Эзопов язык

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Эзо́пов язык (по имени баснописца Эзопа) — тайнопись в литературе, иносказание, намеренно маскирующее мысль (идею) автора. Прибегает к системе «обманных средств»: традиционным иносказательным приёмам (аллегория, ирония, перифраз, аллюзия), басенным «персонажам», полупрозрачным контекстуальным псевдонимам. Раб Эзоп не мог в своих баснях прямо указывать на пороки господ, поэтому заменил их образы животными с соответствующими характеристиками. С тех пор язык иносказаний именуют Эзоповым[1].

В русской литературе традиция использования этого приёма формировалась с конца XVIII века для обхода цензуры[2]. Широко использовал этот приём сатирик Михаил Салтыков-Щедрин. Впоследствии эзопов язык в сатире становился частью индивидуального стиля многих писателей и применялся также вне цензурного давления[1].

Использование эзопова языка исследовал литературовед Лев Лосев. Он определил эзопов язык как литературную систему взаимодействия автора с читателем, при которой смысл остаётся скрытым от цензора[3].

Классификация приёмов эзопова языка[править | править код]

Важно понимать, что для того, чтобы скрыть текст, нужны закрытые приёмы, которые помогут скрыть смысл, заложенный в тексте. Примером такого приёма служит метонимия, которая лежит в основе эзопова языка. В текстах метонимия проявляется в трёх планах:

  • жанрово-сюжетном (произведение внешне претендует на один жанр, хотя на самом деле другой);
  • адресования (произведение внешне адресовано одному кругу читателей, хотя на самом деле другому, к примеру, книга может быть адресована детям, хотя на самом деле посыл идёт взрослым);
  • высказывания (в нём встречаются все типы тропов).

В эзоповом языке не могут употребляться автологические приёмы, такие как сравнение, поскольку они открыты и не могут закрыть смысл.

Экран и маркер[править | править код]

Изучение словесной эстетики происходит на трёх уровнях:

  • культурный уровень;
  • глубинный уровень;
  • уровень высказывания.

Они структурированы и имеют свою систему правил и ограничений существующих в данной культуре. Впрочем, эзопов язык выступает следствием поверхностной культурной жизни, то есть связан со сферой политики, и всё в литературе эзопова языка реализуется на уровне высказывания. Лев Лосев выделяет 2 группы приёмов, которые осуществляют реализацию эзопова языка:

  • экраны — направлены на то, чтобы скрыть эзоповский текст;
  • маркеры — привлекают внимание к эзоповскому тексту.

Зачастую эти приёмы реализуются в одном и том же элементе, что указывает на двойственность природы эзоповского высказывания. Например, в стихотворении Беллы Ахмадулиной «Варфоломеевская ночь» название одновременно представляет собой и экран, и маркер: от одного читателя оно укроет иносказательность, а читатель, который привык к нарицательному употреблению данного выражения, поймёт вложенный в него смысл.

Профессиональное использование[править | править код]

Эзопов язык стал одним из элементов криптографии, позволявшим преобразовывать сообщения о важных вещах в послания, не вызывающие никаких подозрений. В частности, объявление в газете о продаже дома с указанием площади, количеством комнат и окон могло быть иносказательным описанием количества кораблей в эскадре (комнаты) и артиллерийских орудий (окна), а сообщения о пловчихе и её результатах могли растолковываться как сведения о подводной лодке (размеры, скорость, глубина погружения). Во Второй мировой войне этот способ сохранения информации применялся нередко союзными войсками[4]. В России подобный способ кодирования информации использовался не только военными, но и революционерами-большевиками. В частности, журналом «Искра» был составлен список более чем из 100 единиц для шифрования слов и словосочетаний — городов, партийных предприятий, организационных мероприятий и т.д.[5].

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 Эзопов язык — статья из Большой советской энциклопедии
  2. Грушко Е. А., Уртминцева М. Г., Медведев Ю. М. Эзопов язык // Словарь русской литературы. — Три богатыря, 1997. — С. 518. — 555 с. — (Русские словари). — ISBN 9785894580036.
  3. Эзопов язык // Театр : журнал. — 1992. — Вып. 5—6. — С. 164.
  4. Через обычные вещи
  5. Глава одиннадцатая. «Жаргонные коды» и «Переписка»

Литература[править | править код]