Маленькая колдунья

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Маленькая Баба-Яга / Маленькая Ведьма / Маленькая Колдунья
Die kleine Hexe
Жанр повесть-сказка
Автор Отфрид Пройслер
Язык оригинала немецкий
Дата первой публикации 1957
Издательство Тинеманн
Предыдущее Маленький Водяной
Следующее Маленькое Привидение

«Маленькая колдунья» («Маленькая Баба-Яга» или «Маленькая Ведьма»; нем. Die kleine Hexe) — приключенческая сказочная повесть немецкого писателя Отфрида Пройслера о шаловливой, но доброй и справедливой ведьмочке, которая нарушает все правила, принятые в обществе ведьм.

Сказка входит в своеобразную трилогию о маленьких представителях сверхъестественных существ; в эту серию входят также повести «Маленькое Привидение» и «Маленький Водяной». Она была неоднократно экранизирована, в том числе в СССР.

Сюжет[править | править код]

Маленькая Колдунья живёт в лесной избушке со своим лучшим другом — вороном Абрахасом. Ей всего 127 лет, и среди старших ведьм она считается ещё девочкой. Когда наступает Вальпургиева ночь, и все ведьмы слетаются на гору Блоксберг для танцев и веселья, Маленькая Колдунья тоже летит туда. Однако её выдворяют, потому что она ещё слишком мала и неопытна. Впрочем, через год Маленькой Колдунье cмогут разрешить участвовать в празднике, если она выучится колдовать и станет «хорошей ведьмой».

За год главная героиня осваивает всю свою колдовскую книгу и совершает множество поступков, которые они с вороном Абрахасом считают хорошими:

  • Маленькая Колдунья помогает старушкам собрать хворост;
  • наказывает злого лесничего, который запрещает собирать хворост в его лесу, и заставляет его исправиться;
  • на ярмарке она помогает бедной девочке продать бумажные цветы;
  • не даёт возчику пива бить лошадей кнутом;
  • помогает заблудившимся детям, Томасу и Врони, найти дорогу в город;
  • на Дне Стрелка спасает быка Корбиниана, которого собираются зарезать;
  • устраивает так, чтобы продавец каштанов, угостивший её орехами, не замерзал и не обжигал руки в печи;
  • спасает себя и ворона от холода посредством колдовства;
  • наказывает 7 хулиганов, которые хотели ради потехи разрушить снеговика;
  • участвует с детьми в деревенском карнавале и наколдовывает большое угощение;
  • организует в лесу карнавал для зверей;
  • помогает жене кровельщика, чей муж тратил заработок на игру в кегли;
  • спасает семью воронов Абрахаса и Кракса от двух мальчиков, крадущих из гнёзд яйца — Фрица и Зеппа (соответственно сыновья портного и сапожника).

На экзамене Маленькая Колдунья показывает отличные знания по колдовству. Но неожиданно для неё ведьмы приходят в ужас от её хороших дел: ведь для них «хорошая ведьма» — как раз та, которая делает всем плохое! Совет ведьм не разрешает Маленькой Колдунье веселиться на очередной Вальпургиевой ночи, а поручает ей подготовить дрова для костра. Около полуночи главная героиня с помощью колдовства собирает в кучу мётлы и колдовские книги всех ведьм, причём сжигает всё это. Теперь она остаётся единственной ведьмой на свете, притом доброй.

Оглавление[править | править код]

Номер главы Оригинал Пересказ Юрия Коринца (1973) Перевод Эльвиры Ивановой (2001)
1 Die kleine Hexe hat Ärger Неприятности Маленькая Ведьма злится
2 Heia, Walpurgisnacht! Ура, Вальпургиева ночь!
3 Rachepläne Я отомщу! Планы мести
4 Führen Sie Besen? Покупка метлы Вы продаете мётлы?
5 Gute Vorsätze Добрые намерения
6 Wirbelwind Буря Вихрь
7 Vorwärts, mein Söhnchen! Вперёд, сыночек! Вперёд, сынок!
8 Papierblumen Бумажные цветы
9 Eine saftige Lehre Хороший урок
10 Freitagsgäste Нежданные гости
11 Das leicht verhexte Schützenfest Заколдованный праздник
12 Der Maronimann Продавец каштанов
13 Besser als sieben Röcke Лучше семи юбок
14 Schneemann, Schneemann, braver Mann Бравый снеговик Не замёрз ли, господин?
15 Wollen wir wetten? Давай поспорим! Спорим?
16 Fastnacht im Walde Лесной карнавал Масленица в лесу
17 Der Kegelbruder Любитель кегельбана
18 Fest gehext! Прилипшие мальчики Прилипшие мальчишки
19 Vor dem Hexenrat Совет ведьм
20 Wer zuletzt lacht… Кто смеётся последним

Изменение текста цензурой[править | править код]

4 января 2013 года издательство «Тинеманн», издающее книгу Пройслера с 1957 года, сообщило, что не будет переиздавать её в изначальном варианте. В новых изданиях в тексте будут пропущены неполиткорректные слова «Neger» (негр) и «Zigeuner» (цыган), упомянутые в 15 главе о праздновании Масленицы в деревне[1][2][3].

Переводы[править | править код]

Существует два перевода сказки на русский язык: Юрия Коринца («Маленькая Баба-Яга») и Эльвиры Ивановой («Маленькая Ведьма»). В СССР повесть изначально вышла в пересказе Юрия Коринца (причём 4 главы из 20 были пропущены) и печаталась в журнале «Мурзилка» (1972—1973 годы). Впоследствии она была экранизирована.

Экранизации[править | править код]

Советский диафильм (1977)[править | править код]

В 1977 году вышел диафильм «Маленькая колдунья» по мотивам одноимённой сказки Отфрида Пройслера. Диафильм вышел в постановке и графических материалов режиссёра-мультипликатора Елены Малашенковой.

Советский телеспектакль (1986)[править | править код]

В 1986 году Ленинградское телевидение выпустило телеспектакль «Маленькая Баба-Яга» по мотивам одноимённой сказки в переводе Юрия Коринца. Фильм-спектакль вышел в постановке Анатолия Равиковича. Заглавную роль исполнила Ирина Мазуркевич, а в роли ворона Абрахаса снимался Владимир Мартьянов.

Чехословацко-немецкий мультфильм (1986)[править | править код]

В 1986 году вышел мультипликационный фильм производства Чехословакии и ФРГ, режиссурой которого занимался Зденек Сметана. Фильм снят на чешском языке, но имеет сразу два оригинальных названия — чешское и немецкое. В отличие от оригинальной книги, в нём Маленькая Баба-Яга показана девочкой, а не старушкой. В советском дубляже роли озвучивали: Марина Неёлова (Маленькая Баба-Яга) и Евгений Евстигнеев (ворон Абрахас).

Российский мультфильм (1991)[править | править код]

Российский мультфильм «Маленькая колдунья» снят в 1991 году.

Фильм сделан режиссёром Геннадием Сокольским в гротескном стиле, и героиня в нём не похожа на ребёнка. Этот же вариант образа используется в одноимённом диафильме (хотя, возможно, этот диафильм появился задолго до мультфильма) и в большинстве российских изданий книги Пройслера. В качестве саундтрека мультфильма была использована полностью электронная музыкальная сюита композитора Филиппа Кольцова, что по тем временам не было обычным — синтезаторы, разумеется, внедрялись и ранее в звуковой ряд отечественных мультфильмов, но никогда ещё такой большой мультфильм (24 минуты) не имел полностью синтезаторный саундтрек.

Сценарий для мультфильма написал Генрих Сапгир, режиссёр — Геннадий Сокольский, композитор — Филипп Кольцов, художник — Татьяна Сокольская, роли озвучивали: Наталья Державина (Маленькая Колдунья), Армен Джигарханян (ворон Абрахас), Борис Новиков (Главная Ведьма), Юрий Волынцев (лесничий), Мария Виноградова (старушка в лесу), Всеволод Ларионов (старшина стрелков) и др.

Примечания[править | править код]

Ссылки[править | править код]