Служанка Франсуаза

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Франсуаза
фр. Françoise
Создатель Пруст, Марсель
Произведения В поисках утраченного времени
Пол женский
Род занятий прислуга

Служанка Франсуаза (фр. Françoise) — один из центральных персонажей цикла романов Марселя Пруста «В поисках утраченного времени» (далее — «Поиски»).

Франсуаза в «Поисках»[править | править код]

Франсуаза, служанка в семье Рассказчика, в начале повествования — кухарка и служанка его двоюродной бабушки и её дочери Леонии; после смерти тёти Леонии поступила на службу к родителям Марселя[1]. Франсуаза сопровождает юношу-Марселя и его бабушку в их путешествии в Бальбек, остаётся в доме во время «пленения» Марселем Альбертины и в конце повествования присутствует при начале работы Рассказчика над его книгой[2]. Собственная семья Франсуазы была зажиточной, после смерти родителей-крестьян ей достался дом, «где жил её брат, у которого была не одна, а несколько коров»[3]; у неё есть дочь Маргарита[4], внук и племянники[5]: один из них пытается освободиться от военной службы в начале мировой войны[6], другой погибает в сражении[1].

Вспоминая своё детство, Рассказчик отмечает: «с тех пор, как мы стали ездить в Комбре, всех ближе была мне там Франсуаза; мы были её любимцами, она, — по крайней мере, первые годы, — испытывала к нам такое же глубокое почтение, как и к тёте»[7]. Франсуаза принадлежала к числу тех слуг, «которые с первого взгляда производят на постороннего самое невыгодное впечатление — быть может, потому, что они и не стараются понравиться и не проявляют угодливости, так как нисколько в этом постороннем человеке не нуждаются и отлично понимают, что хозяева скорее перестанут принимать его, чем рассчитают их, — и которыми зато особенно дорожат господа, ибо они уже испытали их способность, а есть ли у них внешний лоск, умеют ли они вкрадчиво изъясняться, что всегда так располагает к себе посетителя, но часто прикрывает безнадёжную никчёмность, — до этого хозяевам никакого дела нет»[8].

Описывая обстановку дома тёти Леонии, Рассказчик отмечает решительное превосходство Франсуазы, «по-крестьянски жестокой что к цыплятам, что к людям»[9], над другими слугами: «Франсуаза, следуя своему неуклонному намерению сделать жизнь в тётином доме невыносимой для всей остальной прислуги, прибегала к хитроумным и беспощадным каверзам, и мы только много спустя узнали, что в то лето мы почти каждый день ели спаржу только потому, что её запах вызывал у несчастной судомойки, которой вменялось в обязанности чистить её, такие жестокие приступы астмы, что в конце концов она вынуждена была от нас уйти»[10][11].

Поступив впоследствии на службу к родителям Рассказчика и окончательно укоренившись в их семье после переезда во флигель особняка Германтов и во время болезни бабушки повзрослевшего Марселя, постаревшая Франсуаза приобрела особый статус. Она жила со своими хозяевами в «симбиозе», при котором, по словам Рассказчика, «мы, с нашими достоинствами, с нашим состоянием, с нашим образом жизни, с нашим положением, должны были по мелочам тешить её самолюбие»[12].

Исследователь творчества Пруста Андре Моруа признавал, что простой народ у Пруста представлен недостаточно и единственный полномерный портрет сделан с крестьянки Франсуазы, но отмечал важную роль этого персонажа, принёсшего в Париж Пруста «язык своего родного края»[13]. Выразительные реплики Франсуазы сопровождают Рассказчика во множестве романных ситуаций, и он, в свою очередь, находит этому языковому своеобразию зрительный образ:

«Как витрина провинциального музея бывает убрана редкими вышивками, купленными у крестьянок, в иных краях ещё не оставивших этого искусства, так парижская наша квартира была изукрашена словами Франсуазы, подсказываемыми ей преемственностью, чувством родины и подчинявшимися законам очень давнего происхождения. И она умела вышивать ими, точно цветными нитками, вишнёвые деревья и птиц своего детства, постель, на которой умерла её мать и которую она видела как сейчас»[14].

Прототипы[править | править код]

  • Фелисия Фито, служанка и превосходная кухарка, унаследованная Прустом от матери и остававшаяся с писателем до 1907 года[15]. Первые наброски к образу Франсуазы встречаются в описаниях старой служанки Фелиси из раннего текста Пруста «Дни чтения», вошедшего в его сборник «Подражания и смесь» (1919)[16], а также в чертах служанки Эрнестины из незавершенного романа писателя «Жак Сантёй»[17].
  • Селеста Альбаре (1891—1984), горничная и секретарь Пруста, служившая у него с 1913 года. В конце повествования «Франсуаза списана с Селесты»[18].

В экранизациях[править | править код]

См. также[править | править код]

Примечания[править | править код]

  1. 1 2 Erman, 2016, с. 61.
  2. VII, 2001, с. 362.
  3. II, 1999, с. 292—295.
  4. Daudet, 1927, с. 119.
  5. I, 1999, с. 98.
  6. VII, 2001, с. 59.
  7. I, 1999, с. 97.
  8. I, 1999, с. 99.
  9. Набоков, 1998, с. 297.
  10. I, 1999, с. 176.
  11. Речь идет о судомойке, которую Шарль Сван называл «Благость Джотто» — I, 1999, с. 128.
  12. III, 1999, с. 17.
  13. Моруа, 2000, с. 299.
  14. III, 1999, с. 62.
  15. Моруа, 2000, с. 137,153,376.
  16. Мориак, 1999, с. 194.
  17. Михайлов2, 2001, с. 13.
  18. Михайлов1, 2012, с. 502.

Источники[править | править код]

  • I — Пруст М. По направлению к Свану / пер. с фр. Н. М. Любимова. — С-Пб.: Амфора, 1999. — 540 с.
  • II — Пруст М. Под сенью девушек в цвету / пер. с фр. Н. М. Любимова. — С-Пб.: Амфора, 1999. — 607 с.
  • III — Пруст М. У Германтов / пер. с фр. Н. М. Любимова. — С-Пб.: Амфора, 1999. — 665 с.
  • VII — Пруст М. Обретённое время / пер. с фр. А. Н. Смирновой. — С-Пб.: Амфора, 2001. — 382 с.

Литература[править | править код]

  • Михайлов А.Д. Поэтика Пруста / Т. М. Николаева. — М.: Языки славянской культуры, 2012. — 504 с.
  • Михайлов А. Д. Литературная судьба Марселя Пруста // В сторону Пруста… (Моне, Дебюсси и другие). — М.: Художник и книга, 2001. — С. 5—16. — 56 с.
  • Мориак Клод. Пруст / Вступительная статья А. Д. Михайлова; пер. фр. Н. Бунтман, А. Райской. — М.: Издательство Независимая Газета, 1999. — 288 с. — («Литературные биографии»). — ISBN 5-86712-040-6.
  • Моруа Андре. В поисках Марселя Пруста / пер. с фр. Д. Ефимова. — С-Пб.: Лимбус Пресс, 2000. — 382 с.
  • Набоков В. В. Марсель Пруст (1871-1922). «В сторону Свана» (1913) // Лекции по зарубежной литературе / пер. с англ. Г. А. Дашевского. — М.: Издательство Независимая Газета, 1998. — С. 275—324. — 510 с.
  • Daudet Ch. Françoise // Répertoire des personnages de «À la recherche du temps perdu». — Paris: Gallimard, 1927. — P. 89—92.
  • Erman M. Françoise // Bottins proustiens. Personnages et lieux dans «À la recherche du temps perdu». — Paris: Gallimard, 2016. — P. 61—62.

Ссылки[править | править код]