Википедия:К переименованию/17 ноября 2009

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Сейчас 2 ведет на 1. На «друзьях» должен стоять дизамбиг. --David · ? 22:41, 17 ноября 2009 (UTC)

Гм, а тут спорный случай? Можно переименовывать сразу в согласии с ВП:Именование статей#Уточнения. Advisor Говорить?Оценить 00:44, 18 ноября 2009 (UTC)

Оспоренный итог

Все правильно, удалил Друзья (телесериал), потом переименую Друзья. --David · ? 01:53, 18 ноября 2009 (UTC)

Потом ещё получившийся редирект надо удалить как некорректный по смыслу. Advisor Говорить?Оценить 01:59, 18 ноября 2009 (UTC)
То есть? Посмотрите, как я сделал. --David · ? 02:14, 18 ноября 2009 (UTC)
Всё правильно, просто я о дизамбиге забыл... Advisor Говорить?Оценить 02:30, 18 ноября 2009 (UTC)
  • Оспорил итог. Сериал я знаю, саундтрек - нет. Так что я (−) Против размещения на "Друзья" дизамбига и считаю, что туда нужно вернуть сериал. А дизамбиг, разумеется, на Друзья (значения). -- AVBtalk 07:18, 18 ноября 2009 (UTC)
  • И я оспариваю. На друзьях должен быть редирект на дружбу как на главное, доминирующее, общеизвестное и основополагающее значение этого понятия. AndyVolykhov 08:29, 18 ноября 2009 (UTC)
  • "Друзья" и "Дружба" - разные слова и формально, и содержательно. Так что ничего страшного, если ссылка на "Дружбу" будет из дизамбига, в строке про словарное значение "Друзей". -- AVBtalk 08:59, 18 ноября 2009 (UTC)
  • И в чём же они разные? То, что грамматически разные слова, нас не интересует, ибо Википедия - не словарь. А смысловое различие где? Всё, что можно сказать о друзьях, можно сказать и о дружбе. AndyVolykhov 20:04, 18 ноября 2009 (UTC)
  • Нет, до этого, слава богу, не дошли. Помог здравый смысл. Но если вам твердо в чем-то уверены и хотите исправить, то можете смело сделать это. --David · ? 23:21, 18 ноября 2009 (UTC)
  • Друзья — это множественное число от слова «друг». Как и строитель не ведет у нас на слово строительство, так и «друг» или «друзья» не ведут у нас на слово «дружба». Далее: «друзья» — это в первую очередь не американский сериал, а русское слово, производное от другого слова. Саундтрек, на который там также стоит ссылка, довольно известный. Его незнание не оправдывает изменение содержания всей страницы. --David · ? 11:26, 18 ноября 2009 (UTC)
    А что, можно написать что-то о друзьях, что нельзя написать в статье Дружба? AndyVolykhov 20:04, 18 ноября 2009 (UTC)
  • На месте Друзья необходимо разместить дизамбиг, который сейчас находится на месте Друзья (значения). Статью о телесериале именовать с уточнениями. Господину AVB рекомендовать хотя бы иногда включать здравый смысл, а не бороться с ветряными мельницами. 99% русскоязычных респондентов под словом Друзья будут понимать именно дружеские отношения, а не телесериал. NickSt 11:45, 18 ноября 2009 (UTC)
  • иногда включать здравый смысл - участнику Nickst пора бы остановиться, поскольку он пошёл в разнос и своими оскорблениями при любом пересечении начал меня утомлять; а насчёт его вандализма в правилах я уже написал запрос на ЗКА. Насчёт "99%" хотелось бы видеть методику подсчёта, как было определено это число. Лично я, если буду искать в энциклопедии что-то про "Друзья", то в первую очередь меня будет интересовать не словарное толкование (которое я и так знаю), а именно сериал. Сомневаюсь, что "99%" респондентов в энциклопедии будут искать (не "понимать", а "искать" - почувствуйте разницу!) словарное толкование. Я уже поставил перенаправление - и напрасно, тем более до конца обсуждения. -- AVBtalk 00:40, 19 ноября 2009 (UTC)
  • обратите внимание на ваши аргументы: а) я знаю сериал Друзья, б) я не знаю такого саундтрека. Т.е. ваше мнение базируется (естественно) на вашем знание о мире. Давайте теперь возьмем, например, меня, для которого русский тоже родной: я никогда ничего не слышал ни об этом сериале, ни, как легко догадаться, о его саундтреке. Для меня «друзья» — это именно мн.ч. от «друг». Мои родственники в России также ничего не знают об этом сериале. Может, уже остановимся на достигнутом? Тем более что к «друзьям» мы будем теперь только добавлять, посмотрите, например, англ. вариант. --David · ? 01:01, 19 ноября 2009 (UTC)
  • на ваши аргументы - а чего бы вы хотели? Я могу отвечать только за себя. Есть ещё более-менее объективный показатель - статистика посещений (сентябрь, саундтрек - 447, сериал - 3264). Это вас убедит? О том, что не только здравый смысл, но и статистика говорит о том, что ищут то, что интересно, а сериал очевидно интереснее саундтрека (по телевизору крутят сериал, а не саундтрек). И, кстати, для сравнение дружба - 53. Будут ещё вопросы? en:Friends - забавно, но вы сами-то туда смотрели? Это название ведёт как раз на сериал (ситком), а дизамбиг сидит на en:Friends (disambiguation). Насчёт же дизамбига, я пролистал его, и сомневаюсь, что сейчас советский фильм 1938 года будет конкурентом современному сериалу, который постоянно крутят по телику. -- AVBtalk 01:39, 19 ноября 2009 (UTC)
  • очень забавно. Я имел в виду именно дизамбиг и уже исправил свою ссылку выше. Есть большое кол-во фильмов с таким названием. Когда-нибудь они появятся и у нас. Об остальном я уже высказался. --David · ? 01:47, 19 ноября 2009 (UTC)

Эм… Ссылка на саундтрек может быть на странице дизамбига, но уж точно в дизамбиг не стоит превращать основную страницу «Друзья». Ясно же, что в данном случае именно сериал будет первичным значением (как АС Пушкин по отношению к городу Пушкин). -- deerstop. 16:02, 28 ноября 2009 (UTC)

Итог

Согласно аргументам участника AVB, включая статистику посещений, у слова «Друзья» есть возможность выделить основное значение (пункт 1.2 ВП:СЗ). Поэтому слово «Друзья» перенаправляем в сериал, откуда может осуществляться дальнейшая навигация в Друзья (значения). EvgenyGenkin 20:13, 11 мая 2010 (UTC)

Переименовать в связи с бо́льшей распространённостью именно «Крылатка» и отдать основное значение статье о этой рыбе.

Как называется по-научному не в курсе, если «Рыба-зебра», то сниму номинацию. Advisor Говорить?Оценить 21:45, 17 ноября 2009 (UTC)

  • Крылатка - название рода (Pterois).
  • Крылатка полосатая, она же крылатка зебра, она же рыба-зебра - название вида (Pterois volitans).
  • Поэтому надо не переименовать, а ↔ Разделить. Ufim 14:48, 23 ноября 2009 (UTC)

Итог

  1. Во-первых, 3/4 статьи оказались копивио, поэтому разделять почти нечего. Копивио я удалил.
  2. Статья в БСЭ про лат. Pterois volitans называется «Крылатка красная», что, вероятно является самым распространенным названием для данного вида в русском языке, что частично подтверждается вышеприведенной статистикой.
  3. В связи с этим (согласно ВП:ИС) статью о виде переименовываю в крылатку красную, а статьи о роде у нас нет.
  4. Соответствующие изменения я отражаю в дисамбиге Крылатка. С уважением, EvgenyGenkin 01:20, 12 мая 2010 (UTC)

Существующее название грешит против духа и правил русского языка: дословная транслитерация с английского здесь подменяет собой прилагательное. К тому же между словами в таких случаях ставится дефис (ср. Кока-кола). P.S. Своё нынешнее название страница получила в результате некорректного переименования, при котором была потеряна вся история правок (что прямо запрещено правилами). --Ghirla -трёп- 19:23, 17 ноября 2009 (UTC)

  • Ghirla, спокойней. Вся история правок состояла исключительно из моих правок, и ботаинтревик, тут страшного ничего не произошло. Не конфронтации ради, отмечу, что твоя манера переименовывать статьи не согласовав с основным автором не всегда корректна, отмечаю не критики ради. Касаемо самой статьи, именование обсуждаемой линейки алкогольной продукции в среде продавцов алкоголя именуется именно Тенесси виски, а никак не Теннессийский виски, и 33 700 в Google против 489, тому яркое подтверждение. C уважением JukoFF 19:42, 17 ноября 2009 (UTC)
    С каких это пор отечественная торговля стала экспертом по тонкостям русского языка? Более пристальное изучение ларьков на соседних улицах приведёт вас к заключению, что продавцы алкоголя и его (злоу)потребители — нередко одни и те же лица :) --Ghirla -трёп- 19:50, 17 ноября 2009 (UTC)
    Я имел в виду, немного иной уровень продавцов, а именно тех, кто покупает непосредственно в Теннесси и потом продает тем, кто предает, тем которые в свою очередь продают в ларьках, хотя касаемо последних подмечено, верно:). То, что написано в накладных на товар не всегда соответствует нормам и тонкостям русского языка, тоже верно, но в данном случае это говорит о распространенности данного именования подвида виски в профессиональной среде, не больше не меньше. JukoFF 20:03, 17 ноября 2009 (UTC)
  • Насколько понимаю в англ.языке, Tennessee whiskey переводится именно как Теннессийский виски (т.е. виски из Теннесси). Если ж писать «Теннесси виски», то по правилам русского языка - только как Теннесси-виски (т.е. через дефис) или же виски «Теннесси». Вроде как в ВП правила русского языка (читай - грамотность) имеют приоритет над различными официальными и не очень документами, вроде товарных накладных (по собственному опыту знаю, как там рождаются ранее неизвестные слова русского и других языков :)). Потому переименовать или в предложенный вариант Теннессийский виски или в Теннесси-виски. Кстати, какого рода слова виски? В словаре Ушакова указаны мужской и средний [1]... А то может надо в Теннессийское виски?.. -- Borodun™  22:31, 18 ноября 2009 (UTC)

Итог

Констатирую консенсус в обсуждении в пользу того, что нынешнее название правилам русского языка не соответствует. В связи с заполненностью интернета многочисленными прайс-листами корректно проверить распространенность того или иного названия у русскоязычных читателей невозможно. Переименовано в «Теннессийский виски», вторым значением указано «Теннесси-виски», с формы «Теннесси виски» сохранен редирект. EvgenyGenkin 21:43, 11 мая 2010 (UTC)

Во-первых, это нужно для приведения статей про диалекты к единообразию (есть статья Диалекты английского языка, Диалекты шведского языка и т.д. Во-вторых, Немецкие диалекты звучит ну как-то несолидно, чтоли... --Алексей Шиянов 19:16, 17 ноября 2009 (UTC)

→ Переименовать. Немецкие диалекты, вероятно, калька с немецкой статьи Deutsche Dialekte. Четыре тильды 20:06, 17 ноября 2009 (UTC)
→ Переименовать. На «Грамота.ру» (или ГРАМОТА.РУ :) в «Справке» в основном пишут «диалект Х языка», а «Х диалект» — обычно название самого диалекта. В Википедии из этой схемы выбивается только данная статья, см. Категория:Диалекты — Hudolejev 22:00, 17 ноября 2009 (UTC)

Не итог

Поскольку диалект сам по себе не немецкий, а языковый и возражений против переименования не прозвучало, переименуем название статьи. --Obersachse 09:02, 18 ноября 2009 (UTC)

  • Итог преждевременен, так как подведён ранее чем через неделю. Желательно также, чтобы его подвёл кто-то из участников, не участвовавших в обсуждении переименования. --Antara-2009 12:17, 24 ноября 2009 (UTC)

Не-итог?

Мне кажется, друзья, вы поспешили слегка. Я даже не успел зайти на эту страницу, смотрю уже переименовали. Собственно особенность "Немецких диалектов" (также как и с китайскими и арабскими диалектами) в том, что нельзя однозначно сказать, что они все относятся к одному языку. В немецких это не так сильно, но по-любому нижнемецкие диалекты образуют отдельный язык, а в верхнемецких есть ряд региональных языков, типа баварского и швабского. И в таком случае название Немецкие диалекты отражает некоторый компромисс, т.к. функционально действительно все эти разновидности являются диалектами, с лингвистической точки зрения нельзя сказать, что все они "Диалекты немецкого языка". --Koryakov Yuri 13:48, 18 ноября 2009 (UTC)

Мне тоже кажется что вы поспешили, --Antara-2009 09:12, 24 ноября 2009 (UTC)

Не итог

Страница была переименована 18 ноября 2009 в 09:03 (UTC) в «Диалекты немецкого языка» участником Obersachse. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 12:35, 24 ноября 2009 (UTC).

Продолжение обсуждения

Хорошо. Продолжим обсуждение. --Obersachse 12:44, 24 ноября 2009 (UTC)

  • Пока суд да дело, я вернул название Категории, ибо в неё входит Диалекты нижненемецкого языка, что получалось весьма странно. --Koryakov Yuri 14:33, 26 ноября 2009 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 18 ноября 2009 в 09:03 (UTC) в «Диалекты немецкого языка» участником Obersachse. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 14:25, 24 ноября 2009 (UTC).

БИНБАНК — не аббревиатура.--Александр Мотин 16:38, 17 ноября 2009 (UTC)

Что не аббревиатура - спорить не буду, в подробности не вдавался (хотя когда-то он назывался "БИН")... Именно в такой форме (большими буквами) официально именуется банк во всех документах (напр., уставе, лицензиях). --Кубаноид 20:01, 17 ноября 2009 (UTC)
"БИН" - аббревиатура. См. [2]. --Кубаноид 20:31, 19 ноября 2009 (UTC)
И вы предлагаете именно на лицензии ориентироваться? [3]--Александр Мотин 09:18, 18 ноября 2009 (UTC)
Конечно! На что же ещё? См. в дополнение к лицензии устав АЛЬФА-БАНКА [4] и запись в ЕГРЮЛ [5] (различий в написании названия нет, как и у БИНБАНКА в аналогичных документах). Причём, обратите внимание, что в фирменном полном наменовании у него (АЛЬФА-БАНКА) даже организационно-правовая форма пишется большими буквами. Вообще-то, всё равно как озаглавливать статью, но в самой статье (тем более о названии пишут в первом же абзаце) должно быть отражено полное (официальное) наименование (учитывая размер букв), чего в статьях ни о АЛЬФА-БАНКЕ, ни о БИНБАНКЕ нет!(Именно поэтому я, возможно слишком поспешно :-), и переименовал БИН.) P.S. Мне можно "тыкать" ;-) --Кубаноид 20:31, 19 ноября 2009 (UTC)
Интересно, как в аббревиатуре "АЛЬФА-БАНКА" расшифровывается Ь? --ssr 14:08, 22 ноября 2009 (UTC)
Никто и не говорил, что "АЛЬФА-БАНК" - аббревиатура :-)
Я тут хорошенько "пораскинул мозгами" (спасибо Александру Мотину)... всё-таки надо → Переименовать (при вышеизложенном условии), т.к. прописные буквы как-то уместнее при упоминании именно полного наименования, чего в названии статей и не требуется (как и при упоминании в СМИ в большинстве случаев). Да, кстати, обязуюсь впредь не принимать единолично неоднозначных, как в данном случае, решений :-) --Кубаноид 20:55, 24 ноября 2009 (UTC)

→ Переименовать. Если БИН — это используемая ими аббревиатура, то должно быть «БИН Банк». В противном случае «Бинбанк», ибо «банк» — не аббревиатура уж точно — Hudolejev 21:40, 17 ноября 2009 (UTC)

Да, но вот на веб-ресурсе авторитетного делового издания «Ведомости» написание совсем по-другому [6]. Да и количество страниц с таким написанием впечатляет. Есть идеи почему? Ну и поясните, пожалуйста, по какой причине, по вашему мнению, слово банк в наименовании организации также написано прописными буквами. Может быть это в декоративных целях сделано?--Александр Мотин 09:18, 18 ноября 2009 (UTC)
Насчёт СМИ: для "удобоваримости и гладкочитаемости" (серьёзно). Насчёт "слова "банк" в наименовании организации": Вы сами на него ответили :-) Цели в данном случае не важны, повторюсь, что это официальное (т.е. самое правильное) наименование... --Кубаноид 20:31, 19 ноября 2009 (UTC)
Ну вот видел взгляните на Альфа-банк. Сайт ЦБ и сайт банка и лицензию. Почему буквы разные?--Александр Мотин 21:14, 24 ноября 2009 (UTC)
Сайт ЦБ и лицензия - буквы одинаковые. А сайт банка - неприемлемый пример, лучше посмотрите устав :-) --Кубаноид 21:53, 24 ноября 2009 (UTC)
На «БИН Банке» я, разумеется, не настаиваю, но в той же лицензии например нет пробела после точек, посему образцом высокого стиля и уж тем более объектом для подражания этот документ считаться явно не может — Hudolejev 10:41, 18 ноября 2009 (UTC)

Для статистики:

Добавляйте, если нужно — 11:08, 18 ноября 2009 (UTC) — Эта реплика добавлена участником Hudolejev (ов)

Обязательно → Переименовать, мою аргументацию см. ниже в обсуждении Грамоты.ру и в соседнем треде на ту же тему. --ssr 18:10, 18 ноября 2009 (UTC)

Итог

→ Переименовать. Аргументы убедительнее. --PITON 15:11, 16 января 2010 (UTC)

Считаю, что такое название будет более точным. Государство Босния и Герцеговина делится на 3 части: Республику Сербскую, Округ Брчко и Федерацию Боснии и Герцеговины.

Так вот кантоны есть только в Федерации.

Сам переименовать не могу — нет прав.

С уважением, Kobac 16:46, 17 ноября 2009 (UTC)

Итог

Категории обсуждаются на отдельной странице (ВП:ОБК) и у них свои шаблону переименования, которые туда и ведут. Об этом вполне ясно написано в шапке ВП:КПМ. PS: переименовать не могу - категории не переименовываются, можно только создать новую и заменить ею старую. Это делают ботоводы и администраторы по результатам обсуждения на ОБК. -- AVBtalk 07:22, 18 ноября 2009 (UTC)

Понял. Kobac 09:01, 18 ноября 2009 (UTC)

Слово "Охтенский", возможно, и соответствует старой орфографии, но сегодня «наиболее узнаваемым для носителей русского языка» было бы название Охтинский пороховой завод. Гугл даёт около 5,110 ссылок. В Энциклопедии Петербурга и сайте ОАО „Пластполимер“ название представлено именно в таком виде.--Gufido 07:43, 17 ноября 2009 (UTC)

  • (+) За В энциклопедии Брокгауза и Ефрона написано «Охтенскиe заводы». Ныне используется написание «Охтинский». В статье «Большеохтинский мост» написано следующим образом «Большеохтинский (первоначально Охтенский, затем Охтинский, и мост Петра Великого) — мост через реку Неву в Санкт-Петербурге.» Предлагаю здесь сделать аналогичным образом. --Алексей Шиянов 08:38, 18 ноября 2009 (UTC)
  • (+) За Когда в первый раз прочитал название статьи — решил, что это просто опечатка Roman Grebennikov 22:28, 22 ноября 2009 (UTC)
  • (+) За Хотя произношение не так однозначно (на примере того же моста это было слышно). --Generous 21:53, 2 декабря 2009 (UTC)

Итог

ГРАМОТА.РУ – написание, используемое самим порталом. Примеры:

  1. Справочно-информационный портал ГРАМОТА.РУ – русский язык для всех. (слоган вверху страницы)
  2. © 2000-2009. При полном или частичном использовании материалов ссылка на ГРАМОТУ.РУ обязательна.
  3. Цитаты из раздела Как устроен портал?: «ГРАМОТА.РУ – универсальный интернет-проект, посвященный русскому языку и адресованный всем, кто его знает, изучает или хочет выучить, а главное – любит»; «В разделе представлены онлайновые словари ГРАМОТЫ.РУ, ссылки на словарные ресурсы Интернета, подробные описания типов словарей русского языка»; «Специалисты бесплатной службы "Справочное бюро" ГРАМОТЫ.РУ отвечают на ваши вопросы по русскому языку»; «"Лента" – это информационный центр ГРАМОТЫ.РУ.»
  4. Зарегистрированные пользователи портала могут разместить свои публикации в специализированном разделе ГРАМОТЫ.РУ – «Ваши публикации». Deerhunter 08:31, 17 ноября 2009 (UTC)
(−) Против. Аргументация принимается, но ГРАМОТА.РУ — не аббревиатура, чтобы ее писать прописными буквами, а суть неразумное использование стилей. На лого и вовсе все строчными: «грамота.ру» — Hudolejev 15:34, 17 ноября 2009 (UTC)
Возможно, написание неправильное с точки зрения русского языка и стилистически неудачное, но «корректировать» его не нам. Пусть с этим разбираются лингвисты и дизайнеры, а Википедия должна использовать то написание, которое использует сам сайт. Написание со строчной присутствует только на логотипе, в остальных местах название пишется прописными, то есть это основной вариант. Кстати, а на сайте где-нибудь есть написание «Грамота.ру»? Я не встречал. Deerhunter 19:28, 17 ноября 2009 (UTC)
Нет, я тоже не нашел. На сайте есть написание «ГРАМОТА.РУ», «грамота.ру», «Грамота. Ру», причем последнее — в человекописном тексте в «Справке», а первые два — в элементах оформления. Статья называется с прописной буквы еще потому, что название статей должно обязательно начинаться с прописной. Я бы вообще все адреса с маленькой писал, как собственно и положено с адресами. Ткните меня носом в правило «Википедия должна использовать то написание, которое использует сам сайт». А то Google_Wave иногда называют себя «Google \/\/ave», мы такими темпами допереименумся до лит-спика (: — Hudolejev 21:36, 17 ноября 2009 (UTC)
Не знаю такого правила. Вы тоже полагаете, что используемое сайтом написание мы должны корректировать согласно нормам русского языка? Deerhunter 08:24, 18 ноября 2009 (UTC)
Непременно, особенно если сам вышеозначенный сайт является гарантом и хранителем норм русского языка, и при том так позорно и многократно конфузится. Опять же напомню, что сайтом используются три написания: «ГРАМОТА.РУ», «грамота.ру», «Грамота. Ру», не нужно цепляться за одно и его защищать. Давайте обратимся к здравому смыслу, а там, глядишь, и верстальщики «Грамоты» подтянутся — Hudolejev 10:56, 18 ноября 2009 (UTC)
(−) Против Использование прописных используется в данном случае в декоративных целях.--Александр Мотин 16:40, 17 ноября 2009 (UTC)
Вступающих в противоречие с продвигаемыми сайтом ценностями. А инициатива с переименованием отличная, показательная. --ssr 18:25, 17 ноября 2009 (UTC)
Может, в декоративных, может, ещё в каких-то. Это их дело. Наша задача — просто передать оригинальное написание. Deerhunter 19:28, 17 ноября 2009 (UTC)
Откуда вы цитируете данное утверждение?--Александр Мотин 09:27, 18 ноября 2009 (UTC)
Я не цитирую. Источник мои мозги (c). См. ОНЭКСИМ Банк, ГЛОБЭКС, НОМОС-БАНК... Deerhunter 09:57, 18 ноября 2009 (UTC)
Ваш источник может быть ложным.--Александр Мотин 10:00, 18 ноября 2009 (UTC)
Спасибо за мнение, но оно может быть ошибочным. Deerhunter 10:15, 18 ноября 2009 (UTC)
Приведённые вами примеры выставил на ВП:КПМ.--Александр Мотин 10:28, 18 ноября 2009 (UTC)
При всем уважении, давайте приводить все примеры, в том числе и с разумным написанием: Росбанк, ГлобэксHudolejev 11:03, 18 ноября 2009 (UTC)
  • Сами они за вариант написания Грамота.Ру: [7] и [8]. Служба русского языка ИРЯ РАН пишет обычно Грамота.ру. (−) Против заявленного переименования. Четыре тильды 19:58, 17 ноября 2009 (UTC)
    То, что вариант Грамота.Ру/Грамота.ру употребляется, ясно и так (см. Яндекс). Вопрос в том, как сайт называется на самом деле. Справочное бюро указывает, как название должно писаться с точки зрения русского языка, но на практике-то оно пишется иначе, с этим не поспоришь. Deerhunter 20:24, 17 ноября 2009 (UTC)
  • на самом деле - на самом деле он называется справочно-информационный портал «Русский язык». См. также ссылку на предыдущий КПМ, я сейчас поставил шаблон на странице обсуждения. -- AVBtalk 07:30, 18 ноября 2009 (UTC)
Правильно ли я поняла, что вы подозреваете, что справочное бюро Грамоты.ру, справочно-информационного портала «Русский язык», неправильно указывает в своих ответах собственное название? И что вы считаете, что в Википедии надо писать иначе, то есть "как на практике" и вопреки точке зрения русского языка? Четыре тильды 20:44, 17 ноября 2009 (UTC)
Я ничего не подозреваю, я вообще человек вполне наивный. А вы, видимо, считаете, что ведущий справочный портал по русскому языку не в состоянии правильно передать собственное название, раз утверждаете, что по всему сайту оно написано не в том виде, в каком задумано. По поводу практики — есть такая рок-группа АукцЫон, название которой противоречит правилам русского языка, но у нас почему-то написано именно так. Как вы лодку назовёте, так она и будет числиться в Википедии. А если есть желание писать название как-то иначе, то сперва попросите судовладельца переименовать корабль. Deerhunter 08:24, 18 ноября 2009 (UTC)
Почему бы вам как номинатору переименования и человеку вполне наивному не уточнить в справочной службе Грамоты.ру, как они назвали свою лодку и как правильно писать Грамота.ру с точки зрения русского языка, а также как они относятся к другим вариантам написания, встречающимся на практике, и в частности к варианту ГРАМОТА.РУ? Что уж проще, чем тут копья ломать и по всему сайту гадать. Четыре тильды 09:58, 18 ноября 2009 (UTC)
Не уверен, что вопросы о сайте нужно задавать справочной службе. Может быть, это лучше сделать на форуме или написать по адресу portal@gramota.ru? Deerhunter 10:15, 18 ноября 2009 (UTC)
Почему не уверены в справочной службе? Просто поясните дополнительно в вопросе, в связи с чем вы к ним обращаетесь. Я уверена, что они справятся. Можно и по электронной почте, а вот на форуме сидят пользователи портала, опять гадание получится, а не квалифицированный ответ судовладельца. Четыре тильды 10:23, 18 ноября 2009 (UTC)
Вопрос был задан по почте, ответа до сих пор нет. Deerhunter 08:00, 21 ноября 2009 (UTC)
Это ведь не аргумент в пользу предложенного вами переименования, правда? Четыре тильды 22:59, 22 ноября 2009 (UTC)
  • Из обеих ссылок непонятно, а что же с кавычками (не для названия статьи, но из принципа). --ssr 20:51, 17 ноября 2009 (UTC)
Почему же. Из первой ссылки следует, что Грамота.ру рекомендует писать название сайтов в формате с .ру без кавычек, а без .ру — в кавычках. Четыре тильды 21:01, 17 ноября 2009 (UTC)
Там обсуждается склонение, а кавычки как бы невзначай употреблены, но инструкций по их применению не даётся. --ssr 21:17, 17 ноября 2009 (UTC)
Читайте в ответе между строк :) или задайте им отдельный вопрос. Четыре тильды 21:22, 17 ноября 2009 (UTC)
Я предположу, что коллега Алексей Шиянов имел в виду широко известные правила ВП:ИС, где в разделе «Регистр букв» говорится, что «первое слово названия статьи, в силу технических ограничений, всегда начинается с прописной буквы; регистр первых букв последующих слов названия выбирается в соответствии с правилами русского языка». Как коллега Deerhunter выше уже согласился, правильным с точки зрения русского языка является написание Грамота.Ру. Или Грамота.ру. Но не ГРАМОТА.РУ, которое, по его мнению с ошибкой, но встречается на практике. Четыре тильды 12:14, 18 ноября 2009 (UTC)
(−) Против Заглавные буквы в данном случае – не аббревиатура, а просто оформление. Если сейчас назвать статью "ГРАМОТА.РУ", а администрация сайта захочет в будущем сменить оформление сайта и поменять заглавные буквы на строчные, то что опять возвращать в википедии название из строчных букв только для того чтобы подстраиваться под оформление сайта? А если бы на сайте было написано ГрАмОтА.рУ, то что и статью нужно было так же заглавить? Duduziq 13:41, 8 апреля 2010 (UTC)

Запрос к порталу

Переписка с порталом. Deerhunter 17:08, 24 ноября 2009 (UTC)

От кого *****

Кому portal@gramota.ru

Отправлено 18 ноября 2009 в 19:31

Здравствуйте! Я являюсь одним из участников интернет-проекта «Википедия» и хотел бы задать вопрос, касающийся вашего портала. У нас возникла дискуссия о том, как пишется его название. На большинстве страниц портала встречается написание ГРАМОТА.РУ, в то время как в одном из ответов справочной службы присутствует вариант Грамота.Ру (http://www.gramota.ru/spravka/buro/29_372024). В связи с этим нас интересует, является ли вариант ГРАМОТА.РУ «официальным» (то есть стандартным написанием, принятым на портале) или нет?

С уважением, *****

---

От кого portal@gramota.ru

Кому *****

Отправлено 24 ноября 2009 в 13:03

Стандартными вариантами написания являются: ГРАМОТА.РУ и «Грамота.Ру».

  • Позор. Обратите внимание, обоснования написания «ГРАМОТА.РУ», ПРОТИВОРЕЧАЩЕГО нормам РУССКОГО ЯЗЫКА, не представлено. --ssr 22:30, 24 ноября 2009 (UTC)
  • Не вижу повода не предпочесть вариант «Грамота.Ру», если уж так приспичило переименовать — Hudolejev 00:18, 25 ноября 2009 (UTC)
  • Кстати, раз уж вы имеете доступ к грамоте (я - не имею, увы), то задайте им, пожалуйста, уточняющий вопрос: значит ли сей их ответ, что написание "Грамота.ру" менее грамотно, чем два других варианта, или оно вообще с их точки зрения неграмотно? PS: Стандартными вариантами - всё же ответ не совсем ясен. В том смысле, под "стандартны" можно понимать, что эти варианты стандартны для дизайнеров их сайта, но нас-то интересует как грамотно назвать статью о портале в википедии. Собственно, вам следовало задать не вопрос "как пишется его название", а вопрос "какой вариант наиболее грамотный, чтобы использовать его для названия статьи в Википедии". Причём упомянуть и вариант "Грамота.ру". Потому что если ещё раз внимательно взглянуть на ответ, то можно предположить, что здесь они сделали акцент не на "прописные против строчных", а на использовании кавычек. То есть они неправильно поняли вопрос, а вы, соответственно, неправильно поняли ответ. -- AVBtalk 22:23, 26 ноября 2009 (UTC)
    У меня нет доступа к порталу, если вы подразумеваете регистрацию. Письмо им было написано с обычного e-mail (что можете сделать и вы). Если судить по тому, что мы имеем сейчас, то написание Грамота.ру не используется на портале, не используется справочным бюро (которое даёт вариант Грамота.Ру) и отсутствует в их ответе на письмо. Что касается разделения дизайнеров и авторов портала, то я этого не понимаю. В том, что одно из используемых (которые мы называем «стандартными») названий противоречит правилам русского языка, нет ничего нового — корпорации, фирмы, сайты называют себя как хотят, и это у нас вроде как считается обычным явлением. Но если дизайнеры пишут название не так, как оно должно писаться с точки зрения авторов портала, и авторы портала об этом осведомлены, и все довольны друг другом и счастливы — в такой вариант поверить довольно трудно. Deerhunter 08:05, 28 ноября 2009 (UTC)
  • В заголовках и названиям написание прописными буквами не является ошибкой. В тексте необходимо писать строчными. О чем спор? DSR|Open 15:19, 21 февраля 2010 (UTC)

Итог

Во-первых, констатирую явный консенсус против переименования. Во-вторых, отмечаю, что в логотипе компании использован вариант написания строчными буквами, т.е. тот же, что и используется сейчас в Википедии. Тот факт, что портал ещё и использует два других варианта написания позволяет указать эти варианты в качестве дополнительных и организовать редиректы. Статья не переименована. EvgenyGenkin 21:55, 11 мая 2010 (UTC)