщник Алекса и его же, возможно, антипод. «…И в самом деле парень тёмный» — отсюда и прозвище. В оригинале его зовут Дим (от английского dim). Не отличается сообразительностью и образованностью, хотя и развит физически: «…Тём, который, при всей своей тупости, один стоил троих по злости и владению всеми подлыми хитростями драки». Алекс описывает его с очевидным отвращением. Любимое оружие Тёма — цепь, которой он бьёт по глазам противника. В итоге он уходит из банды и становится полицейским.
  • Джорджик — друг Алекса, завидовал его главенствующей роли в банде, отчего между ними произошел конфликт. Впоследствии этот конфликт стал причиной излишней бравады Алекса и тот, переоценив свои возможности, убил старую женщину и попал в тюрьму. Джорджик был убит при попытке ограбления им дома «капиталиста». Судьбы Тема, Джорджика и Пита отображают три возможных пути, по которым может пойти подросток мира Алекса.
  • Пит — самый спокойный и дружелюбный человек из банды Алекса. Впоследствии он уходит из банды и женится. Именно он помог Алексу в конце романа изменить точку зрения на жизнь.
  • «Любитель кристаллографии» — одна из жертв Алекса. Немощный пожилой мужчина, сперва подвергшийся нападению банды Алекса, а потом набросившийся на «излеченного» Алекса в компании таких же стариков. Бёрджесс вводит его для того, чтобы подчеркнуть беспомощность «излеченного» Алекса, неспособность отбиться даже от слабого старика.
  • Доктор Браном — один из учёных, ставивших на Алексе эксперимент по излечению от агрессии. Вообще, учёные представлены в романе безжалостными по отношению к подопытному (Алекса называют «наш объект»). Что касается доктора Бранома, то он подкупает Алекса показным дружелюбием, улыбкой — «такой улыбкой, что я вроде как сразу ему поверил». Браном пытается войти в доверие к Алексу, называет себя другом. Возможно, что прообразом Бранома был Й. Менгеле, который входил в доверие к своим подопытным, чтобы легче было работать с ними.
  • Доктор Бродский — Главный в проекте "Людовик"
  • Джо — квартирант родителей Алекса, пока он не выйдет из тюрьмы. Ближе к концу книги уезжает домой лечиться, потому что его избили полицейские.
  • П. Р. Дельтоид — полицейский, приставленный к Алексу, чтобы усмирить его.
  • Ф. Александр — писатель, которому Алекс нанёс большую травму — вместе с друзьями при нём изнасиловал его жену. Она не смогла справиться с этим и позже покончила с собой. Ф. Александр - автор книги «Заводной апельсин» по сюжету произведения. Ближе к концу сговаривается со своими коллегами и доводит Алекса до попытки самоубийства, включив ему громко музыку, причиняющую Алексу большие страдания. Он — сам Берджесс. Четверо американских дезертиров изнасиловали его жену, а позже она «тихонько спилась и умерла».

Экранизации[править | править вики-текст]

Перевод на русский язык[править | править вики-текст]

Бёрджесс, желая оживить свой роман, насыщает его жаргонными словами из так называемого «надцата», взятыми из русского и цыганского языков. В то время, когда Бёрджесс думал о языке романа, он оказался в Ленинграде, где и решил создать некий интернациональный язык, коим и явился надцат. Основная сложность перевода романа на русский язык состоит в том, чтобы эти слова для русскоязычного читателя выглядели столь же непривычно, как и для англоязычного.

В. Бошняк придумал набирать эти слова латиницей, выделяя их таким образом из текста на русском языке. Вот, например, перебранка Алекса с главарем вражеской банды:

Кого я вижу! Надо же! Неужто жирный и вонючий, неужто мерзкий наш и подлый Биллибой, koziol и svolotsh! Как поживаешь, ты, kal в горшке, пузырь с касторкой? А ну, иди сюда, оторву тебе beitsy, если они у тебя ещё есть, ты евнух drotshenyi!

В переводе Е. Синельщикова «русские» слова переведены на английский и даны в тексте кириллицей.[источник не указан 948 дней]

При виде незваных гостей девочка сделала ярко накрашенный ротик буквой "О", а молодой мэн в роговых глассиз поднял голову от тайпрайтера и недоуменно взглянул на нас. По всему столу перед ним были разбросаны шитсы пейпера. Справа от тай-пера они были сложены в аккуратный колон. В тот вечер нам везло на интеллигентных мэнов.

В основном в романе персонажи в качестве жаргонных используют обычные русские общеупотребимые слова — «мальчик», «лицо», «чай» и т. д.

Из-за того же «надцата» Стэнли Кубрик завещал показывать в российском прокате фильм «Заводной Апельсин» исключительно с субтитрами.

Интересные факты[править | править вики-текст]

  • В романе упоминаются некоторые известные советские места — Парк победы, магазин «Мелодия» и некоторые другие.
  • В некоторых изданиях отсутствует 21-я глава, в которой Алекс встречается с Питом и переосмысливает свое отношение к жизни. Фильм Кубрика основан на этом варианте книги.
  • Участники британской панк-группы The Adicts подражали главным героям фильма, в связи с чем их прозвали «Clockwork Punk». Помимо этого, третий альбом группы называется «Smart Alex»
  • Из этого романа пришло название музыкальных коллективов Механічний апельсин, Moloko, The Devotchkas и Devotchka.
  • Бразильская метал-группа Sepultura в 2009 году выпустила концептуальный альбом A-Lex, основанный на данном произведении.
  • В 2007 году в «Молодёжном театре» г. Чернигова была поставлена инсценировка романа, написанная украинским писателем Олегом Серым.
  • Российская группа «Би-2» выпустила альбом под названием «Moloko». На обложке диска — музыканты, одетые в стиле героев романа.
  • Немецкая группа Die Toten Hosen в 1988 году выпустила альбом Ein kleines bisschen Horrorschau, посвящённый книге.

Издававшиеся на русском языке[править | править вики-текст]

  • Роман "Заводной апельсин". Издательство "АСТ", серия "Эксклюзивная классика", Москва, 2011. Перевод В. Бошняка. ISBN 978-5-17-080109-1
  • Роман «Заводной апельсин». Издательство «Художественная литература», Ленинград, 1991 год. Перевод с английского В.Бошняка. ISBN 5-280-02370-1

Ссылки[править | править вики-текст]

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Онлайн Энциклопедия Кругосвет БЕРДЖЕСС, ЭНТОНИ
  2. Предисловие автора к книге «Заводной апельсин» ISBN 5-280-02370-1