Менухин (фамилия)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Мену́хин (Мину́хин, Мну́хин, Мну́шкин) (идиш מענוכין‎) — еврейская фамилия[1].

В письменностях, основанных на латинском алфавите, передаётся как Menuhin, Menuchin, Menukhin, Minuhin, Minuchin, Minukhin, Mnuhin, Mnuchin, Mnukhin.

Этимология[править | править код]

Матронимическая фамилия[2] от женского пост-библейского имени Менуха. Означает «сын Менухи». «Менуха» в переводе с иврита — «мир», «покой», «спокойствие», а также «отдых»[1][3]. Первые упоминания об употреблении этого имени на территории Европы относятся к XV-му веку. Изначально это имя употреблялось только в центральной части Европы — в Богемии и Силезии и лишь оттуда распространилось на территории как Западной, так и Восточной Европы. На Украине и в Белоруссии имя Менуха вошло в употребление с XVII-го века[4]. Суффикс «-ин» свидетельствует об образовании фамили в России или Украине. Представители фамилии в пределах черты оседлости жили преимущественно в Херсонском (Менухин, Минухин), Гомельском (Менухин, Мнухин), Екатеринославском (Менухин), Бобруйском и Витебском (Мнухин) уездах[1].

Высказано мнение о высокой вероятности родства всех носителей фамилии Минухин[4], что не свойственно фамилиям, образованным от личных имён.

В городском фольклоре[править | править код]

Против тезиса о родстве говорит также контекст употребления фамилии в еврейском анекдоте, приведённом в словаре «Язык Одессы»[5] (пример употребления словечка «гешефт» (сделка, дело)):

В суде:

— Свидетель, ваша фамилия?

— Менухин.

— Имя?

— Исаак.

— Место жительства?

— Бердичев.

— Занятие?

— Мелкий гешефт.

— Вероисповедание?

— Господин судья, если меня зовут Исаак Менухин, живу я в Бердичеве, занимаюсь мелким гешефтом, то кто я, по-вашему? Буддист?

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 3 Beider, Alexander. A dictionary of Jewish surnames from the Russian Empire. — 2nd rev. ed. — Bergenfield, NJ: Avotaynu, 2008. — Vol. 1. — P. xxxii, 1008. — ISBN 978-1-886223-38-7.
  2. Хризман Э. Кадзидло, Щупак и фамилии «по прейскуранту». Интервью с Александром Бейдером // local.co.il. — 2009. Архивировано 29 декабря 2010 года.
  3. http://toldot.com. Дата обращения: 30 июля 2015. Архивировано 22 марта 2015 года.
  4. 1 2 www.jewage.org. Дата обращения: 30 июля 2015. Архивировано 27 мая 2022 года.
  5. Язык Одессы. Слова и фразы. Словарь. — Одесса: Изд-во «Optimum», 2005. — 167 с. — 300 экз. — ISBN 966-344-047-3.

См. также[править | править код]