Википедия:К переименованию/23 сентября 2021: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 9: Строка 9:
Казах из Китая. Имя на казахском - Үсен Нижат. Логичнее будет транлитерацию на русский делать из казахского чем из китайского.— [[У:Kaiyr|Kaiyr]] ([[ОУ:Kaiyr|обс.]]) 07:14, 23 сентября 2021 (UTC)
Казах из Китая. Имя на казахском - Үсен Нижат. Логичнее будет транлитерацию на русский делать из казахского чем из китайского.— [[У:Kaiyr|Kaiyr]] ([[ОУ:Kaiyr|обс.]]) 07:14, 23 сентября 2021 (UTC)
* В источниках он Юйшань Ницзяти, к Казахстану никакого отношения не имеет. Источников на [[Усен Нижат]] не предоставлено. Где логика? — [[У:Schrike|Schrike]] ([[ОУ:Schrike|обс.]]) 11:16, 23 сентября 2021 (UTC)
* В источниках он Юйшань Ницзяти, к Казахстану никакого отношения не имеет. Источников на [[Усен Нижат]] не предоставлено. Где логика? — [[У:Schrike|Schrike]] ([[ОУ:Schrike|обс.]]) 11:16, 23 сентября 2021 (UTC)
* Соглашусь с коллегой выше. Все источники по имени [https://studbooks.net/1932065/pedagogika/rezultaty_kitayskih_sportsmenov_chempionatah_mira Юйшань Ницзяти]. Не переименовывать. — [[У:SvetaLipet|SvetaLipet]] ([[ОУ:SvetaLipet|обс.]]) 21:39, 23 сентября 2021 (UTC).


== [[Избыточное потребление кислорода после нагрузки]] → [[Кислородная задолженность]] ==
== [[Избыточное потребление кислорода после нагрузки]] → [[Кислородная задолженность]] ==

Версия от 21:39, 23 сентября 2021

Переименовать без оставления перенаправления, статью дописать надо (ВП:ЗНАЧ достаточно [1][2]). Официальное правильное название согласно их же документам второе [3], также в БМЭ-3 [4]. А ныне действующее название буквальная транскрипция с английского. 37.113.160.14 03:42, 23 сентября 2021 (UTC)[ответить]

Казах из Китая. Имя на казахском - Үсен Нижат. Логичнее будет транлитерацию на русский делать из казахского чем из китайского.— Kaiyr (обс.) 07:14, 23 сентября 2021 (UTC)[ответить]

Не знаю чем тут руководствовался участник @Le Grand Bleu: при безмолвном единоличном переименовании в побуквенную транслитерацию английского через почти 8 лет существования статьи [6], но по русский второй вариант (синоним редиректа Кислородный долг). Англосаксонский EPOC (не эрос), это лишь одно из проявлений, последствие кислородного долга. В статье (правда криво, похоже машинный перевод, причем хуже чем даже гугло-переводчик может перевести) описан именно кислородный долг. 37.113.160.14 11:37, 23 сентября 2021 (UTC)[ответить]

Или Валь-О-Мат? @Yevgen:. Викизавр (обс.) 12:29, 23 сентября 2021 (UTC)[ответить]

Во-первых фамилия итальянского учёного Вито Танци. А во-вторых, сам эффект обычно упоминается с одним учёным (без аргентинца). -- Dutcman (обс.) 15:42, 23 сентября 2021 (UTC)[ответить]

Manville в общем случае передается как Манвилл (традиционно может быть Манвиль).

Манвилле - что-то явно ошибочное.

Но конкретно Тейлор второе имя не использовал. И в оригинале, и во всех упоминаниях на русском в гугл-книгах используется только инициал М. Единственный русскоязычный АИ, где вместо инициала указано имя, передает его как Менвилл. 2001:4898:80E8:9:8CDF:5F7E:3E79:CC7B 20:11, 23 сентября 2021 (UTC)[ответить]