Википедия:К переименованию/4 октября 2015

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Недоделанное с прошлого раза. С уважением, Кубаноид 06:33, 4 октября 2015 (UTC)

  • В прошлом обсуждении были аргументированные возражения против того, чтобы назвать статью просто Начала. Однако текущее название, которое тогда было решено оставить, не соответствует правилам русского языка: без кавычек в таком словосочетании можно писать разве что Библию (например, Гутенберга или Джефферсона). Так что если оставлять в названии естественное уточнение, то нужно переименовать в «Начала» Евклида (АИ на кавычки: БСЭ, «Математическая энциклопедия» 1977—1985; обе есть на «Академике»), а если искусственное — то в Начала (Евклид). Второй вариант лучше, так как вводится в клавиатуры без ухищрений; плюс, унификация с Начала (Катон). DmitTrix 07:27, 4 октября 2015 (UTC)
→ Переименовать Нынешнее название бредовое, т.к. создаёт впечатление, что речь о началах Евклида (начале существования Евклида или чего-то ещё?), а не о его работе под названием "Начала"--Unikalinho 08:42, 4 октября 2015 (UTC)
Не такое уж и бредовое, учитывая, что даже в научных советских изданиях кавычки не всегда использовались. --Ghirla -трёп- 18:30, 4 октября 2015 (UTC)
Вообше-то предлагается тоже без кавычек. Бредовость не в кавычках--Unikalinho 04:08, 5 октября 2015 (UTC)
  • Ну, по аналогии с Начала (Катон) по идее — да. Но вообще. Текущее название конечно «не айс», но и предлагаемое едва ли лучше. (Евклид) в данном случае не может быть уточнением, поскольку не раскрывает смысл названия. Тогда уж — Начала (труд Евклида) или Начала (геометрия), вот это были бы уточнения. В любом случае, против кавычек в названии. DL24 19:49, 15 октября 2015 (UTC)

Итог

«Начала» — вполне самостоятельное наименование, принцип простоты, проповедуемый ВП:ИС позволяет нам переименовать статью и воспользоваться стандартной во всех смыслах функцией уточнений, в этом случае, опять же, можно естественным образом избежать кавычек, отсутствие которых в текущем варианте недозволительно. Таким образом, переименовано согласно предложению, bezik° 12:24, 8 ноября 2015 (UTC)

Традиционные вопросы для списков: "Что такое "знаменитый"?", "Каковы критерии "знаменитости"?". В то же время понятие "исторические камни" встречается в минералогической литературе. Пример — монография д-ра Г. Смита под ред. профессора минералогии Бристольского университета Ф. С. Филлипса, начиная со страницы 225 . Спасибо. Анима 08:33, 4 октября 2015 (UTC)

  • Этот список вообще потенциальная свалка. Не понятен принцип включения. Если сделать «список бриллиантов более хх каратов» — понятно. А так, это вообще на ВП:КУ. Leokand 15:32, 4 октября 2015 (UTC)
  • Выставил к удалению.--Dmartyn80 21:57, 7 октября 2015 (UTC)
    • «Исторические» алмазы имеют собственные имена, к ним привлечено пристальное внимание. О них, как о совокупности, написаны тома. Вопрос об удалении уже закрыт, пора → Переименовать. Викидим 01:26, 26 октября 2015 (UTC)

Вот сейчас новый нашли, еще не исторический, но уже знаменитый... Кейра 23:52, 20 ноября 2015 (UTC)

Итог

Переименовано по аргументам коллег. FunnyCat (обс.|вклад) 04:23, 15 июля 2019 (UTC)

Публиковался как Адольф Жюльен. Fleur-de-farine 14:52, 4 октября 2015 (UTC)

Итог

Переименовано. -- Dutcman (обс.) 13:12, 9 февраля 2019 (UTC)

Станция Серпуховская

Файл:Станция Добрынинская (до 1961 г- Серпуховская) Московского метрополитена 01.JPGФайл:Станция Серпуховская Московского метрополитена 01.JPG

На фото — станция Серпуховская Серпуховско-Тимирязевской линии, а не Добрынинская Кольцевой линии. Leokand 17:08, 4 октября 2015 (UTC)

Файл:Станция Добрынинская (до 1961 г- Серпуховская) Московского метрополитена 02.JPGФайл:Станция Серпуховская Московского метрополитена 02.JPG

Аналогично номинации выше. Leokand 17:12, 4 октября 2015 (UTC)

Файл:Станция Добрынинская (до 1961 г- Серпуховская) Московского метрополитена 03.JPGФайл:Станция Серпуховская Московского метрополитена 03.JPG

Аналогично номинации выше. Leokand 17:12, 4 октября 2015 (UTC)

Итог

Они все на коммонс, обращайтесь туда. --Зимин Василий 18:22, 4 октября 2015 (UTC)
оформлено итогом. --Well-Informed Optimist (?!) 05:46, 6 октября 2015 (UTC)

При создании статьи Denominazione di Origine Controllata переводом из АнглоВП я столкнулся со статьёй DOCG, выражающей следующий уровень качества в рамках этой итальянской системы. Я переименовал её в полное название, создав редирект. Это вызвало возражения некоторых участников и дискуссию на моей СО, приводимую ниже. По результатам дискуссии я выношу этот вопрос сюда. Meliriusобс 23:27, 4 октября 2015 (UTC)

Дискуссия на СО Melirius

Коллега, доброго времени суток. Мне такое переименование не кажется однозначно верным. DOCG в виде аббревиатуры применяется как термин и присутствует практически везде, от литературы до надписей на бутылках. Сомневаюсь, что читатель будет искать статью по названию в расшифрованном виде. Да и ВП:ИС рекомендует, чтобы название статей было наиболее узнаваемым, простым и интуитивным. Я считаю, что это соответствует названию DOCG. А "расшифровку" следует разместить, как это и было, в тексте статьи. Как думаете? --Hercules 23:26, 27 сентября 2015 (UTC)

  • Честно Вам скажу, я жил в Италии 5 с лишним лет, и ни разу не видел на бутылке DOCG, зато Denominazione di Origine Controllata e Garantita — везде. Типичная бутылка выглядит как на иллюстрации в статье Denominazione di Origine Controllata, с полной надписью. Поэтому я думаю, что читатель скорее будет искать не сокращение, до которого ещё надо догадаться, а полную надпись — как многократно более узнаваемую. Где Вы вообще видели, чтобы бутылки сокращением помечали? --Meliriusобс 23:14, 29 сентября 2015 (UTC)
    • На горлышке, на пузе. [1] --Van Helsing 07:42, 30 сентября 2015 (UTC)
    • Хм. В Италии не жил, но с точки зрения россиянина, мало-мальски ориентирующегося в вине, DOCG представляется определённо более привычным. OneLittleMouse 07:46, 30 сентября 2015 (UTC) PS кстати, как по итальянски читаются DOC и DOCG - именно в сокращённых формах? До сих пор путаюсь. OneLittleMouse 07:49, 30 сентября 2015 (UTC)
    • В англовике ж еще даже вон в виде эмблемы и чего-то типа акцизной марки, мы к таким более привычны, факт. --Van Helsing 08:25, 30 сентября 2015 (UTC)
    • Где видел? В магазине, в личном баре. Коллеги вон ссылок накидали. Одно из самых любимых россиянами и не только, и одно из самых импортируемых итальянских игристых так и называется вполне официально — Asti DOCG [2], и на бутылках еще как пишется: [3], [4]. Гугловыдача в общем случае, конечно, не показатель, но всё же для справки, соотношение 5 млн против 150 тыс, или 200 тыс против 23 тыс на русском в пользу DOCG. Возможно, вас "подводит" в хорошем смысле знание итальянского, но боюсь, что среднестатистический носитель русского не только ввести, но и запомнить Denominazione di Origine Controllata e Garantita не особо в состоянии. А DOCG если не на слуху, то уж точно "на глазу". С учетом того, что высказанную мной на этой странице точку зрения в какой-то мере поддержали несколько участников, полагаю, что она имеет право на существование. Поэтому прошу вас отменить переименование DOCG и DOC и открыть секцию на ВП:КПМ. --Hercules 21:34, 30 сентября 2015 (UTC)
      • Как раз тут тот случай, что гугловыдача - это аргумент :) Я для картинок запрос забивал с точками, как чаще встречается "D.O.C.G", и гугл прекрасно меня понял. Забивать «название контролировано и гарантированно по происхождению» в голову не пришло, а «Denominazione di Origine Controllata e Garantita» вообще набор букв ) Melirius, сопротивление бесполезно, сдавайся. --Van Helsing 22:11, 30 сентября 2015 (UTC)

Народ читает горлышки и пузики, или всё же этикетки? --Meliriusобс 23:18, 30 сентября 2015 (UTC)

  • Посмотрел приведённые ссылки. Да, оказывается, бывают аббревиатуры на этикетках, забавно, никогда не замечал. Однако если смотреть внимательнее — в приведённых примерах это части названий вин, если DOCG не включается в название, то его обычно пишут полностью, похоже. С другой стороны, в чём проблема-то с названием? Перенаправление ж с аббревиатуры осталось. Сейчас ещё добавлю с точками. --Meliriusобс 23:33, 30 сентября 2015 (UTC)
    • Ок, я вижу, вы стали менее категоричным и отказались от эпитетов вида везде, нигде и никогда. Добавлю лишь, что сокращение DOCG присутствует не только на этикетках тех вин, в название которых оно включено: [5], [6]. Но дело не в этикетках. Этикетки, горлышки, пузики, акцизные марки — это всего лишь ответ на ваш вопрос "Где Вы вообще видели, чтобы бутылки..." Проблема в игнорировании аргументов других участников в пользу личного убеждения. Хотя, как можно заметить из обсуждения выше, личные впечатления могут легко подвести. Итак, опираясь на ВП:ИС и ВП:ПЕРЕ, ещё раз прошу вас отменить переименование статей DOCG и DOC и открыть секцию на ВП:КПМ. --Hercules 20:29, 1 октября 2015 (UTC)
      • Ну, DOC я не менял, я переводил Denominazione di Origine Controllata, а DOC вёл перенаправлением на .doc о вордовском формате файлов. В результате DOC я сделал неоднозначностью. Вот мысль открыть обсуждение на КПМ здравая, а то Вы уже докатились до обвинений в игнорировании аргументов. Я не уверен в том, что имеет смысл сокращение в самом названии — тут нужен статистический анализ, а моя память говорит мне, что чаще встречается полная версия. АИ Вы пока не привели, тоже ссылаясь на свою память.
      • Давайте рассмотрим, что Вы пока что привели как аргументы: «DOCG в виде аббревиатуры применяется как термин» — возможно, но ни одного источника, кроме описаний вин на сайте, я пока не видел; «…и присутствует практически везде, от литературы…» — литературы я пока не видел; «…до надписей на бутылках» — сейчас я покажу, что в надписях на бутылках оно присутствует отнюдь не «практически везде», подозреваю, что это вообще этакий винодельческий слэнг. Например, я открываю ту самую гугловыдачу изображений по DOCG. Идём по этикеткам:
  1. 1-я — полная версия,
  2. 2-я — вообще DOC, но тоже полная версия,
  3. 3-я — полная версия,
  4. 4-я — полная версия,
  5. 5-я — ура, первый D.O.C.G.,
  6. 6-я — не разглядеть, хотя вроде бы сокращение, запишем туда,
  7. 7-я — DOCG,
  8. 8-я — опять полная,
  9. 9-я — полная,
  10. 10-я — полная,
  11. 11-я — полная,
  12. 12-я — полная,
  13. 13-я — полная,
  14. 14-я — полная,
  15. 15-я — полная,
  16. 16-я — полная,
  17. 17-я — полная,
  18. 18-я — полная,
  19. 19-я — полная,
  20. 20-я — полная.

Итак, из первых 20 этикеток гугловыдачи, заметим — по запросу на сокращение DOCG, мы имеем 16 Denominazione di Origine Controllata e Garantita, 1 — Denominazione di Origine Controllata, 1 — D.O.C.G., 1 — DOCG и 1 — непонятное сокращение. Это соответствует моим воспоминаниям о том, что сокращений я не видел, зато полных вариантов — множество, соотношение 17 к 3. Далее: «Сомневаюсь, что читатель будет искать статью по названию в расшифрованном виде.» — читатель—не знаток вин, не смотрит на акцизные марки, но явно смотрит на этикетку. По этикеткам же соотношение Вы видите выше. 17 человек из 20 будут искать тщательно переписанное Denominazione di Origine Controllata e Garantita, а не непонятный им DOCG, до которого ещё надо додуматься — на этикетке его нет. «Да и ВП:ИС рекомендует, чтобы название статей было наиболее узнаваемым, простым и интуитивным.» — именно, что чаще встречается на этикетках, то и надо использовать. Я допускаю, что, возможно, в России из-за популярности некоторых отдельных «стандартных» вин, использующих сокращения, на этикетках чаще встречается D.O.C.G. или DOCG, о чём может говорить реплика OneLittleMouse от 07:46, 30 сентября 2015 (UTC) тут выше, но пока что Вы меня в этом не убедили. Попробуйте предъявить какую-нибудь статистику, пока что я не вижу убеждающих меня аргументов за короткое название. Более того, если брать короткое, то непонятно, следует ли брать его с точками или без (перевеса на этикетках ни у какого варианта я не наблюдаю). Перенаправления я сделал.

Теперь по поводу наших действий. Я бы предпочёл, чтобы Вы, если Вас всё ещё не убедили мои аргументы, вынесли статью на переименование обратно. Заодно вынесите и Denominazione di Origine Controllata — тут уж извините, «кто раньше встал, того и тапки», исходное название статьи полное, так что в любом случае придётся КПМ. Менее предпочтительный для меня вариант, но допустимый правилами — Вы переименовываете статью обратно в DOCG, а я вынесу на повторное переименование на расшифровку. При этом по логике под ним всё равно должно будет висеть предложение к переименованию Denominazione di Origine ControllataDOC (знак качества) или подобное. Не логичнее ли будет обсуждать однонаправленные переименования, как в первом случае? --Meliriusобс 04:30, 3 октября 2015 (UTC)

  • Не вся подборка однозначна. Если щёлкнуть по картинке Муската Д'асти (с полным названием), то попадаешь на страничку с Docg в описании. Да, я зашел по кое-что проверить и просто ответил на "Где Вы вообще видели" :) Возможно, наименование статьи должно быть полным, и я склоняюсь к этому, DOCG редирект. Но вам надо определиться, что и в какой локализации является АИ: горлышко, пузико, винные карты или оптовые прайсы :) --Van Helsing 09:03, 3 октября 2015 (UTC)
    • На страницах встречается, даже чаще, наверное, чем остальное. Но это как общая теория относительности, она везде ОТО — очень длинно иначе писать. Имхо, первична этикетка на бутылке вина — её видит максимум народу. Акцизные марки и оптовые прайсы — точно нет, это для специалистов. Вот насчёт карт я в сомнении. А как там пишут? (В связи с личным непотреблением алкоголя я не в курсе, так как обычно их в ресторанах не открываю вообще.) --Meliriusобс 13:29, 3 октября 2015 (UTC)
      • Ой ладно, все смотрят винные карты, хотя бы поужасаться наценкам :) С винной картой это хитрость, я специально ^^. Понятно, что сокращенно, или не пишуть. --Van Helsing 13:40, 3 октября 2015 (UTC)
      • Кстати, а как сработает гугл? Ну, то есть если читатель будет искать DOCG и Denominazione di ляля-как-там? Может, обязательно полное надо в основное название, потому что понятно, что чаще ищут DOCG, редирект обеспечит нахождение, а вот полное может и "недопроиндексироваться"? --Van Helsing 13:44, 3 октября 2015 (UTC) Да, сколяр-тест говорит 3250 аббревиатура против 1100 полного, на мой взгляд это тоже в пользу полного названия, как по понятным причинам, так и по тому, что в 1100 входит еще наверняка 1000 с аббревиатурами. --Van Helsing 13:51, 3 октября 2015 (UTC)
        • ... сколяр-тест говорит 3250 аббревиатура против 1100 полного, на мой взгляд это тоже в пользу полного названия… — взмызле? --Hercules 23:08, 4 октября 2015 (UTC)
          • Учитывая, что запрос делаем на одно и то же, соотношение сокращения для суждения в пользу его распространенности должно превышать полное название на порядки, а соотношение 1:2 говорит о значительной распространенности полного названия, просто потому что оно достаточно сложное и использование аббревиатуры предпочтительнее чисто эргономически (см. выше про винные карты). --Van Helsing 08:44, 5 октября 2015 (UTC)
  • Ну, DOC я не менял... - да, извините, был невнимателен. Во-вторых, я никуда не катился, а открыть секцию на КПМ я вас прошу еще с 30.09.15. Из предложенных вами альтернатив я выбираю вторую, но увы, поскольку DOCG занят редиректом, а удалить его я не могу в силу отсутствия у меня удалялки, переименовать обратно возможности не имею, и, соответственно, альтернативы я не имею никакой. Поэтому прошу отменить переименование вас. А далее, на КПМ, пусть наши аргументы оценивает кто-либо третий. Всему своё место, не стоит, имхо, превращать вашу СО в филиал КПМ. Ок? К слову о том, какие этикетки читает русскоязычный читатель [7], [8], [9], [10] --Hercules 23:08, 4 октября 2015 (UTC)
    • Ага, то есть заклеивают исходник и оставляют только сокращение. Вот это уже аргумент, солидный, хотя меня до конца не переубеждающий. Кстати, на первом снимке незаклеенная часть всё равно содержит полное наименование. ОК, выношу тогда на переименование — отменять его я нужды всё же не вижу. Туда же перенесу весь раздел. --Meliriusобс 23:21, 4 октября 2015 (UTC)

Дискуссия здесь

Итог

Аргумент про узнаваемость достаточно странный, не понимаю, почему название иностранными буквами нельзя писать полностью, даже если употребляется аббревиатура (на ум пришёл рейтинг ESRB, но и там статья называется расшифровкой, которую не все и воспроизведут); да и полнота названия тут кажется важней. По аргументам в дискуссии не переименовано. --windewrix (обс.) 10:51, 6 июня 2018 (UTC)

Аналогично предложению сверху.  Meliriusобс 23:28, 4 октября 2015 (UTC)

  • Начнём с того, что перевод неправильный. Не «происхождение проконтролировано», а «контролируемое (наименование) происхождения». По аналогии с «зарегистрированный товарный знак». Или «под контролем», чтобы русский перевод звучал попроще. Остальное завтра почитаю, если не забуду. Leokand 23:50, 4 октября 2015 (UTC)

Итог

Аналогично предыдущему --windewrix (обс.) 10:51, 6 июня 2018 (UTC)