Заводной апельсин (фильм)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Заводной апельсин
A Clockwork Orange
Постер фильма
Жанр криминальный фильм
драма
фантастика
антиутопия
Режиссёр Стенли Кубрик
Продюсер Стенли Кубрик
Автор
сценария
Стенли Кубрик
Энтони Бёрджесс (роман)
В главных
ролях
Малкольм Макдауэлл
Оператор Джон Олкотт
Композитор Вэнди Карлос
Кинокомпания Warner Brothers
Длительность 136 мин.
Бюджет 2,2 млн $
Сборы 26 589 355 $[1]
Страна Flag of the United Kingdom.svg Великобритания
Flag of the United States.svg США
Язык английский
Год 1971
IMDb ID 0066921

«Заводно́й апельси́н» (или «Механи́ческий апельси́н»; англ. A Clockwork Orange) — культовый[2][3][4][5] фильм-антиутопия 1971 года режиссёра Стэнли Кубрика по мотивам одноимённого романа Энтони Бёрджесса, вышедшего в 1962 году.

Картина состоит из размышлений о сущности человеческой агрессии на примере подростков, о свободе воли и адекватности наказания. Главный герой — харизматичный подросток Алекс (Малкольм Макдауэлл), влюблённый в музыку Бетховена, является главарём шайки, состоящей кроме него ещё из трёх молодых людей, которая занимается актами «ультранасилия»: разбоями и изнасилованиями, нарушая покой мирных граждан футуристичной Британии. Попав в тюрьму, Алекс добровольно становится объектом эксперимента по подавлению тяги к насилию, но, выйдя на свободу, теряет навык самозащиты и не способен противодействовать внешней агрессии. Рассказ ведётся от лица главного героя, который бо́льшую часть времени говорит на надсате (англ. Nadsat) — вымышленном языке, представляющим собой смесь русского и английского языков, а также сленга Кокни.

Премьера состоялась 19 декабря 1971 года. 4 номинации на премию «Оскар», включая за лучший фильм года, всего 5 наград и 16 номинаций. Фильм стабильно входит в первую сотню списка 250 лучших фильмов на сайте IMDb.

Сюжет[править | править код]

Малкольм Макдауэлл в роли Алекса

События фильма происходят в альтернативной Великобритании начала 1970-х. В фильме рассказывается о судьбе подростка Алекса (Малкольм Макдауэлл). Алекс очень любит слушать Бетховена, насиловать женщин и совершать акты «ультранасилия»: избивать бездомных, врываться в приличные дома и грабить жильцов, драться со сверстниками. В фильме натуралистично показаны сцены группового изнасилования. Алекс сам рассказывает свою историю. Для рассказа он использует сленг «надсат» (англ. Nadsat), в котором смешаны английские и русские слова (незадолго до написания романа писатель побывал в Советской России).

Совершив жестокое убийство и будучи подставленным друзьями-сообщниками, Алекс попадает в тюрьму. Тюрьма оказывается для него невыносима, и он решает участвовать в экспериментальном «лечении», которое предлагает правительство, после которого можно сразу выйти на свободу. «Лечение» заключается в том, что у человека вырабатывают условный рефлекс на секс и насилие: как только Алексу хотелось заняться сексом или подраться, у него начинался ужасающий, сводящий с ума приступ тошноты, от которого даже хотелось совершить самоубийство. А в качестве побочного эффекта такой же приступ начинался у Алекса и при звуках ранее обожаемой им Девятой симфонии Бетховена, которая служила звуковым сопровождением к одному из видеофильмов, показываемых во время «лечения».

Возвратившись домой, Алекс оказывается отвергнут своими родителями. В то же время общество внимательно следит, как новое экспериментальное «лечение» подействует на жестокого убийцу, об этом пишут все газеты. Лишённый всякой возможности защищаться, Алекс случайно встречается поочерёдно со своими жертвами и сообщниками — и те, и другие жестоко избивают Алекса, а последняя его жертва — политический оппозиционер — и вовсе мучает его проигрыванием Девятой симфонии, что заставляет Алекса выброситься из окна. Самоубийство Алекса, по планам оппозиции, должно было показать всю несостоятельность нового «лечения», предложенного правительством. Но Алекс выжил.

Только в больнице, окружённый всяческой заботой персонала, Алекс понемногу приходит в себя. Но забота оказывается не бескорыстна — в больнице Алекса навещает министр внутренних дел и просит притвориться, будто всё в порядке и лечение совершенно безопасное и эффективное. Взамен он предлагает Алексу высокооплачиваемый пост во власти, на котором Алекс должен будет улучшать имидж правящей партии, подпорченный его попыткой суицида. Вдобавок министр сообщает ему, что писатель, которому Алекс сломал жизнь в начале ленты, жестоко изнасиловав его жену и покалечив его самого, был изолирован от общества за издевательства над парнем. Алекс соглашается на предложение министра, понимая, что, пока он лежал без сознания после госпитализации, врачи вернули его рефлексы в состояние до «лечения». Фильм завершается его зловещими словами: «Я полностью исцелился…»

В ролях[править | править код]

Актёр Роль
Малкольм Макдауэлл Алекс ДеЛардж Алекс ДеЛардж
Джеймс Маркус (англ.) Джорджи Джорджи
Майкл Тарн (англ.) Пит Пит
Уоррен Кларк Дим Дим
Патрик Мэги Фрэнк Александер Фрэнк Александер
Адриенн Корри (англ.) Миссис Александер Миссис Александер
Майкл Бейтс (англ.) старший офицер Барнс старший офицер Барнс
Джон Клайв (англ.) крепкий ирландец (на сцене) крепкий ирландец (на сцене)
Вирджиния Уэзерелл (англ.) голая красотка (на сцене) голая красотка (на сцене)
Карл Дюринг доктор Бродский доктор Бродский
Пол Фаррелл (англ.) бродяга бродяга
Ричард Коннот Биллибой (главарь враждебной банды) Биллибой (главарь враждебной банды)
Клайв Фрэнсис (англ.) Джо (человек, усыновлённый папой и мамой) Джо (человек, усыновлённый папой и мамой)
Мириам Карлин (англ.) мисс Дэзер, кошатница мисс Дэзер, кошатница
Актёр Роль
Майкл Говер (англ.) начальник тюрьмы начальник тюрьмы
Обри Моррис П. Р. Дельтоид П. Р. Дельтоид
Годфри Квигли (англ.) капеллан капеллан
Шейла Рэйнор (англ.) мама Алекса мама Алекса
Филип Стоун (англ.) папа Алекса папа Алекса
Мэдж Райан (англ.) доктор Браном, ассистент Бродского доктор Браном, ассистент Бродского
Джон Сэвидент (англ.) заговорщик заговорщик
Маргарет Тайзек (англ.) заговорщица заговорщица
Энтони Шарп Фредерик, министр внутренних дел Фредерик, министр внутренних дел
Полин Тейлор доктор Тейлор, психиатр доктор Тейлор, психиатр
Стивен Беркофф Том (полицейский в допросной) Том (полицейский в допросной)
Джон Дж. Карни (англ.) сержант в допросной сержант в допросной
Линдси Кэмпбелл инспектор полиции инспектор полиции
Дэвид Прауз Джулиан (слуга-телохранитель Фрэнка) Джулиан (слуга-телохранитель Фрэнка)
Джереми Карри Иисус Христос Иисус Христос

Проект до Кубрика[править | править код]

Во время работы над Доктором Стрейнджлавом Терри Саузерн предлагал Кубрику взяться за экранизацию книги Энтони Бёрджесса «Заводной апельсин»[6]. Когда Кубрик впервые прочёл книгу, его оттолкнула языковая изощрённость Бёрджесса. Саузерн вспоминал: «Сначала роман нисколько не привлёк Стэнли. Он сказал: такого языка никто не поймет. Так вот и было. Мы обсуждали это целый день»[7]. Тогда Саузер запросил роман для работы на полгода и совместно с Майклом Купером написал сценарий[7]. Продюсер Дэвид Паттнем счёл сценарий перспективным, но посоветовал сценаристам выяснить, приемлема ли их работа для английской киноцензуры[7]. Цензор вернул сценарий, не читая, и заявил, по словам Сазерна, следующее: «Я знаком с этой книгой, и нет смысла читать сценарий, написанный по ней, поскольку в романе изображается неповиновение молодёжи властям; это не пройдет»[7]. Сазерн продлил права, но затем забросил идею. Его юрист Сай Литвинофф, мечтавший в то время пробиться в кино, купил права в надежде, что фильм послужит броской рекламой группе The Rolling Stones, причём Алекса сыграет Мик Джаггер, большой ценитель романа[7]. Сценарий был заказан Бёрджессу. Английский критик Эдриан Тернер вспоминал: «В нём было около трехсот страниц, и он был совершенно нечитабелен. Бёрджесс попросту переписал книгу целиком»[7]. Хотя Литвинофф и сохранил за собой права на экранизацию, проект провалился. Также экранизировать роман Бёрджесса намеревался итальянский режиссёр Тинто Брасс, мечтавший перенести на экран множество эротических сцен из книги[8].

Создание фильма[править | править код]

Жилой комплекс в Темсмиде (Лондон), где Алекс сбивает своих мятежных друзей в воду

Тем временем Кубрик осознал потенциал книги и перекупил на неё права[6]. Сам он говорил, что его в романе привлекла сказочность и драматическая ирония второй части[9]. Для финансирования проекта Кубрик вёл переговоры с киностудией American Zoetrope, созданной Фрэнсисом Фордом Копполой; однако сотрудничество не сложилось[7]. Наконец, в 1970 году Кубрик подписал с Warner Bros. контракт сразу на три фильма[10]. К тому времени Малкольм Макдауэлл, замеченный Кубриком после выхода картины Если...., был уже утверждён в главной роли[7].

Написав сценарий, Кубрик сказал: «Я думаю, что Бёрджесс хотел сказать в книге то же, что получилось в сценарии, но я ввёл туда некоторые изменения и изменил кое-какие сцены»[11]. Самое серьёзное отличие между фильмом и первоисточником заключалось в том, что была опущена последняя глава, в которой Алекс теряет интерес к насилию, вместо Бетховена слушает немецкие романсы, мечтает обзавестись женой и детьми. Кубрик, приступая к работе, не был знаком с оригинальной концовкой[12]. Дело в том, что на руках у него было американское издание книги, из которого убрали последнюю главу, потому что директор издательства W. W. Norton & Company посчитал, что она необоснованна и сбивает напряжение[12]. Впоследствии Кубрик говорил, что если бы он и знал о разных изданиях, это никак бы не повлияло на сценарий[12].

Во время съёмок фильма исполнитель главной роли, Малькольм Макдауэлл, получил несколько травм непосредственно на съёмочной площадке: в одной из сцен у него оказались сломаны рёбра, в другой сцене ему повредили глаза, и актёр на некоторое время потерял зрение (в сцене лечения Алекса методом Людовика присутствовал врач, который стоял рядом с Макдауэллом и следил за тем, чтобы его глаза не пересыхали), а в сцене утопления Алекса его бывшими друзьями Макдауэлл чуть не задохнулся из-за поломки дыхательного аппарата.

Во время съёмок Макдауэлл и Кубрик часто и подолгу играли в настольный теннис. К своему большому разочарованию, Макдауэлл потом обнаружил, что из его гонорара вычли оплату всех часов, проведённых за игрой в теннис. Змея появилась в фильме после того, как Макдауэлл неосторожно признался Кубрику, что боится рептилий. Вино, которым угощает писатель, слишком светлое для «Шато Медок» 10-летной выдержки — Кубрик хотел, чтобы герой Макдауэлла пил именно это вино, но чтобы актёр не опьянел, вино разбавляли водой, доливая после каждого дубля. Автомобиль футуристического вида, появившийся в фильме под именем Durango 95, на самом деле является выпущенным в трёх экземплярах автомобилем Probe 16 братьев Адамс.

Кубрик попросил группу Pink Floyd продать права на их композицию Atom Heart Mother. Но поскольку он хотел вечную лицензию и неограниченные возможности по изменению музыкального материала, группа отказалась. В сцене с магазином пластинок над прилавком висит обложка с альбома Atom Heart Mother. Годы спустя Кубрик отказал Роджеру Уотерсу в праве использовать в альбоме Amused to Death аудиосэмплы из фильма «Космическая Одиссея 2001».

По просьбе Кубрика его ассистент Леон Витали уничтожил весь отснятый материал, который не вошёл в фильм. После обвинений в пропаганде насилия в прессе и после того, как ему стали приходить анонимные смертельные угрозы, Кубрик изъял фильм из проката в Великобритании, год спустя после премьеры. Фильм снова вышел в британский прокат в 2000 году, после смерти режиссёра.

Саундтрек[править | править код]

Stanley Kubrick's A Clockwork Orange
Обложка альбома Уолтера Карлоса «Stanley Kubrick's A Clockwork Orange» ()
Саундтрек Уолтера Карлоса
Дата выпуска 1972
Записан 1971
Жанр классическая музыка
Длительность 45:16
Страна Flag of the United States.svg США
Лейбл Columbia Records
Профессиональные рецензии
Список композиций
Сторона 1
НазваниеАвторИсполнитель Длительность
1. «Title Music From A Clockwork Orange» (На основе Music for the Funeral of Queen Mary Генри Пёрселла)Уолтер Карлос, Рейчел ЭлкиндУолтер Карлос 2:21
2. «Фрагмент из оперы Сорока-воровка» Джоаккино РоссиниСтудия Deutsche Grammophon 5:57
3. «Theme from A Clockwork Orange (Beethoviana)» Уолтер Карлос, Рейчел ЭлкиндУолтер Карлос 1:44
4. «Симфония № 9, Вторая часть (в сокращении)» Людвиг ван БетховенСтудия Grammophon Recording под руководством Ференца Фричая 3:48
5. «March from A Clockwork Orange (Симфония № 9, Четвёртая часть, в сокращении)» Бетховен, аранжировка: Уолтер КарлосУолтер Карлос
(Articulations: Rachel Elkind)
7:00
6. «увертюра из оперы Вильгельм Телль (в сокращении)» Джоаккино РоссиниУолтер Карлос 1:17
Сторона 2
НазваниеАвторИсполнитель Длительность
7. «Pomp and Circumstance March No. 1» Сэр Эдуард Элгар(не определён) 4:28
8. «Pomp and Circumstance March No. IV (в сокращении)» Сэр Эдуард Элгар(не определён) 1:33
9. «Timesteps (отрывок)» Уолтер КарлосУолтер Карлос 4:13
10. «Overture to the Sun» (перезапись инструментальной версии с альбома Sound of Sunforest года 1969)Терри ТакерSunforest 1:40
11. «I Want to Marry a Lighthouse Keeper» (перезапись инструментальной версии с альбома Sound of Sunforest года 1969; отличается от оригинала)Эрика ЭйгенSunforest 1:00
12. «Увертюра из оперы Вильгельм Телль (в сокращении)» Джоаккино РоссиниСтудия Deutsche Grammophon 2:58
13. «Suicide Scherzo (Симфония № 9, Вторая часть, в сокращении)» Людвиг ван Бетховен, аранжировка: Уолтер КарлосУолтер Карлос 3:07
14. «Симфония № 9, Четвёртая часть (в сокращении)» Людвиг ван БетховенСтудия Deutsche Grammophon под руководством Герберта фон Караяна, 1963 год (в титрах не указан) 1:34
15. «Singin' in the Rain» Артур Фрид, Накио Херб БраунДжин Келли 2:36

Отношение Бёрджесса к фильму[править | править код]

В 1970 году Энтони Бёрджесс выехал в Австралию и США, чтобы побывать в нескольких университетах; по пути он узнал, что Кубрик собирается экранизировать его роман[7]. Это вызвало у писателя опасения относительно сцен жестокого насилия и секса в сценарии[7].

Первое впечатление Берджесса от просмотра фильма, устроенного для него Кубриком, было ужасным[7]. Жена писателя и его литагент хотели уйти после первых десяти минут, но Бёрджесс решил, что это выглядело бы вызывающе[7].

Проблематика[править | править код]

Один из центральных вопросов фильма (как и многих книг Бёрджесса) заключается в определении понятия «добра» и целесообразности использования терапии для предотвращения аморальных поступков[13]. Кубрик писал в Saturday Review:

…вопрос социальной сатиры заключается в поведенческой психологии и психологической подготовке нового опасного оружия, которое использует тоталитарное правительство, чтобы навязать огромный контроль над гражданами и превратить их в нечто большее, чем роботов.

Влияние[править | править код]

Сообщалось о нескольких реальных фактах подражания героям фильма, воплотившихся в реальных актах подросткового насилия. Насильники якобы напевали «Singin’ in the Rain» во время преступлений.

Ныне покойный барабанщик группы Led Zeppelin Джон Бонэм иногда любил надевать для концертов костюм банды Алекса. Певица Кайли Миноуг в туре 2000 года выходила на сцену в «костюме Алекса». Группа My Chemical Romance проводила фотосессию в костюмах банды Алекса. Панк-группа The Adicts взяла за основу своего имиджа внешний вид банды Алекса.

Видеоклип «Rampage» американской группы Kottonmouth Kings основан на образах из фильма. Видеоклип «The Universal» британской группы Blur навеян сценой в молочном баре «Korova». Клип «Never Gonna Stop (The Red Red Kroovy)» группы Rob Zombie стилизован под кадры из фильма. Музыканты группы «Би-2» сняли по мотивам фильма «Заводной апельсин» клип «Он плохо кончил». Название альбома «Moloko», вышедшего в 2006 году, куда входит эта песня, также связан с фильмом.

Альбом «A-Lex» 2009 года группы Sepultura полностью посвящён фильму «Заводной Апельсин». Даже само название является отсылкой одновременно и к имени «Алекс», и к латинскому «без закона». В альбоме «Beat the Bastards» панк-группы Exploited содержится много аудионарезок из фильма. Песня «Victim Of The Modern Age» голландской прогрессив-метал группы Star One посвящена этому фильму. В клипе «Labyrinth» немецкой рок-группы Oomph вокалист Дэро Гои предстает в образе Алекса.

В клипе Lotus Flower группы Radiohead также присутствуют элементы образа Алекса. Солист группы The Used в видеоклипе к песне «All That I’ve Got» использует образ Алекса.

В фильме «Бэтмен и Робин», когда Бэтгёрл приезжает на гонки, стоит компания, одетая так же, как главные персонажи. В фильме «На игле» надписи на стенах клуба, в котором Марк Рентон знакомится с Дианой, недвусмысленно отсылают к бару «Korova» из фильма «Заводной апельсин». В фильме «Медиатор Судьбы» главного героя избивает банда, одетая так же, как главные персонажи. В серии короткометражных роликов Touch of Evil актриса Руни Мара исполнила роль Алекса.

Номинации[править | править код]

Награды и номинации
Награда Категория Номинант Результат
Оскар Лучший фильм Стенли Кубрик Номинация
Лучший режиссёр Стенли Кубрик Номинация
Лучший адаптированный сценарий Стенли Кубрик Номинация
Лучший монтаж Билл Батлер Номинация
Золотой глобус Лучший драматический фильм Номинация
Лучший режиссёр Стенли Кубрик Номинация
Лучший актёр в драматическом фильме Малкольм Макдауэлл Номинация
Британская академия Лучший фильм Номинация
Лучшая режиссёрская работа Стенли Кубрик Номинация
Лучший сценарий Стенли Кубрик Номинация
Лучшая операторская работа Олкотт, Джон Номинация
Лучшая работа художника-постановщика Джон Барри Номинация
Лучший монтаж Билл Батлер Номинация
Лучший звук Брайан Блэйми, Джон Джордан, Билл Роу Номинация

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. Box Office Mojo. Retrieved August 1, 2011.
  2. Сергей Руденок «Заводной апельсин» — не слабонервных // Театр
  3. Иэн Хейг Что делает фильм культовым? // BBC
  4. В Великобритании разнорабочий, очарованный культовым фильмом Стэнли Кубрика 'Заводной апельсин'… // Фото NEWSru.com (недоступная ссылка с 15-04-2018 [62 дня])
  5. Hills, Matt, 2002, Fan Cultures, Routledge, ISBN 0-415-24024-7.
  6. 1 2 Нэрмор, 2012, с. 220.
  7. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Искусство кино Джон Бакстер: «Стэнли Кубрик. Биография»
  8. Антон Долин, Влад Анциферов. 100 лучших фильмов. Радио Маяк (27 марта 2011). Проверено 5 февраля 2014. Архивировано 2 июля 2014 года.
  9. Нэрмор, 2012, с. 226.
  10. Нэрмор, 2012, с. 48.
  11. The Kubrick Site: The ACO Controversy in the UK. Visual-memory.co.uk. Проверено 13 марта 2011. Архивировано 17 октября 2012 года.
  12. 1 2 3 Нэрмор, 2012, с. 227.
  13. A general discussion of this question that references A Clockwork Orange can be found at [1]
  14. Saturday Review, December 25, 1971

Литература[править | править код]

  • Нэрмор, Джеймс. Кубрик / Джеймс Нэрмор; пер. с англ. Е. Микериной. — М.: Rosebud Publishing, 2012. — 400 с. — ISBN 978-5-905712-01-2.

Ссылки[править | править код]