Википедия:К переименованию/25 ноября 2015

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Прошу переименовать статью Серия дома Тишинская в -

Серия дома II-67 Тишинская

в связи с тем, что прежнее название неточно и отличается от названий данного типа домов в учебниках. --Denny777 00:22, 25 ноября 2015 (UTC)

Итог

Номинатор самостоятельно переименовал статью в Серия дома II-67 "Тишинская". Brdbrs 04:53, 25 ноября 2015 (UTC)

В русскоязычных АИ используются оба названия: 1, 2, 3, 4 и др. Поскольку Википедия русская, полагаю, предпочтение следует отдать переводу. Brdbrs 04:41, 25 ноября 2015 (UTC)

  • А это вообще чо такое? Из статьи вообще непонятно, о чём речь. Её нужно как минимум основательно переписать, Leokand 09:40, 25 ноября 2015 (UTC)
Это древние помойки, о чем в статье сказано и перечислены преобладающие составляющие. Переписать возможно следует, но здесь обсуждается переименование. Brdbrs 06:14, 26 ноября 2015 (UTC)^
Оставить А зачем? Есть такой термин. Есть термин "дольмен", есть "мегалит", "зиккурат" и т.д. Их тоже переименуем, "потому что Википедия русская"? --Runar 13:49, 27 ноября 2015 (UTC)
Номинирован не "дольмен", "мегалит" или "зиккурат". Давайте обсуждать предмет номинации. Приведены АИ, использующие русское наименование данного конкретного понятия. Какие претензии к этим источникам? Brdbrs 15:51, 25 января 2016 (UTC)
С таким же успехом можно номинировать и их. АИ тут специфичны: советские энциклопедии 1929 и 70-х гг. Терминология имеет свойство устаревать. Кроме того, что тут за АИ? "Археология: учебное пособие" - "К. кучи" даны в кавычках как перевод с английского. Далее: 1972 г., кучи в кавычках, 1925 г., перевод с английского, репринт дореволючионный и т.д. И почему тогда "кухонные кучи", а не "раковинные": В долине р. Тежу (Тахо) найдены относящиеся к эпохе мезолита раковинные кучи (кьеккенмеддинги), [П: , S. 37533 (vgl. Историческая энциклопедия. Т. 11, S. 426)]? Кроме того, "кучи" звучат неэстетично. --Runar 17:47, 25 января 2016 (UTC)
1995, 1997. Ну и статью Комиссарова и Ульянова Вы обошли. Что касается эстетики, то во-первых, это оценочно и, во-вторых, вряд ли это может быть достаточной причиной для заимствования. Brdbrs 18:50, 25 января 2016 (UTC)
И что? Я тоже могу привести ссылки: вот и вот. По поводу причины для заимствования не очень понял: слово не мы заимствуем - оно уже заимствовано, причем уже достаточно давно. --Runar 20:47, 25 января 2016 (UTC)
Так а основание-то номинации: в АИ употребляются два варианта: и датское «Кьёккенмёддинг», и русское «Кухонные кучи». Употреблялся бы датский вариант во всех или подавляющем большинстве АИ — вопросов бы не было. А так мы должны выбрать одно, другое сделать перенаправлением. Википедия русская, имя нарицательное... Неужели выбор не очевиден? Brdbrs 02:20, 26 января 2016 (UTC)
Вовсе нет. Выборка вообще не показательна ("Кухонные отходы — чайную и кофейную гущу..." из Справочника садовода и огородника, например). Но даже дело не в этом: между гробницей и саркофагом тоже будет большинство за гробницей, но тем не менее статья у нас называется "Саркофаг". Кьеккенмединги же в русском языке бытуют тоже довольно давно - с XIX в. Dixi. --Runar 07:10, 26 января 2016 (UTC)
Ни чего не понял. Выборка не показательна. А почему именно по датски-то нужно статью называть? С гробницей и саркофагом пример не удачен — это разные понятия. Да и вообще приведение примеров в ВП — не лучший аргумент. Хотя... ладно, сам приведу. Homo sapiens, киллер или редирект — это всё редиректы. Хотя термины вполне узнаваемые, пожалуй, даже больше чем кьёккенмёддинг и в русском бытуют давно. Brdbrs 10:22, 30 января 2016 (UTC)
"Ни чего", говорите? В неё вообще попадает куча неотносящегося в делу. А вот, кстати, учебник по археологии, где "кухонные кучи" даются в кавычках, а кроме того прямым тестом указывается, что "так как исследование таких объектов впервые было начато в 1830-х годах в Дании, общеупотребительным термином стало их датское название - køkkenmøddinger (кьёккенмёддинги)". Но, в принципе, я не собираюсь биться тут до последней капли крови. Решит сообщество, что "кучи", то пусть будут кучами. --Runar 12:41, 30 января 2016 (UTC)
Ну взяли в кавычки при введении нового термина. Ниже на той же странице употребляется без кавычек. Конечно же сообщество решит. Brdbrs 16:42, 30 января 2016 (UTC)

В чём проблема? Объединить две статьи в одну. Естественно, с русским названием, ибо датское, никто, даже из наших археологов, не сможет выговорить. Особенно под этим делом. Но его указать тоже надо. --Сергей 6662 16:49, 28 февраля 2016 (UTC)

Итог

В ходе обсуждения сложился консенсус против переименования. Mrs markiza (обс.) 10:51, 26 марта 2020 (UTC)

В обоих АИ, приведенных в статье, и во всех АИ в гугль-книгах, кроме двух, эта земля называется Сибирской дорогой.

Название статьи "Сибирская дорога" может вводить в заблуждение (вообще-то в АИ гораздо чаще под этим названием фигурирует железная дорога), так что имеет смысл добавить и пояснение в скобках: напр., Сибирская дорога (Башкортостан) или Сибирская дорога (Сибирское ханство). Однако текущее название "Сибирская даруга" в АИ практически не упоминается, этот дикий макаронический русско-башкирский вариант не может служить названием статьи. 73.193.21.45 08:14, 25 ноября 2015 (UTC)

Оспоренный итог

В Гугл-букс встречаются оба варианта. Даруга: [1], [2], [3], [4]. Дорога: [5], [6], [7]. В некоторых АИ сказано, что «дорога» — русское искажение от монгольского «даруга»: [8]. В любом случае, оба термина в ходу, номинатор не доказал, почему один надо предпочесть другому. Не переименовано. LeoKand 09:26, 15 января 2016 (UTC)

  • Будьте добры не жонглировать ссылками, пожалуйста. Из приведенных вами ссылок [1]-[4] лишь в одной используется название "Сибирская даруга". Источники [1] и [2] последовательно употребляют термин "дорога" и лишь затрагивают его происхождение от слова "даруга", которое, кстати, везде ставит в кавычки как не вошедшее в русский лексикон. Вообще, источник [1] явно опирается на [2], там текст кусками совпадает. Источник [4] вообще не упоминает никакой Сибирской даруги: отдельно говорит о разных сибирских штуках, отдельно - о том, что царь назначил своми "посланцем и 'даругой'" Дмитрия Непейцына. Термин "Сибирская даруга" из приведенных вами ссылок использует только источник [3]. Источник [8] как раз четко демонстрирует, что в русской литературе и вообще по-русски предмет нашей статьи всегда назывался Сибирской дорогой, а от какого монгольского слова оно произошло - никак не должно влиять на наименование статьи. Слово "орда" тоже произошло от монгольского "орду", но было бы абсурдно назвать статью Золотая Орду. Итого вы сами продемонстрировали 6 АИ, называющих предмет статьи Сибирской дорогой, еще два АИ приведены в статье. АИ на "Сибирскую даругу" вы нашли только один - за номером [3]. Это и есть один из тех двух АИ в гугль-книгах, о которых я говорил. Никаких других АИ на "Сибирскую даругу" в гугль-книгах нет, а вот на "Сибирскую дорогу" есть еще несколько, помимо ваших шести: 9, 10, 11, 12, 13 и еще прорва. Если у вас не было желания разобраться в источниках, зачем вы вообще взялись подводить итог и вводить прочих участников в заблуждение - очевидно, не со зла, а из-за поверхностного гуглежа? 73.193.21.45 06:16, 23 января 2016 (UTC)
    • Что видим сейчас в варианте дороги: в разделе "Терминалогия" "даруга" указана как синоним с викификацией на статью "дорога", которая не имеет никакго отношения вообще к административным единицам. А когда из этой статьи выходим в "др.значения", то там есть "Дорога (Даруга)", но она обратно ведёт к "Даруга". К чему была эта круговерть запутывающая? Мало того, непонятно, чем номинанта не устроила Сибирская даруга, но полностью устроили Осинская даруга, Казанская даруга, Ногайская даруга? 37.113.156.51 13:00, 6 ноября 2017 (UTC)
      • Бардак с другими статьями - не повод усугублять бардаком с этой статьей. Как раз в свете содержания статьи Даруга переименование статьи Сибирская даруга (которая мало того что не встречается в АИ, но еще и, получается, рассказывает не о Даруге) кажется еще более нужным. Из статьи Даруга мы выясняем, что это, в первую очередь, такой титул, а еще - русский (а не тюркский и не монгольский) термин, который чаще называется дорогой. Сам АИ, приведённый в статье, озаглавлен " Ещё раз о происхождении русского административно-территориального термина дорога". 2001:4898:80E8:3:0:0:0:99 21:33, 13 ноября 2017 (UTC)
      • "Чем номинанта не устроила именно Сибирская даруга" - тем, что на статьи о прочих "даругах" номинатор не натыкался. Кроме того, номинатор понятия не имеет, назывались ли Ногайская, Осинская и Казанская единицы даругами или дорогами, поскольку не анализировал АИ. А вот анализ источников насчёт Сибирской проведён, и выяснилось, что она практически везде называется Сибирской дорогой. 2001:4898:80E8:3:0:0:0:99 21:33, 13 ноября 2017 (UTC)
        • В таком случае весь пакет статей надобно переименовывать, а не одну, оставив остальные "Даругами", что совсем не способствует распутыванию путаницы. Да и номинаторам при номинировании всё таки надобно бы интересоваться взаимосвязанными статьями (хотя бы путём поиска справа сверху в сплывающих названиях). 37.113.164.105 18:34, 17 ноября 2017 (UTC)

Вот здесь в башкирском изданий башкирским автором указывается однозначный вариант Дорога. Ural-66 (обс.) 09:40, 2 декабря 2017 (UTC)

  • Оставить Этот термин всё-таки монгольского происхождения и в русский язык попал из тюркских языков (татарского, башкирского); русское слово «дорога» по отношению к административной единице — это переосмысление этого понятия по созвучию и оно вторично. По поводу использования в АИ: статья «Арская ДАРУГА» (Татарская энциклопедия.— Т.1.— Казань, 2002.— С 183). Yufereff (обс.) 20:50, 28 августа 2018 (UTC)
  • В сохранившихся документах того времени — «дорога». А версия о том, что термин «дорога» является искаженной версией тюркского дагуга — устарела и не выдерживает критики:

Мнение о том, что административные единицы Казанского ханства назывались даругами (откуда якобы, в виду случайного совпадения) возник русский термин дорога — ошибочно. Оно базируется на гипотезе М. Г. Худякова, опирающейся, в свою очередь, на краткое замечание Д. А. Корсакова. Хотя в настоящее время предположение Худякова еще в силу инерции повторяется некоторыми исследователями, к концу XX века оно явно вышло за рамки научного знания. На самом деле основные провинции Казанского ханства обозначались арабским термином вилайет, а более мелкие территориальные подразделения словом ил. Сам же термин даруга служил только для обозначения должности наместника (даруга-бек).[1] Вероятнее всего, термин даруга произошел от русского военно-административного термина середины XVII в. — дорога (в данном случае, Ногайская дорога). Как справедливо заметил еще И. П. Ермолаев (1982), термин дорога применительно к землям Казанского ханства, а потом Башкортостана, возник как обозначение направлений, завоеваний московских царей на востоке Поволжья. В свою очередь он базировался на давней русской традиции называть области сторонами (Горная, Ногайская, Арская сторона и т. п.)[2].

--Ilya Mauter (обс.) 11:50, 2 сентября 2018 (UTC)

Не переименовывать Оно конечно, весело, но вот не все читатели и даже участники википедии знают, что слово "дорога" в русском языке, кроме значения ограниченного участка местности для проезда может иметь и значение административно-территориальной единицы. Особенно учитывая, что запрос Дорога ведёт не на страницу дизамбига, а однозначно и бесповоротно в статью про одну единственно известную большинству "дорогу", причём его значения нет даже в дизамбиге Дорога (значения), а та что есть, вопреки написанному ведёт на статью Даруга, где вообще о другом значении написано. Сдаётся вот мне, что при написании статьи Красноуфимск именно так и действовали формулируя предложение «Именно здесь проходила дорога, которой башкиры пользовались для набегов на город Кунгур», хотя вот у Рычкова под дорогой подразумевается именно «Сибирская дорога» как адм.-терр. единица и крепость в составе этой "дороги". Также, тем, кто утверждает, что "даруга" не слово русского лексикона обратить внимание на БРЭ - запрос "дорога" [9], запрос "даруга" [10], как видим в первом случае статьи с участками местности для проезда, во втором - адм.-терр. образования. Что касаемо происхождения слов - смотрим [11], как видим "дорога" уходит корнями к участкам местности, а вот "даруга" (согласно Фасмеру) есть всё таки в тюркских «монг. daruga, калм. darɣɔ» и восходит она корнями как раз к племени, т.е. адм-терр. отношениям, то же самое в татарском «дорага, дорога́ „тат. чиновник“» [12] (обращаем внимание в последнем случае на ударение). Что касаемо современников, не забываем, что языковые нормы со временем меняются, к примеру у того же Рычкова: «такожъ и всякихъ лѣсовъ имѣется» — в переводе на современный «имеется также разный лес», или «а кругомъ лѣсъ красной и черной» — вот что за «красный и чёрный лес»? Ну и не забываем про Википедия:Узнаваемость и встречаемость и ВП:ГУГЛ-ТЕСТ. Да, ещё вопрос к тому прыткому, который без "суда и следствия" и не дожидаясь окончания обсуждения здесь переименовал статьи Осинская даруга, Казанская даруга, Ногайская даруга, т.е. к Ilya Mauter [13][14][15][16](Осинская даруга), ну по Арская дорога ещё ладно, там изначально неправильное было название («доруга»). 37.113.172.63 13:21, 14 сентября 2019 (UTC)

Вернул, как было. Возможно, стоит обратиться, сюда Проект:Грамотность/Запросы, там наверняка, дадут грамотный ответ, как правильно. Валко (обс.) 17:26, 14 сентября 2019 (UTC)

→ Переименовать Термин Дорога как административной единицы в Башкирской энциклопедии: http://bashenc.online/ru/articles/82964/. В составе Российского государства Башкирия делилась на Казанскую, Ногайскую, Осинскую и Сибирскую дороги. Поэтому правильно будет Сибирская дорога: http://bashenc.online/ru/articles/78259/.— Dmsav (обс.) 13:24, 15 февраля 2021 (UTC)

Не итог

Переименовано, согласно предоставленному АИ. Самарянин (обс.) 14:06, 25 августа 2021 (UTC)

  • Нет, это не итог. Аргументы о существовании АИ на текущее название были проигнорированы. -- La loi et la justice (обс.) 04:37, 27 августа 2021 (UTC)
    • +1. Вот по приведённой в обс. ссылка на БРЭ, напр. в преамбуле ст. КАЗА́НСКОЕ ХА́НСТВО:«К. х. делилось на даруги: Алатскую, Арскую, Галицкую, Зюрейскую, а также Ногайскую (в 1540-50-е гг.), которые в свою очередь делились на „сотни“ и т. д.». — S.M.46 (обс.) 08:21, 27 августа 2021 (UTC) Добавим из БРЭ из «СИБИ́РСКОЕ ХА́НСТВО»: «Рус. царь Иван IV Васильевич Грозный повелел считать Тайбугидов его данниками и обещал оказать им воен. поддержку. От имени рус. царя беки получили ярлык на „княжение“, в их владения был назначен царский наместник-даруга». — S.M.46 (обс.) 08:21, 27 августа 2021 (UTC)
    • Ну так тут вообще полный игнор всего. Dmsav (обс.) 08:54, 27 августа 2021 (UTC)
  • (!) Комментарий: «27 августа 2021 DR заблокировал Самарянин на период бессрочно (запрещена регистрация учётных записей) (обход блокировки: Википедия: Проверка участников/Самарянин. Предыдущая учётка под ником Озеров была обессрочена «2 июля 2021 Q-bit array заблокировал Озеров на период бессрочно (обход блокировки)». Очевидно, вклад с этих учёток на КПМ требует привлечения внимания опытных участников с целью минимизировать негативные последствия для проекта. P.S. Коллеге Mike Somerset респект за оперативную работу. С ув. - S.M.46 (обс.) 05:56, 28 августа 2021 (UTC)

Итог

Согласно аргументам обсуждения и приведённым АИ на текущее название не переименовано. — 𝕻𝖊𝖗𝖛𝖔𝖙𝖘𝖛𝖊𝖙 (𝖉𝖎𝖘𝖈𝖚𝖗𝖘𝖚𝖘) 18:24, 19 ноября 2022 (UTC)

  1. Чураков В. С. Рецензия на книгу В. В. Напольских. Введение в историческую уралистику
  2. Чураков В. Еще раз о происхождении русского военно-административного термина дорога // Материалы межрегиональной научно-практической конференции «Материальная и духовная культура народов Урала и Поволжья: История и современность». Глазов, 2005. С. 142—143.http://www.udmurt.info/library/churakov/doroga.htm
— Эта реплика добавлена с IP 85.249.117.47 (о) 17:21, 16 декабря 2021 (UTC)

Анахронизм. Названия "Башкортостан" тогда не было. Кроме того, название создает ложное впечатление, будто существовало какое-то государство или хотя бы страна - Башкортостан, присоединившееся к России. Хотя статья рассказывает о том, как разные группы башкир, расположенные в очень разных местах на территориях существовавших или распавшихся разных государств, в разное время присоединялись к России.

В гугль-книгах сочетание "присоединение Башкортостана к России" встречается примерно так же часто, как "присоединение Башкирии к России", но в разы чаще встречается присоединение башкир к России. 73.193.21.45 08:39, 25 ноября 2015 (UTC)

Скорее всего, под «присоединение башкир к России» имеется в виду другое. А статья -- о присоединении именно гос-ва (ну или территории). Вообще, название «присоединение башкир (народа) к России (гос-ву или стране)» -- не энциклопедично--Unikalinho 17:23, 25 ноября 2015 (UTC)
Почти во всех АИ имеется в виду одно и то же: событие 1557 года. Наша статья немного шире, но в книгах и редким сочетанием "присоединение Башкортостана к России", и более частым "присоединением башкир к России" называют именно событие 1557 года. Башкирия (слова Башкортостан вообще не было) не представляло собой государство, а что касается территории, то на ней находились и другие народы, к России же присоединились именно башкиры. Говорите, "присоединение башкир к России" не энциклопедично? Я бы с вами согласился: башкиры приняли подданство, а присоединилась Башкирия. Но куча АИ, не смущаясь, говорят о присоединении башкир. Хотя о присоединении Башкирии тоже часто говорят (например, БСЭ). О присоединении же Башкортостана говорят преимущественно в связи с 425- и 450-летним юбилеями. 2001:4898:80E8:C:0:0:0:25D 19:31, 25 ноября 2015 (UTC)
Ну тогда чем плохо Присоединение Башкирии к России? Консенсус между употребляемостью в АИ и энциклопедичным стилем--Unikalinho 18:26, 28 ноября 2015 (UTC)
  • «Башкирия» — это тот же «Башкортостан», только с латинским, а не с тюркским суффиксом. То есть, требуется АИ на такое наименование. В БСЭ, например, пишется именно о башкирах. В той же статье, кстати, встречается выражение, вполне могущее, на мой взгляд, послужить названием: Принятие башкирами русского подданства. Leokand 18:31, 28 ноября 2015 (UTC)
  • В БСЭ читаем «К 1557 большая часть Б. добровольно вошла в состав России», здесь сокращение Б. вряд ли можно отнести именно к башкирам, скорее всего оно исходит от одного из наименований самой статьи — БАССР, Башкирия (Башкортостан).--Ryanag 06:59, 30 декабря 2015 (UTC)
  • Поддерживаю предложение. Нынешнее название из серии "присоединение Калининграда к России" и "основание Стамбула императором Константином". --Ghirla -трёп- 22:13, 26 ноября 2015 (UTC)
        • Конечно, переименовать!!! В 16 веке в русском языке не существовало слова "Башкортостан", тем более, что никакого государственного образования с таким названием тогда просто не существовало. С уважением, 178.126.154.137 13:51, 27 ноября 2015 (UTC)
  • Анахронизм "Башкортостан"? Так и государства "Россия" в 1557 году не было.94.41.233.101 11:23, 29 ноября 2015 (UTC)
  • Здесь анахронизма никакого нет, статья описывает исторические события о присоединении к России территории расселения башкир, известный под названием «Башкортостан». --Ryanag 06:59, 30 декабря 2015 (UTC)
    • Территория не присоединялась. Присоединялись башкиры. Причем на территориях, значительно превышающих Башкортостан в современном понимании. Прочие народы, жившие на тех же территориях, никуда в те годы не присоединялись. 2001:4898:80E8:B:0:0:0:6DD 19:25, 6 января 2016 (UTC)
      • Вкратце поясню, что народ и его отдельные группы/представители могут получить только подданство/гражданство какого-либо государства, и «присоединяться к государству» они не могут. То есть присоединялась территория расселения башкир — историко-географическая область Башкортостан, и здесь как видим не идёт речь о Республике Башкортостан, которая была образована в ХХ веке. Кстати, до сих пор никаких АИ для переименования не было предоставлено. Ссылка на вероятную частоту упоминаний по поиску в гугл-книгах - не аргумент, в правилах такое не прописано. Ведь все Google Книги не могут быть 100%-ными АИ в данной области науки или вообще являться таковыми, здесь также неизвестно соотношение АИ и неАИ. ---Ryanag 06:59, 14 января 2016 (UTC)
        • Анахронизм. Автор номинации смешивает разнородные вещи. Присоединяются государства к государству, люди к людям. Крым вошел в состав России, а не крымчане вошли в состав России. АИ тут вообще не причем, надо знать нормы русского языка. Кстати, текст в БСЭ написан правильно - Большая часть Башкортостана добровольно вошла в состав России. Пора бы также понять, что поисковики выдают и верные и неверные названия - убедитесь хотя бы набрав выражения - приемник царя и преемник царя. Присоединение башкир к России - не грамотное название. Qweasdqwe 17:29, 14 января 2016 (UTC)
        • Башкиры и получили подданство. Просто в АИ это называется присоединением башкир к России. Присоединением Башкортостана к России АИ это событие не называют, если не считать несколько современных источников, преимущественно посвященных празднику. Что обсуловлено тем, что во времена присоединения не было слова Башкортостан, тем, что территория к России не присоединялась и совсем не все народы, проживавшие на территории, приняли подданство России. 73.193.21.45 06:22, 23 января 2016 (UTC)
  • В номинации присутствует странная формулировка "создаёт ложное впечатление" (у кого создаёт?). По ходу обсуждения откуда-то вылезло понятие государственного образования. В статье об этом вообще ни слова нет. В статье и заголовке речь ведь не о государстве или современном субъекте, а об исторической территории, что отражено в разделе "характеристика". И потом, отсутствие соответствующего слова в 16 веке не означает, что его нельзя употреблять в 21 веке по отношению к конкретной территории. Тут можно весь заголовок перевернуть. Вместо Россия употребить Русское государство/Русское царство, вместо присоединения - принятие подданства/вхождение в состав. Игра слов. Текущее название считаю вполне корректным. --Rg102 21:57, 27 февраля 2016 (UTC)
    • территория никуда не присоединялась. Присоединялись конкретные башкирские народы. На территории, более обширной, чем современная Башкирия, но менее обширной, чем тот Башкортостан в историческом смысле. Причем другие народы, небашкирские, жившие на той же территории, никуда не присоединялись. А главное, я не понимаю, к чему все эти игры в слова: в большинстве АИ событие названо присоединением башкир, а не Башкортостана. 73.193.21.45 07:42, 16 марта 2016 (UTC)
  • Как насчет "Принятия башкирами подданства Русского государства"? 89.251.156.236 19:11, 11 июня 2016 (UTC)
    • → Переименовать Башкирия - это территория,которая присоединилась к Русскому государству [17] ″В Евразии произошло важное событие — добровольное вхождение Башкирии, которая занимала огромную территорию, в состав Российского государства″.Цитата из ′Башкирия после вхождения в состав России (вторая половина XVI - первая половина XIX в.)′ Автор: Асфандияров А.3. Валко (обс.) 15:12, 30 августа 2017 (UTC)
    • Вот цитата из ′Башкирия после вхождения в состав России (вторая половина XVI - первая половина XIX в.)′ Автор: Асфандияров А.3."Название Башкирия - русская адаптация термина БАПТКОРТ ИЛЕ - страна башкир , позже Башкортостан. Вся территория обитания башкир в прошлом называлась СТРАНОЙ БАШКИР в зависимости от языка автора в разных вариациях ,упоминавших о месте их проживания." Валко (обс.) 03:31, 1 сентября 2017 (UTC)
  • Вот цитата [18] ′В середине XVI в. Башкирия добровольно вошла в состав Русского государства′ из труда ОТВЕТСТВЕННЫЙ РЕДАКТОР ДОКТОР ИСТОРИЧЕСКИХ НАУК

X. Ф. УСМАНОВ "История Башкортостана с древнейших времен до 60-х годов XIX в. ." Уфа, Китап, 1994. (в соавторстве с А. Н. Султановой) Валко (обс.) 01:58, 2 сентября 2017 (UTC)

[20] здесь завоевание Башкирии. Но и здесь БАШКИРИЯ. Валко (обс.) 14:07, 10 сентября 2017 (UTC)

[23] ЭНЦИКЛОПЕДИЯ БАШКИРИИ → ПРИСОЕДИНЕНИЕ БАШКИРИИ К РУССКОМУ ГОСУДАРСТВУ Валко (обс.) 13:14, 11 сентября 2017 (UTC)

  • [24]Наименование: Историческая записка о местности прежней Уфимской провинции, где был центр Древней Башкирии Год: 1867 Цитата:" После покорения Казани Башкиры вступили добровольно в Русское подданство." Валко (обс.) 14:06, 11 сентября 2017 (UTC)
    • ** (+) За переименование. Присоединение башкир к России или Присоединение Башкирии к России. Мы же не пишем «блокада Санкт-Петербурга в 1941—44 годах» или «блокадные петербуржцы? Illustrator (обс.) 13:08, 24 сентября 2017 (UTC)
          • Рекомендую оставить обсуждение не законченным и забыть его. Поскольку переименованное название не будет соответствовать тексту статьи и у любого будет желание вновь вернуться к прежнему названию. 217.17.190.40 13:32, 3 октября 2017 (UTC)

(−) ПротивВ предложенном варианте не переименовывать. Так как в конечном итоге так же ошибочно и приведёт лишь к лишней волоките и дополнительным переименовываниям в последующем. Так как в то время понятия и слова Россия не было (не путать с Русь, Росея, Русия, Russia), а было Русское царство. Можно заглянуть (только внимательно) [25], (без навязывающего в скобках автором) [26], (для воли мысли при размышлении) [27]. 37.113.156.51 13:21, 6 ноября 2017 (UTC)

  • (+) За С 1-й четв. 16 в. упо­треб­ля­лось как не­офиц. назв. Рус­ско­го го­су­дар­ст­ва («Ро­сия», так­же и «Ве­ли­кая Ро­сия»). Оно же фи­гу­ри­ру­ет в отд. нор­ма­тив­ных ак­тах, в ча­ст­но­сти в ре­ше­ни­ях Сто­гла­во­го со­бо­ра 1551, чи­не вен­ча­ния на цар­ст­во ца­ря Фё­до­ра Ива­но­ви­ча (1584), Уло­жен­ной гра­мо­те об уч­ре­ж­де­нии пат­ри­ар­ше­ст­ва (1589), а так­же в «Сте­пен­ной кни­ге» и др. В 1654 по­ня­тие «Ро­сия» за­ме­ни­ло со­бой понятие «Русь» в офиц. ти­ту­ле рус. ца­рей. [28] , термин Исторический Башкортостан введен в 1994 году, с 1990 года в связи с принятием Декларации о государственном суверенитете преобразована в Башкирскую Советскую Социалистическую Республику — Башкортостан, с 25 февраля 1992 года республика носит современное наименование.Но при этом сам термин Башкирия используется и к Башкирия (историческая область) и к современному региону Башкирия

Валко (обс.) 16:50, 20 декабря 2017 (UTC)

Всегда проверяйте, соблюдён ли исторически точный контекст и не используется ли архаичное название, например использование слова Франция в качестве синонима романской Галлии, или Эдо при ссылках на современный Токио.

Например: Польский город Гданьск назывался Данцигом в течение многих лет. Название Данциг сегодня не является определяющим, но оно корректно используется в историческом контексте (например, перед его аннексией Польшей после Второй мировой войны).

Обратите внимание, что не обязательно всегда использовать современное название для отсылки к историческому району или месту. Например, есть две различные статьи для Российской империи и современной России, несмотря на то, что их географические границы отчасти совпадают.
Башкортостан с 1990 года. Валко (обс.) 03:52, 1 января 2018 (UTC)

В газете Республика Башкортостан пишут именно о присоединении Башкирии к России [29], [30] и ссылаются на книгу профессора, заведующего кафедрой археологии, древней и средневековой истории Башкирского государственного университета Н. М. Кулбахтина «Грамоты русских царей башкирам. Новые источники о добровольном вхождении Башкирии в состав Российского государства» (Изд-во «Гилем», Уфа, 2007)[31] как и здесь [32] Везде написано Башкирия добровольно вошла в состав России. Валко (обс.) 18:21, 16 февраля 2018 (UTC)
В целом, статьи в СМИ и другие некоторые работы в основном связаны с политическим праздником именуемое «Добровольное вхождение Башкирии в состав России», которая отмечалась в 1957 и 2007 годах. --Ryanag 06:43, 17 февраля 2018 (UTC)
  • Здесь нужно отметить что название «присоединение башкир к России» является некорректным в данной ситуации, так как произошло именно вхождение территории, населенное башкирами - ныне именуемое Историческим Башкортостаном. По поводу «анахронизма» можно сказать что в то время названия "Башкирия" не существовало на русском языке - поэтому не нужно спекулировать этим. --Ryanag 06:43, 17 февраля 2018 (UTC)
Название Башкирия - русская адаптация термина БАШКОРТ ИЛЕ - страна башкир , позже Башкортостан. Вся территория обитания башкир в прошлом называлась СТРАНОЙ БАШКИР в зависимости от языка автора в разных вариациях ,упоминавших о месте их проживания.А.З.Асфандияров. Башкирия после вхождения в состав России. (вторая половина XVI- первая половина XIX в).. — Уфа, 2006. — 504 с. — ISBN 5-295-03861-0.[33]
  • Во-первых, корректное или нет, а выражение "присоединение башкир к России" в АИ превалирует и над Башкирией, и над Башкортостаном. Во-вторых, очень даже корректное. Никакой территории у башкир не было. Была территория, не представлявшая собой государственное формирование, на которой жили башкиры и ряд других народов. Другие народы башкирам не подчинялись, не платили дань. Башкиры присоединились к России в 1557, другие народы в то время не присоединялись. 2001:4898:80E8:0:37:6F5F:2A08:BBC6 20:00, 11 октября 2018 (UTC)

Соглашусь Присоединение башкир к России будет точнее. Валко (обс.) 13:24, 12 октября 2018 (UTC)

  • "Российская Федерация в период татаро-монгольского ига" вас бы уважаемые участники такая статья устроила? Валко (обс.) 15:29, 26 мая 2018 (UTC)
После присоединения к Русскому государству понятие «Башкирия» в качестве хоронима и этнической территории башкир начинает фигурировать в официальных русских документах. Иван Грозный в духовном завещании 1572 г. поручает своему сыну «город Казань с Арскою стороною, и с Побережною стороною, и с Луговою стороною, и со всеми волостьми, и с селы, и с чювашею, с черемисою, и с тарханы, и с Башкирдою, и с вотяки» [13]. С XVIII в. оно прочно входит в официальный оборот и научную литературу: в сочинениях П.И.Рычкова используется термин «Башкирия», В.Н.Татищев в своих указах пишет «Башкирь» [14], в «Реестре башкирских волостей» от 1730 г. фигурирует даже определение «Башкирская провинция» [14. C.138]. Русские писатели XIX в. живописуют Башкирию именно как Башкирию, а не Уфимский или Оренбургский край, в отличие от земель, населенных «татарами» [15], которые именуются только Казанской землей (краем, уездом). Валко (обс.) 04:11, 28 июля 2018 (UTC)

Итог

× Статья не переименована. См. итог на посредничестве. -- La loi et la justice (обс.) 08:35, 5 мая 2019 (UTC)

Сегодня, не вынося на обсуждение, Leokand переименовал статью по своему усмотрению. Основное значение у организации и не стоит переделывать её в страницу неоднозначностей. --95.106.145.35 09:17, 25 ноября 2015 (UTC)

  • Доказательства будут? Г-н Ларусс с вами не согласен. Leokand 09:37, 25 ноября 2015 (UTC)
    • Как раз согласен! Там по ссылке написано именно то, что стоит в преамбуле номинированной статьи. И это, по Ларуссу, дефиниция слова "франкофония"--Unikalinho 17:10, 25 ноября 2015 (UTC)
      • Ничего подобного. Определение Ларусса соответствует тому значению, которое, не попав в словари, совпадает с узусным употреблением слова "франкофония" в русском языке. Напр., Эбзеева, Франкофония сквозь призму швейцарской и бельгийской ментальности; Марусенко, Франкофония Северной Америки - речь в этих АИ идёт не об организации, а о франкоязычном населении соотв. регионов, как и в Ларуссе. 2001:4898:80E8:C:0:0:0:25D 17:17, 25 ноября 2015 (UTC)
        • Потрудитесь перевести с французского этот текст, что по ссылке. Немного помогу: "Ensemble des pays", что означает "организация стран"--Unikalinho 17:28, 25 ноября 2015 (UTC)
          • Я почти свободно говорю по-французски и в свое время преподавал в Университете Страсбург-1. Процитированное вами словосочетание означает не организацию стран, организации практически никогда не называются словом "ансамбль". В том же Ларуссе в статье tiers-monde сказано, что это "ensemble des pays en voie de développement" - тоже будете утверждать, что Третий мир - это организация? 2001:4898:80E8:C:0:0:0:25D 19:40, 25 ноября 2015 (UTC)
            • Всё верно. Ensemble в данном случае будет совокупность. Leokand 21:24, 25 ноября 2015 (UTC)
              • Но что подразумеватся под "совокупностью"? Уж никак не отдельные страны. Вобщем, эта красная статья в дизамбиге никогда не станет синей--Unikalinho 05:04, 26 ноября 2015 (UTC)
  • Кому вообще известна эта "Международную организация Франкофонии"? У слова "франкофония" есть три подкрепленных русскоязычными АИ значения: 1) сообщество франкоговорящих; 2) симпатия к французскому (см. словарь Ефремовой); 3) организация - предмет нашей статьи. 2001:4898:80E8:C:0:0:0:25D 17:13, 25 ноября 2015 (UTC)
    • Кстати, @Leokand: А какие вообще основания различать и делать отдельные статьи для этого и этого?. То есть, где АИ, которые нзывают отдельные франкоязычные страны (не организацию, а именно отдельные страны!) франкофонией?--Unikalinho 17:17, 25 ноября 2015 (UTC)
      • Отдельные страны никто франкофонией и не называет. Франкофонией называют франкоязычное население. 2001:4898:80E8:C:0:0:0:25D 17:18, 25 ноября 2015 (UTC)
        • Правильно, но взгляните внимательно на эту красную статью, что в дизамбиге :-)--Unikalinho 17:25, 25 ноября 2015 (UTC)
          • На днях до ума доведу и перекину в ОП, перестанет быть красной. Если красный цвет очень нервирует, могу сначала перекинуть, а потом доводить. :-) Кстати, что касается организации, то на их сайте они сами себя называют Organisation internationale de la francophonie, то бишь Международная организация франкофонии (или по франкофонии, при франкофонии — родительный падеж). А главное — в статье Франкофония (организация) без уточнения получается, что к франкоязычным странам относятся Албания, Армения, Латвия и т. п., не абсурд ли? Leokand 18:31, 25 ноября 2015 (UTC)
  • А аргументы-то где? Зачем на место основного значения вписывать организацию? Ну «приватизировали» чиновники звонкое слово, дело житейское. Это же не повод словари переписывать. Retired electrician 15:56, 26 ноября 2015 (UTC)
  • А почему, собственно, статья не называется Международная организация франкофонии? --Дарёна 23:03, 26 ноября 2015 (UTC)

Предварительный итог

Итак, уже почти 2 месяца, как дискуссия остановилась. Никаких внятных аргументов на переименование приведено не было (кроме ошибочно истолкованной статьи из Ларусса). Топикстартера никто не поддержал. Если за 3 дня веские аргументы не будут приведены, снимаю с переименования. (Если кто-то из ПИ или А не подведёт итог раньше) LeoKand 09:06, 14 января 2016 (UTC)

  • Франкофония — устоявшееся историческое название французского мира, содружества франкоязычных стран, переросшее впоследствии в официальную организацию, типа как Британское содружество. Организация должна называться "Франкофония", как основное значение, без всяких уточнений. "Топикстартера никто не поддержал. Если за 3 дня веские аргументы не будут приведены, снимаю с переименования", прочтите внимательно обсуждение, похоже ваше переименование никто не поддерживает. --213.24.125.114 13:35, 15 января 2016 (UTC)
    • Ничего подобного. Франкофония — условное название франкоговорящих стран, а Organisation internationale de la francophonie (Международная организация франкофонии) — это межгосударственная и межправительственная организация, где представлены страны вроде Румынии или Вьетнама, в которых французский язык популярен, но ни в коем случае не является ни родным для коренного населения, ни даже вторым государственным, как в странах Магриба. Вообще, странный какой-то спор, если учесть, что организации с названием «Франкофония» не существует в природе. В русскоязычных источниках она, наряду с правильным названием, встречается, но у нас каких только нелепостей не встретишь. Albinovan 02:40, 12 февраля 2016 (UTC)

Итог

Отсутствие консенсуса в обсуждении явно сигнализирует о невозможности выделить основное значение для термина Франкофония.

По анализу посещаемости имеем: дизамбиг — 1,623, организация — 959, страны — 989, фильм — 1,827 (по всем брал с 24.12.2015 по 13.03.2016 — очевидно после 13 в прокат вышел фильм и произошел взлет популярности всех частей, однако если смотреть тендецию после взлета, то она не нарушилась — соотношение примерно такое же). В результате имеем примерно равное соотношение посещаемости как статьи об организации, так и о странах. Фильм опускать, конечно, тоже не стоит, но сейчас оценить реальное его воздействие не представляется возможным.

Сам по себе вопрос о внесении или не внесении статьи о странах в дизамбиг уже косвенно позволяет судить, что обычные пользователи тоже могут искать информацию по франкоязычным странам под термином Франкофония, что делает её присутствие в дизамбиге вполне приемлемым. В обсуждении были приведены и АИ, которые фиксируют многозначность данного термина.

В результате имеем, что аргументированно и однозначно выделить основное значение термина Франкофония в данном случае возможным не представляется. Итог: Не переименовано. --Luterr 17:12, 23 марта 2016 (UTC)

По мотивам обсуждения Википедия:Форум/Архив/Вниманию участников/2015/11#«Третий рейх» как название государства в технических статьях, собственно там всё разобрано. Добавить шаблон о переименовании я не могу, т. к. сам Шаблон:Флагификация/Третий рейх править могут только админы. --Glovacki 10:48, 25 ноября 2015 (UTC)

  • Для начала, консенсуса в том обсуждении не видно. Кроме того, видимый текст данного шаблона — ссылка «Третий рейх» на статью «Третий рейх». С этим вы что-то планируете делать? --INS Pirat 11:58, 25 ноября 2015 (UTC)
    • Есть перенаправление Нацистская Германия. Большинство участников того обсуждения считает что Нацистская Германия лучше чем Третий рейх. --Glovacki 12:02, 25 ноября 2015 (UTC)
      • Ну если говорить о числе (хотя аргументы важнее), то я специально посчитал: примерно две трети участников сочли использование термина «Третий рейх» уместным.
      • Редирект есть, но мне не кажется верной идея целенаправленно массово использовать его вместо названия самой статьи. Последовательным действием в таком случае, по-моему, было бы переименовать и целевую страницу редиректа. --INS Pirat 12:17, 25 ноября 2015 (UTC)
        • Согласен с последней репликой. Но считаю, что вариант "Третий рейх" (для названия статьи и, соотвественно, для шаблона) более соотвествует правилу ВП:НТЗ, чем "Нацисткая Германия". Правилу ВП:АИ он тоже не противоречит, т.к. источников с названием "Третий рейх" предостаточно. Поэтому (−) Против--Unikalinho 12:32, 25 ноября 2015 (UTC)
  • Уважаемый Unikalinho, как-раз наоборот, из-за ВП:НТЗ я и считаю нужным переименовать этот шаблон. Основную статью не вынес на переименование потому что в АИ примерно одинаковая распространённость вариантов "Третий рейх" и "Нацистская Германия". А вот ВП:НТЗ требует воздержаться от оценок в названии, давать наиболее нейтральное имя. "Нацистская Германия" - термин аналогичен термину "Советская Россия", или "Коммунистическая Россия". А термин "Третий рейх" - это пафосное название. Официально государство называлось в 1933—1943 годы нем. Deutsches Reich, а в 1943—1945 годы - нем. Großdeutsches Reich. Т. е. если просто нейтрально переводить, то будет Немецкая империя, или Великонемецкая империя. А вот использование кальки "рейх" нарушает ВП:НТЗ. --Glovacki 12:48, 25 ноября 2015 (UTC)
Интересное у Вас мнение... По-моему, как раз слово "нацисткая" представляет собой "оценку в названии", а вот что такого пафосного Вы увидели в названии "Третий рейх", я тоже не пойму--Unikalinho 12:59, 25 ноября 2015 (UTC)
Да, и «"Нацистская Германия" - термин аналогичен "Коммунистическая Россия"» -- да. Но НЕ "Советская Россия". Здесь опять-таки оценки в названии: в первом случае они есть, во втором нет--Unikalinho 13:01, 25 ноября 2015 (UTC)
Почему не советская Россия? Советская Россия - это Россия где была власть советов. (кстати строго говоря, советская Россия началась с образованием Петросовета во время Февральской Революции, и закончилась с принятие конституции России в 1993 году, а коммунистическая Россия - только когда была у власти компартия, партия большевиков. Но это к делу не относится.) Я просто говорю что и советская Россия, и коммунистическая Россия и нацистская Германия и национал-социалистическая Германия - это всё нейтральные термины. А вот Третий рейх - не нейтральный. --Glovacki 13:26, 25 ноября 2015 (UTC)
Ещё раз, в словосочетании Нацистская Германия нет оценки. Это просто говорит о том что у власти была национал-социалистическая партия. А уж хорошая это партия, плохая, это не имеет значения. --Glovacki 13:28, 25 ноября 2015 (UTC)
Ну вобщем, это Ваше мнение--Unikalinho 16:54, 25 ноября 2015 (UTC)
«А вот использование кальки "рейх" нарушает ВП:НТЗ» -- а "империя" не нарушает?--Unikalinho 13:03, 25 ноября 2015 (UTC)
империя не нарушает, это просто политологический термин. Характеристика формы правления в государстве. Но я и не предлагаю переименовать в империю, т. к. редко встречается в АИ. --Glovacki 13:26, 25 ноября 2015 (UTC)
Так ведь "рейх" и "империя" -- одно и то же (как будет "империя" по-немецки?). "Рейх" мы называем именно немецкую "империю", в силу общего происхождения (так же как, к примеру, именно итальянские макароны называем "пастой"). И я в упор не вижу ничего ненейтрального в этом слове--Unikalinho 16:53, 25 ноября 2015 (UTC)
Erstes reich и Zweites Reich мы переводим, а третий нет. Вот она и ненейтральность. --Glovacki 17:56, 25 ноября 2015 (UTC)
Ну это уже к АИ вопрос... Ну и потом, Erstes reich -- это же не немецкая империя (см. мою предыдущую реплику)--Unikalinho 05:11, 26 ноября 2015 (UTC)
Я уже писал в каком-то обсуждении, что я бы сделал просто «Германия» и всё. Потому как иначе (для торжества НТЗ) нужно писать параллельно «Милитаристская Япония», «Панская Польша», «Сталинский СССР» или «Саддамхусейновский Ирак». Leokand 14:54, 25 ноября 2015 (UTC)
Ну насчёт Ирака действительно было бы хорошо... Также отдельную статью сделать именно о хусейновском Ираке. СССР, Польша и Япония вряд ли (хотя насчёт Японии не уверен, просто я очень слаб в истории Японии). А вот Германия, Ирак, Ливия (т.е. там, где определённый период резко отличался от других), следовало бы отдельные статьи об этих периодах--Unikalinho 16:58, 25 ноября 2015 (UTC)
  • А СССР 37-го года не отличался от СССР 87-го? :-) И это 20-й век. Если откатиться лет на 300, 90% википедистов вообще не знают, что за режим был в стране, при том, что со сменой правителя политика иногда менялась на 180º, гораздо резче, чем в наше время, поскольку часто зависела от прихотей одного человека — Елизавета Петровна воевала с Пруссией, пришёл Пётр III и стал в засос с Фридрихом целоваться. Leokand 18:38, 25 ноября 2015 (UTC)
  • Так для СССР-87 есть статья Перестройка. Остальные периоды между собой практически не отличались (ну один правитель немного жёстче другого, но курс тот же). Вот Германия-37 от Германии-87 или Германии-97 -- это другое дело --Unikalinho 05:14, 26 ноября 2015 (UTC)
  • Вы первый отошли от темы. Ваше "Я уже писал в каком-то обсуждении, что я бы сделал просто «Германия» и всё" -- явно не о флагификации. Или Вы имеете в виду, что нацифлаг нужно превратить в чёрно-красно-жёлтый? :-)--Unikalinho 10:08, 26 ноября 2015 (UTC)
  • Я никуда не отходил, как сидел, так и сижу. :-) Просто графическое изображение флага, название страны и название политического режима в этой стране — это 3 разные вещи, которые не связаны напрямую между собой. Есть примеры, когда режим меняется, а флаг остаётся: например, Франция в 19 веке или Польша в 20 веке. Есть примеры, когда режим остаётся, а флаг меняется: например, Канада. Есть пример, когда со сменом режима меняется флаг: Германия до 1918 года, Германия 1918—1933 годов, Германия 1933—1945 и Германия после 1945. Наконец, есть случаи, когда меняется и флаг, и режим, и название страны — из последних примеров: Заир АКА ДР Конго. Кроме того, есть небольшие изменения рисунка флага, которые или вообще не видны при флагификации (количество звёзд на флаге США или наличие/отсутствие девиза на флаге Бразилии) или видны (наличие/отсутсвие герба на флагах Италии или Болгарии), но многим неизвестны.
    В большинстве случаев название режима опускается (не пишут же при флагификации «Польская Народная Республика», а просто «Польша»), но для Германии почему-то делают исключение. Ergo: флаг должен соответствовать эпохе, но название должно быть сокращённым: Германия, Польша, Франция. Идеальным было бы наличие скриптов, которые по дате сами бы подтягивали изображение правильного флага, но это уже не к данной теме. Leokand 10:40, 26 ноября 2015 (UTC)
  • Подождите, если мы в шаблоне «флагификация» напишем "Германия", то получим чёрно-красно-жёлтый флаг...--Unikalinho 19:35, 26 ноября 2015 (UTC)
  • Тогда какие вообще проблемы? Или кто-то ставит этот шаблон на удаление?--Unikalinho 05:47, 27 ноября 2015 (UTC)
  • (Кстати, а в 1933 году этот флаг не был национальным флагом. Таковым он стал в конце 1935. А с 1933 по 1935 использовался флаг бисмарковской Германии)--Unikalinho 05:53, 27 ноября 2015 (UTC)
  •  Германия {{Флагификация|Германия|1933-1}} Шаблон делал не я, я не виноват а его синтаксисе. Я выше уже писал, что идеальным вариантом была бы простановка автоматически флага по дате, что-то вроде {{Флагификация|Германия|12-07-1935}} (реализовать не смогу, моих знаний в шаблоностроении не хватит). Leokand 06:10, 27 ноября 2015 (UTC)
Как я уже говорил, по такой логике можно и "СССР" на "Россию" заменить. Конкретно в случае с Германией и Японией кардинально отличны не только режимы до и после войны, но и занимаемая территория. Между ФРГ и Третьим рейхом нет почти ничего общего. Поэтому меня не особо волнует, "Третий рейх" там будет фигурировать или "Нацистская Германия", но вариант "Германия" - неприемлем и недопустим. Benda 17:40, 26 ноября 2015 (UTC)

Итог

Для начала — на статью не был установлен шаблон обсуждения — и участники, заходя на страницу шаблона, просто не оповещены о идущем обсуждении понятно, что шаблон был защищён полной защитой, но можно было попросить администраторов установить шаблон оповещения об обсуждении на КПМ. Это уже достаточный повод закрыть обсуждение без итога. К тому же, никаких серьёзных аргументов за переименование не приведено. Более того, так как основная статья называется Третий Рейх, тто нет никаких оснований и шаблон называть иначе. Не переименовано. GAndy (обс.) 19:21, 7 декабря 2017 (UTC)

В имени появилась буква "K" (ГангКхар) появилась чтобы придать произношение латинской "H" Gangкhar. То есть это ошибка английского перевода. Сербы сразу смекнули и у них правильное название. sr:Гангхар_Пуенсум 79.165.162.80 13:14, 25 ноября 2015 (UTC)

Оспоренный итог

Переименовано администратором в Канкар-Пунсум Leokand 14:56, 25 ноября 2015 (UTC)

Итог?
И что администратор должен нарушать правила, даже не смотря на добрые намерения? Думаю нет.
  • переименовали, в отличный от запроса вариант. Получается переименовано без запроса, вообще.
  • переименовали, без обсуждения!
  • переименовали раньше, чем был вынесен итог.
  • ссылка на Атлас 2002 года, не отдаёт документ, т.е. документ недоступен.
Прошу разъяснить. 79.165.162.80 15:38, 25 ноября 2015 (UTC)
Номинатор, если хотите оспорить, поменяйте заголовок секции с "итог" на "оспоренный итог". Иначе бот архивирует обсуждение, и Вы уже ничего не оспорите. Мне самому не нравится то, как быстро и безапелляционно был подведён этот итог. Причём не в первый раз именно этот участник так делает :-(--Unikalinho 17:07, 25 ноября 2015 (UTC)
Спасибо изменил, кстати Админы ничего не могут вразумительно ответить. Неприятно видеть когда блюстители порядка нарушают правила. https://ru.wikipedia.org/wiki/Википедия:Запросы_на_проверку_географических_названий#Бутан
  • Для переименования по ВП:ГН обсуждение не нужно, а для других переименований нужен консенсус. «Пуенсум» — явно неграмотно, нет никакой причины ставить сюда йотированную гласную, не говоря уже об общей обоснованности альтернативной передачи названия на русский язык. Напомню также, что здесь не сербская и не английская википедия, поэтому вопросы передачи названия латиницей или на сербский нерелевантны. --М. Ю. (yms) 12:22, 26 ноября 2015 (UTC)

Итог

Итог технический: статья давно переименована по атласу, шаблон из нее был убран. Согласно ВП:ГН, для переименования статьи в другое название нужно открыть другое обсуждение (перспективы которого сомнительны: незаметно, чтобы номинатора кто-то поддержал), а это мы закрываем. --М. Ю. (yms) 10:09, 4 декабря 2015 (UTC)

Шаблона там и не было. Номинация вообще некорректна. Advisor, 11:29, 28 декабря 2015 (UTC)

Александр Чехов 18:40, 25 ноября 2015 (UTC)Александр Белинский

  • Это нужно на быстрое переименование. Это же просто опечатка! ElProf 21:38, 25 ноября 2015 (UTC)
    • Naval Architects — это никакие не «военно-морские архитекторы», а кораблестроители. Вся статья вообще представляет собой ужасный машинный перевод. 109.188.127.11 09:42, 26 ноября 2015 (UTC)

Итог

Переименовано Ghirlandajo в Королевский институт кораблестроения. GAndy 10:17, 3 декабря 2015 (UTC)

Статью надо переименовать.

Река Альчик - короткая переплюйка, рядом с ней нет ни одного населенного пункта, она ни разу не упомянута ни в одной книге из гугль-книг, и единственный источник, по которому мы вообще можем догадываться о существовании такой реки - строчка в многомиллионной таблице Водного реестра.

В то же время альчики, о которых у нас существует статья, названная неудачным варваризмом Асык, - довольно широко известный объект. Как я уже писал, слово "альчик" вошло в русский лексикон ещё в 1840 году и даже попадало в общие толковые словари (напр., в словарь Даля). Это гораздо более узнаваемое значение слова "альчик", причем ему соответствует гораздо более значимый (ВП:ОКЗ) объект. Даже сама этимология слова "альчик" (касательно бабки и соотв. игры, но не реки) затрагивается в нескольких первичных, вторичных и даже одном третичном АИ. 2001:4898:80E8:C:0:0:0:25D 22:59, 25 ноября 2015 (UTC)

Итог

Ручей, как оказалось, совсем не Альчик, а Рыбный (ручей). Благодарность автору (Alex717) за псевдоботозаливку.

Поставил перенаправление на Асык как на более известное явление. Асык тоже стоило бы выставить на переименование. Advisor, 17:23, 26 ноября 2015 (UTC)

Словацкий футболист вьетнамского происхождения (так сказано в английском разделе без прямой ссылки на АИ) Patrick Le Giang. На нынешний вариант я русскоязычных АИ не нашёл, как и произношения на каком-либо языке. Есть такие варианты:

Ле Гианг, Патрик: sports.ru, rfs.ru
Ле Гянг, Патрик: sportbox.ru, ru.uefa.com, eurosport.ru
Ле Гьянг, Патрик: championat.com (раздел «Баскетбол»!)Schrike 23:01, 25 ноября 2015 (UTC)

Итог

✔ Статья переименована в Ле Гианг, Патрик, как более встречающееся в источниках + то, как он сам себя называет. -- La loi et la justice (обс.) 08:46, 5 мая 2019 (UTC)