Избирательное сродство (роман)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Goethe die wahlverwandtschaften erstausgabe 1809

Избирательное сродство (нем.  Die Wahlverwandtschaften) — роман Иоганна Гёте, опубликован в 1809 году, является третьим романом Иоганна Вольфганга фон Гете.

Название восходит к научному термину, обозначавшему в то время способность химических веществ сочетаться с определенными веществами или их соединениями, отдавая им предпочтение перед другими.

Роман основан на метафоре человеческих страстей, рассмотренных с позиции законов химического сродства. Он представляет собой попытку выяснить, способны ли наука и законы химии поддержать или подорвать основы института брака, а также других отношений в человеческом обществе.

Тема[править | править вики-текст]

Повествование начинается в окрестностях города Веймар. Главные герои, Эдуард и Шарлотта, аристократическая пара, наслаждаются идиллической, но однообразной жизнью в своем сельском поместье.

Они приглашают капитана, друга детства Эдуарда, и Оттилию, красивую сиротку, ближайшую совершеннолетнюю племянницу Шарлотты, жить вместе с ними. Решение пригласить Оттилию и капитана описывается как «эксперимент», и это именно так.

Дом и окружающие его сады описываются как химические реторты, в которых человеческие элементы собираются вместе, чтобы читатель мог наблюдать за получившейся в результате реакцией.

Теория[править | править вики-текст]

Термин «избирательное сродство» основан на бытовавшем ранее понятии химического сродства. В конце 19-го века, немецкий социолог Макс Вебер, который читал произведения Гёте в возрасте 14 лет, использовал концепцию гетевского человека «избирательного сродства», сформулировав большую часть социологии. В химии начала девятнадцатого века, термин «избирательное сродство» или химическое сродство был использован для описания соединений элементов, возможных только в определенных обстоятельствах, как бы в результате избирательного выбора. Гёте использовал это выражение в качестве метафоры как для организации брака, так и для передачи конфликта между долгом и страстью.

В книге персонажи описываются как химические вещества, которые в делах любви и других отношениях были предварительно уподоблены парам алхимических видов. Гёте изложил мнение о том, что страсти, брак, конфликт и свободная воля являются объектами закона химии, но жизнь человека не регулируется по аналогии с химическими веществами. На протяжении многих лет возникали споры о том, является ли теория Гёте метафорой.

В повести, центральной химической реакцией является двойная реакция замещения (двойное избирательное сродство) между супружеской парой Эдуардом и Шарлоттой (АБ) в конце первого года брака (у каждого назревает свой второй брак) и их двумя хорошими друзьями капитаном и Оттилией (ВГ) соответственно. Первые браки Эдуарда и Шарлотты описаны как браки по расчету. Когда они были моложе, Эдуарда женили на богатой пожилой женщине из-за ненасытной жадности отца. Шарлотта, аналогично, вышла замуж вследствие нужды - за богатого мужчину, которого она не любила. Четвертая глава в подробностях живописует двойную химическую реакцию. Глава открывается описанием инструментов (Топографическая карта): «Топографическая карта, на которую в довольно крупном масштабе, отчетливо и ясно, пером и красками, нанесено было имение с его окрестностями, и которой капитан с помощью тригонометрических измерений сумел придать необходимую точность.»

Далее следует объяснение реакции: «Если это не покажется вам чем-то педантическим,- продолжал капитан, то я мог бы кратко выразить мою мысль на языке знаков. Представьте себе некое А, которое так тесно связано с Б, что оторвать его не в состоянии многие средства, даже применение силы; представьте себе некое В, которое точно в таком же отношении находится к Г; теперь приведите обе пары в соприкосновение: А устремится к Г, В устремится к Б, причем нельзя будет даже определить, кто кого бросил первым и кто с кем раньше соединился заново.»

«Ну что ж,- перебил капитана Эдуард,- пока мы все это не увидим собственными глазами, примем эту формулу за иносказание и извлечем из него вывод, чтобы сразу же применить его на деле. Ты, Шарлотта, представляешь А, а я — твое Б, ибо, в сущности, я завишу только от тебя и следую за тобой, как Б за А; В — это, бесспорно, капитан, который на сей раз, в известной мере, отвлекает меня от тебя. А чтобы ты не ускользнула в беспредельность, справедливо будет позаботиться для тебя о каком-нибудь Г, а это, без всякого сомнения, милая девица Оттилия, и ты больше не должна возражать против ее приглашения.»

Критика романа[править | править вики-текст]

Astrida Tantillo’s в 2001 году в книге "Гёте. Избирательное сродство и критика" отмечает: С момента его опубликования до сегодняшнего дня, роман Гёте «Избирательное сродство» вызвал вихрь противоречивых интерпретаций. Читатели яростно спорят о роли химической теории избирательного сродства, представленной в романе.

Одни утверждают, что корни философии романа заложены в судьбе. Другие считают, что речь идет о свободном выборе. Третьи полагают, что химическая теория является лишь структурным средством, которое позволяет автору предвосхищать события в романе, и не имеет никакого отношения к значимым проблемам произведения.

Интересные факты[править | править вики-текст]

Именно с романа «Избирательное сродство» начинает свой путь выражение «красная нить» (выражение, употребляемое в переносном значении, в основе которого лежит сравнение выдержки из данного текста с ярко заметной красной нитью в полотне).