Шейнюс, Игнас

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Игнас Шейнюс
Имя при рождении лит. Ignas Jurkūnas
Дата рождения 3 апреля 1889(1889-04-03)[1]
Место рождения
Дата смерти 15 января 1959(1959-01-15)[1] (69 лет)
Место смерти
Страна
Род деятельности дипломат, писатель
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Игнас Юркунас (лит. Ignas Jurkūnas, 3 апреля 1889[1], Шейнюнай, Ширвинтский район — 15 января 1959[1], Бромма[d], Стокгольм[1]), более известный под творческим псевдонимом Игнас Шейнюс (лит. Ignas Šeinius), — литовско-шведский писатель, публицист и дипломат. Шейнюс работал дипломатом межвоенной Литвы в странах Северной Европы, куда он впоследствии иммигрировал после присоединения Литвы к Советскому Союзу. Он наиболее известен своим романом «Kuprelis» («Горбун»), который, наряду с другими романами Шейнюса, был в авангарде импрессионизма в литовской литературе[2][3].

Биография[править | править код]

Ранние годы[править | править код]

Игнас Юркунас родился 2 апреля 1889 года в семье литовских крестьян в деревне Шейнюнай, от которой в конечном итоге и получил свой псевдоним. Он посещал школы в Гельвоняе и Муснинкае[англ.]. В 1908 году он окончил учительские курсы в Каунасе и Вильнюсе и в том же году сдал экзамен в Петербурге, который официально позволил ему стать учителем. С тех пор он будет активно печататься, обычно создавая и публикуя короткие стихи[2][4][3].

Обучение в Москве[править | править код]

В 1912 году он переехал в Москву, где до 1915 года изучал искусство и философию в Московском городском народном университете Шанявского. За это время он встретился с некоторыми известными литовскими писателями, в том числе такими как Юозас Тумас-Вайжгантас и Юргис Балтрушайтис, которые поощряли молодого Шейнюса писать. В 1913 году он опубликовал свой самый известный роман «Купрелис». Роман не пользовался большой популярностью в Литве, был тщательно отредактирован и переиздан Шейнюсом в 1932 году. Он также перевёл «Так говорил Заратустра» Ницше с немецкого на литовский язык[2][4][5][3].

Дипломатическая работа в Северной Европе[править | править код]

Литовские делегаты на Стокгольмской конференции в 1917 году[англ.]. Шейнюс стоит четвёртый слева.

В 1915 году его отправили в Стокгольм представлять известное Литовское общество по оказанию помощи пострадавшим от войны. В Стокгольме он быстро выучил шведский язык и в 1917 году опубликовал Litauisk Kultur («Литовская культура»), среди других статей о литовской культуре. Летом 1915 года он женился на Гертруде Сидофф, шведке по происхождению. Их сын Ирвис родился в 1922 году.

В 1919 году, после обретения Литвой независимости, был назначен руководителем пресс-службы литовского представительства в Стокгольме. С 1919 по 1920 год он представлял Литву в Копенгагене и некоторое время в Финляндии с 1922 по 1923 год, где он был частично ответственен за предотвращение подписания Варшавского соглашения[укр.], согласно которому Литва теоретически была бы изолирована от стран Балтии, Польши и Финляндии. В 1923 году он вернулся к шведским делам и до 1927 года был представителем Литвы в Швеции. Во время своего дипломатического пребывания в Швеции он способствовал развитию экономических и культурных отношений между Литвой и Швецией, чтобы заручиться поддержкой позиции Литвы по вопросам Виленского края и Клайпеды на международной арене[2][4][3].

Декабрьский переворот 1926 года привёл к смене политического руководства, что позволило Антанасу Сметоне и Аугустинасу Вольдемарасу сформировать новое правительство. Возник конфликт с Вольдемарасом, который был новым главой иностранных дел, и Шейнюс был вынужден уйти в отставку со своей дипломатической работы в 1927 году, поскольку националистическая партия в Литве закрыла посольства в странах Северной Европы. Затем Шейнюс до 1930 года работал в частных фирмах и больше внимания уделял своему творчеству[2][4][3].

Эмиграция и последующие годы[править | править код]

Где-то в начале 1930-х годов он вернулся в Каунас, Литва. Работал редактором газеты «Lietuvos aidas», а также занимался более широкой личной творческой деятельностью. С 1935 года работал в Клайпеде пресс-консультантом губернатора. После присоединения Литвы к Советскому Союзу в 1940 году Шейнюс эмигрировал в Швецию, где сменил фамилию на Шейнюс и перестал писать по-литовски, создавая романы преимущественно на шведском языке, самый популярный из которых — «I Väntan På Undret» («В ожидании чуда»). В 1943 году он получил шведское гражданство и жил там до своей смерти в 1959 году[2][4][3].

Литературная работа[править | править код]

Маленькие фельетоны Шейнюс публиковал уже в 1910 году. В годы своей активной деятельности он использовал много разных псевдонимов, например, Ирвис Гедаинис. Шейнюс был родоначальником импрессионизма в литовской литературе. Основными темами его ранних романов обычно были несчастная любовь и её стоическое выживание. Проза Шейнюса включала и темы психологии. Его романы, такие как «Зигфрид Иммерзельбе распутывает», опубликованные в 1934 году, сочетают в себе черты научной фантастики, политики и сатиры и гротескно высмеивают теории расизма, нацизма и евгеники. После 1940 года он в основном публиковал книги антисоветской тематики на шведском, датском и литовском языках, такие как Den Röda Floden Stiger («Красное наводнение»), Den Röda Resan («Красное путешествие»)[2][4].

«Купрелис» — самое известное из произведений Шейнюса. В нём повествуется об Олесисе, мельнике, который постепенно рассказывает историю своей жизни другому человеку, пока мелется мука на ветряной мельнице. Олесис, он же Купрелис, с детства горбат, к тому же беден, но одарён художественными талантами и чутким сердцем. Осознавая свою печальную судьбу и желая стать ближе к Богу и искусству, он решает стать церковным органистом. Он влюбляется в Кунигунду (Гунде), но она обманывает его и оставляет, уйдя к тому, кто владеет украденными деньгами и более привлекателен. Олесис разочаровывается в Боге, поселяется вдали от места своего рождения и становится отшельником, читающим различные, преимущественно немецкие философские книги. Купрелис не только последовательно рассказывает о событиях, но и останавливается на самых важных местах, размышляет о них, комментирует их с точки зрения времени. Такой сюжет и повествовательная композиция были новыми в литовской литературе. В романе важна и тема природы — краски и настроения природы соответствуют внутренним переживаниям героев. Действие романа происходит во времена запрета литовской печати, поэтому тема Литвы, борьбы за национальное самосознание развивается параллельно с любовной линией молодых людей[2][4][6].

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 3 4 5 6 Jurkunas-Scheynius, Ignes // Sveriges dödbok 1830–2020 (швед.) — 8 — Sveriges Släktforskarförbund, 2021.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 Ignas Šeinius. Visuotinė Lietuvių Enciklopedija. Mokslo ir enciklopedijų leidybos centras.
  3. 1 2 3 4 5 6 Autorius : Ignas Šeinius. Antologija.
  4. 1 2 3 4 5 6 7 Kučinskienė, Aistė Šeinius. Šaltiniai.info. Šaltiniai.info.
  5. IGNAS ŠEINIUS (1889–1959). Maironio Muziejus.
  6. Tonra, Justin KUPRELIS (THE HUNCHBACK) BY IGNAS ŠEINIUS. Distant Reading.