Википедия:К переименованию/17 мая 2019
Согласно нидерландско-русской практической транскрипции. -- Dutcman (обс.) 10:40, 17 мая 2019 (UTC)
Согласно нидерландско-русской практической транскрипции. -- Dutcman (обс.) 10:40, 17 мая 2019 (UTC)
Согласно нидерландско-русской практической транскрипции. -- Dutcman (обс.) 10:40, 17 мая 2019 (UTC)
- Против и быстро закрыть. В книгах ищутся поэт и художник, которых звали Янами ван Беерсами, и никаких Янов ван Берсов: [1]. --Moscow Connection (обс.) 20:12, 17 мая 2019 (UTC)
- приставку «ван» перед фамилией. --Акутагава (обс.) 13:57, 21 мая 2019 (UTC)
- Почему Вы так решили, Акутагава? -- 83.220.236.71 14:01, 2 июня 2020 (UTC)
- патамушта все голландцы так. — Акутагава (обс.) 17:53, 2 июня 2020 (UTC)
- Почему Вы так решили, Акутагава? -- 83.220.236.71 14:01, 2 июня 2020 (UTC)
Итог
Транскрипции может и не соответствует, но по факту в АИ они оба - Беерс ([2] [3]). Оба не переименованы. --wanderer (обс.) 16:55, 25 октября 2022 (UTC)
Защищаются авторские права не на музыку, а на фонограмму, звуковую запись. Здесь был Вася 1234qwer1234qwer4⇝обс⇜⇝вклад⇜ 13:50, 17 мая 2019 (UTC)
- В Юникоде у него основное название sound recording copyright. AndyVolykhov ↔ 23:28, 17 мая 2019 (UTC)
- @AndyVolykhov: Это у вас аргумент за или против? Если против, то я написал в номинации, почему текущее название неправильно. Переименовать можно и в другое название. Здесь был
Вася1234qwer1234qwer4⇝обс⇜⇝вклад⇜ 08:37, 18 мая 2019 (UTC)- Очевидно, что это название переводится первым, а не вторым способом. AndyVolykhov ↔ 08:54, 18 мая 2019 (UTC)
- @AndyVolykhov: Какой первый? Какой второй? Здесь был
Вася1234qwer1234qwer4⇝обс⇜⇝вклад⇜ 11:12, 18 мая 2019 (UTC)
- @AndyVolykhov: Какой первый? Какой второй? Здесь был
- Очевидно, что это название переводится первым, а не вторым способом. AndyVolykhov ↔ 08:54, 18 мая 2019 (UTC)
- @AndyVolykhov: Это у вас аргумент за или против? Если против, то я написал в номинации, почему текущее название неправильно. Переименовать можно и в другое название. Здесь был
- Не вдаваясь в правовые подробности, хотелось бы отметить, что внутренний жаргон Юникода имеет нулевую авторитетность. Если, конечно, статья описывает знак, а не то, как этот знак представлен в Юникоде. Если же основной предмет статьи - представление знака в Юникоде, то её надо удалить по незначимости и принципиальной нерасширяемости. 2601:600:987F:E3A0:5A0:65FE:12CB:AD3E 23:13, 19 мая 2019 (UTC)
- А с чего это не имеет? Стандарт всё же. Но тем не менее очевидно, что «sound recording» переводится не как «музыка», а как «звуковая запись». Здесь был
Вася1234qwer1234qwer4⇝обс⇜⇝вклад⇜ 07:40, 20 мая 2019 (UTC)- Стандарт кодирования символов. Не имеющий отношения ни к детальному смыслу этих символов, ни к их названиям. Считающий трему синонимом диерезиса, называющий черту снизу макроном и вообще концентрирующийся на внешнем виде значка без оглядки на его смысл. Разумеется, в вопросах о том, какой код у знака правовой охраны чего-либо? Юникод - верх авторитетности, но в вопросах о том, что это за знак и как он называется, тексты Женевской конвенции по фонограммам и разных национальных законов, включая ГК РФ (ст. 1305), - это АИ, а Юникод - не АИ и не претендует. 2001:4898:80E8:A:AC3F:7172:E308:58C0 20:07, 20 мая 2019 (UTC)
- Трема и диерезис и есть одно и то же, см. статью. Юникод просто не различает значение двух точек сверху и унифицированно называет буквы с ними «с диерезисом», что в данном случае можно посчитать pars pro toto. Не вижу ничего плохого в «макроне снизу». Внешний вид символа и есть то, кодировку чего нужно стандартизировать. Нет смысла отдельно кодировать одну и ту же букву с разным фонетическим значением / происхождением / …. Не понимаю, почему Юникод не претендует на АИ по названиям символов. Возвращаясь к теме обсуждения, можно просто уточнить заголовок как «Символ защиты авторских прав на звуковую запись», это и не противоречит Юникоду (вообще не понимаю, в чём тут Женевская конвенция и Юникод несогласны — у обоих речь о «звуковых записях»). Здесь был
Вася1234qwer1234qwer4⇝обс⇜⇝вклад⇜ 09:31, 1 июня 2019 (UTC)
- Трема и диерезис и есть одно и то же, см. статью. Юникод просто не различает значение двух точек сверху и унифицированно называет буквы с ними «с диерезисом», что в данном случае можно посчитать pars pro toto. Не вижу ничего плохого в «макроне снизу». Внешний вид символа и есть то, кодировку чего нужно стандартизировать. Нет смысла отдельно кодировать одну и ту же букву с разным фонетическим значением / происхождением / …. Не понимаю, почему Юникод не претендует на АИ по названиям символов. Возвращаясь к теме обсуждения, можно просто уточнить заголовок как «Символ защиты авторских прав на звуковую запись», это и не противоречит Юникоду (вообще не понимаю, в чём тут Женевская конвенция и Юникод несогласны — у обоих речь о «звуковых записях»). Здесь был
- Стандарт кодирования символов. Не имеющий отношения ни к детальному смыслу этих символов, ни к их названиям. Считающий трему синонимом диерезиса, называющий черту снизу макроном и вообще концентрирующийся на внешнем виде значка без оглядки на его смысл. Разумеется, в вопросах о том, какой код у знака правовой охраны чего-либо? Юникод - верх авторитетности, но в вопросах о том, что это за знак и как он называется, тексты Женевской конвенции по фонограммам и разных национальных законов, включая ГК РФ (ст. 1305), - это АИ, а Юникод - не АИ и не претендует. 2001:4898:80E8:A:AC3F:7172:E308:58C0 20:07, 20 мая 2019 (UTC)
- А с чего это не имеет? Стандарт всё же. Но тем не менее очевидно, что «sound recording» переводится не как «музыка», а как «звуковая запись». Здесь был
Частичный итог
В части «… на музыку» название статьи заведомо неверно. Есть АП на музыкальное произведение - это по определению не наш случай, и наш случай - копирайт на фонограмму (которая не обязана быть музыкальной). Именно на фонограмму, а не на звукозапись (звуковую запись) - это официальный русский перевод термина sound recording в контексте, именно русский, как относящийся к русскому языку (исходя из текстов международных конвенций), а не относящийся к России. Более корректное наименование иных элементов - (1) знак или символ, (2) копирайта, авторского права или смежного право - нужно будет решить в увязке со статьёй Символ копирайта. Alex Spade 12:08, 22 января 2021 (UTC)
Итог
См. более общее обсуждение Википедия:К_переименованию/23_января_2021#Знак_копирайта_и_Символ_защиты_авторских_прав_на_фонограмму. Alex Spade 22:18, 22 января 2021 (UTC)
Стилистика Пппзз (обс.) 19:18, 17 мая 2019 (UTC)
Итог
Угу. GAndy (обс.) 22:26, 17 мая 2019 (UTC)
Более известна по своему псевдониму. Собственно, как и её дочь. —NachtReisender (обс.) 22:46, 17 мая 2019 (UTC)
- Олена Пчилка, она же и Елена Пчёлка, а не Елена Пчилка, откуда вы какую-то Елену Пчилку взяли? Собственно, как и её дочь Леся Украинка, а не Украйинка. 2601:600:987F:E3A0:5A0:65FE:12CB:AD3E 23:17, 19 мая 2019 (UTC)
- В литературе на русском встречаются оба варианта — Олена Пчилка и Елена Пчелка. Но первый вариант встречается чаще, к тому же он выглядит естественнее (первые две буквы имени совпадают с Ольгой). --М. Ю. (yms) (обс.) 06:42, 25 мая 2019 (UTC)
Итог
Закрыто по формальной причине: на статью не был установлен шаблон, информирующий о идущем обсуждении. GAndy (обс.) 20:59, 23 января 2021 (UTC)
- @NachtReisender: Возможно, стоит уведомить. Здесь был
Вася𝟙𝟤𝟯𝟺𝐪𝑤𝒆𝓇𝟷𝟮𝟥𝟜𝓺𝔴𝕖𝖗𝟰⇝обс⇜⇝вклад⇜ 18:57, 25 января 2021 (UTC)