Википедия:К переименованию/24 ноября 2019
Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Это очевидно. Загрязнение воздуха и изменение климата ВОЗ. — Поняшка Алёна 06:54, 24 ноября 2019 (UTC)
- Загрязнение воздуха может быть и в отдельном помещении — комнате. Статья же о глобальной проблеме. 67.209.128.90 10:32, 24 ноября 2019 (UTC)
- +1. -- 83.220.237.54 11:48, 24 ноября 2019 (UTC)
- Я как человек переводящей эту статью заявляю что там речь идёт и о загрязнении воздуха в помещении. Также ВОЗ не разделяет это. — Поняшка Алёна 12:05, 24 ноября 2019 (UTC)
- +1. -- 83.220.237.54 11:48, 24 ноября 2019 (UTC)
- В преамбуле атмосфера, о чём тут спорить. О воздухе в помещениях в en-wiki другая статья, из которой просто выжимка приведена. Не нужно здесь ничего переименовывать — Redfog (обс.) 08:05, 25 ноября 2019 (UTC)
Итог[править код]
Если некто не против названия «Загрязнение атмосферы Земли» то его оставляем. — Поняшка Алёна 09:45, 25 ноября 2019 (UTC)
- снято номинатором. DragonSpace 14:05, 25 ноября 2019 (UTC)
Числительные → цифры[править код]
Привести все статьи к единому именованию, пример: Цифра (значения). тем более все редиректы есть. — Эта реплика добавлена участником DragonSpace (о • в) 13:00, 24 ноября 2019 (UTC)
Японские числительные → Японские цифры[править код]
- Против. Японcкие цифры? Где? Абсолютно бездумная номинация. Быстро закрыть. --Moscow Connection (обс.) 19:19, 25 ноября 2019 (UTC)
- абсолютно бездумный комментарий без аргументов. DragonSpace 20:16, 25 ноября 2019 (UTC)
- 1. Я почему-то всегда считал, что по-японски числа записываются либо кандзи (иероглифами), либо цифрами (обычными арабскими). Мне кажется, что именно такой взгляд на вещи является общепринятым. Если даже кандзи обозвать цифрами, то они всё равно не японские, а китайские.
2. Номинатор просто увидел названия статей и, абсолютно не вдаваясь в подробности (да и вообще не разбираясь в вопросе), решил их скопом привести к какому-то показавшемуся ему правильным единому виду. Как видно из комментариев ниже, были предложены абсолютно неприемлемые названия. --Moscow Connection (обс.) 22:37, 25 ноября 2019 (UTC)
- 1. Я почему-то всегда считал, что по-японски числа записываются либо кандзи (иероглифами), либо цифрами (обычными арабскими). Мне кажется, что именно такой взгляд на вещи является общепринятым. Если даже кандзи обозвать цифрами, то они всё равно не японские, а китайские.
- абсолютно бездумный комментарий без аргументов. DragonSpace 20:16, 25 ноября 2019 (UTC)
- Собрался писать, но Moscow Connection опередил. Потому кратко: статья о японских числительных, а «японских цифр» в природе не существует. Номинатору настоятельно рекомендуется изучать вопрос, прежде чем лезть туда, где он не разбирается. 67.209.128.90 22:44, 25 ноября 2019 (UTC)
Итог[править код]
Закрываю как нелогичное предложение. Не переменовано. Хоть кто-то (обс.) 18:55, 7 апреля 2021 (UTC)
Бирманские числительные → Бирманские цифры[править код]
Итог[править код]
Аналогично предыдущему Хоть кто-то (обс.) 18:57, 7 апреля 2021 (UTC)
Корейские числительные → Корейские цифры[править код]
- Против — каких-то особых корейских цифр нет, они пользуются стандартными. О разнице между цифрами и числами уже написано ниже. Skirienko (обс.) 08:43, 25 ноября 2019 (UTC)
- Статья о корейских числительных, а «корейских цифр» в природе не существует. Номинатору настоятельно рекомендуется изучать вопрос, прежде чем лезть туда, где он не разбирается. 67.209.128.90 22:46, 25 ноября 2019 (UTC)
Итог[править код]
Аналогично, не переименовано. — Хоть кто-то (обс.) 18:58, 7 апреля 2021 (UTC)
Вьетнамские числительные → Вьетнамские цифры[править код]
- Против — вьетнамских цифр не существует. Мало того, что цифры у вьетнамцев стандартные, у них и алфавит латинский. Откуда там особым цифрам взяться? Skirienko (обс.) 08:40, 25 ноября 2019 (UTC)
- Статья о вьетнамских числительных, а не о цифрах. Номинатору настоятельно рекомендуется изучать вопрос, прежде чем лезть туда, где он не разбирается. 67.209.128.90 22:48, 25 ноября 2019 (UTC)
Итог[править код]
В статье рассматривается большая тематика, чем цифры. Не переименовано. ~ Starship Trooper ~ 22:04, 26 ноября 2020 (UTC)
Китайские числительные → Китайские цифры[править код]
- Вот тут поддерживаю. Нужна статья про китайские цифры, потому что есть такая сущность. Используются (ныне, в некоторых случаях) китайцами и японцами. Отдельно о каких-то японских цифрах сказать нечего, насколько я знаю. Skirienko (обс.) 09:23, 25 ноября 2019 (UTC)
- Статья о китайских числительных, а не о цифрах. Сами китайские цифры достойны отдельной статьи. 67.209.128.90 22:53, 25 ноября 2019 (UTC)
Итог[править код]
Аналогично, не переименовано. — Хоть кто-то (обс.) 18:59, 7 апреля 2021 (UTC)
Египетская система счисления → Египетские цифры[править код]
- Против. Система счисления - самостоятельное понятие, не сводимое только к цифрам. Это статья о системе счисления. — Шуфель (обс.) 15:46, 25 ноября 2019 (UTC)
Итог[править код]
Аналогично предыдущим: статья не о цифрах, а о системе записи чисел. Не переименовано. Хоть кто-то (обс.) 19:13, 7 апреля 2021 (UTC)
Система записи чисел кириллицей → Кириллические цифры[править код]
Поиск источников
|
---|
Google Книги: кириллические цифры • буквенная цифирь |
Google Scholar: кириллические цифры • буквенная цифирь |
- Общие соображения я написал ниже. А конкретно эта статья была недавно переименована коллегой MBH из Кириллическая система счисления после короткого обсуждения на СО. На мой взгляд, это переименование было сделано на основе некорректного аргумента. Система счисления — это не только чисто математическое понятие: бывают не только десятичные, двенадцатеричные и т.д системы, но и греческие, славянские и пр. И десятичная система счисления не единственна: если мы используем разные цифры, то получим разные системы. Я предлагаю переименовать ее обратно. А ещё лучше в Славянская система счисления. Это, по-моему, более употребительный термин. — Алексей Копылов 02:36, 25 ноября 2019 (UTC)
- Самый употребимый термин — это «буквенная цифирь» (иногда «цыфирь»), см. GB. Использование термина «система счисления» в данном случае нежелательно, поскольку общепринятый смысл у него совсем другой, и его проходят в школе. С уважением, Илья→← 17:56, 24 декабря 2019 (UTC)
- PS Посчитал ручками: "кириллические цифры" в кавычках в GB встречаются втрое реже, чем "буквенная цифирь". Переименовать в Буквенная цифирь. С уважением, Илья→← 13:12, 25 декабря 2019 (UTC)
- Против такого варианта. Непонятно звучит. --Moscow Connection (обс.) 13:37, 25 декабря 2019 (UTC)
- Я за историческое название — буквенная цифирь (примеры). _Andrislaw (обс.) 05:15, 26 апреля 2020 (UTC)
Против переименования. Кириллические цифры хотя и понятно, но не очень распространено. "Церковнославянская цифирь" лучше или то, как сейчас есть. — Kirill-Hod (обс.) 19:29, 25 декабря 2022 (UTC)
По всем[править код]
Предложение абсолютно некорректное. Количество цифр конечно, количество чисел - бесконечно. Например, арабских цифр, которыми мы чаще всего пользуемся, всего 10 (от 0 до 9). Римляне и славяне для обозначения чисел пользовались не цифрами, а буквами. — Volkov (?!) 00:06, 25 ноября 2019 (UTC)
- Начну с общих соображений:
- Числительные — это слова, которые обозначают числа в языке.
- Система счисления — это способ записи чисел цифрами.
- Таким образом, если статья посвящена в основном словам, которые обозначают числа, то в названии должно присутствовать слово «числительное». Если статья посвящена цифровой записи чисел, то статья должна иметь в названии «система счисления».
- Теперь конкретно по номинированным статьям. В большинстве этих статей говориться и о словах, обозначающих числа, и о способе записи чисел цифрами. Но в тех статьях, где сейчас в названии есть слово «числительные» действительно упор делается на числительных. Поэтому переименовывать их не требуется. (P.S. исключение - Китайские числительные) Две последние статьи посвящены в основном системе записи чисел цифрами, поэтому их текущие названия тоже корректны.
- С другой стороны, в названиях статей, посвященных системам счисления, действительно есть разнобой: Римские цифры, Греческая система счисления, Система записи чисел кириллицей. Однако отсутствие унификации может и не так уж страшно. Я, думаю, что явно консенсусное название Римские цифры — нужно оставить, как более узнаваемое название. Использовать в этом случае «цифры» корректно: ясно, что в статье о цифрах будет не только описание самих цифр, но и то, как их использовать. (И, отвечая участинку Volkov: хоть римляне и использовали буквы для обозначения чисел, в этом случае буквы становятся цифрами). — Алексей Копылов 02:36, 25 ноября 2019 (UTC)
- Не становятся буквы цифрами, что вы такое говорите? X, L, C, M обозначают числа, а не цифры. — Volkov (?!) 03:20, 25 ноября 2019 (UTC)
- Конечно становятся. Цифра — любой знак для записи чисел. Никто не запрещает цифре быть ещё и буквой. X, L, C, M — цифры, которые, как и все цифры, обозначают числа. Или вы считаете, что римских цифр не бывает? Точно так же A,B,C,D,E,F — цифры в шестнадцатеричной системе. — Алексей Копылов 04:38, 25 ноября 2019 (UTC)
- A,B,C,D,E,F - цифры в шестнадцатеричной системе, потому что из них составляются числа, а X, L, C, M в латинской записи - уже числа, никакие не цифры, и если во французской системе счисления 80 - это четыре двадцатки, то ни 4, ни 20 от этого отдельными цифрами не становятся. 4 - цифра при любых обстоятельствах, а 20 - нет. Ваше "конечно, становятся" выглядит очень дико для энциклопедии. — Volkov (?!) 13:20, 25 ноября 2019 (UTC)
- Если бы во "французской системе счисления" был бы отдельный знак для записи числа 20, то, конечно, этот знак был бы цифрой. Только, AFAIK, такого знака нет. То что двадцать это отдельное слово не делает его цифрой, так же как "сто" не является цифрой у нас. Что касается энциклопедичности, то см. определение цифр и римских цифр в любой энциклопедии. Хоть у нас, хоть в любой другой. — Алексей Копылов 17:33, 25 ноября 2019 (UTC)
- A,B,C,D,E,F - цифры в шестнадцатеричной системе, потому что из них составляются числа, а X, L, C, M в латинской записи - уже числа, никакие не цифры, и если во французской системе счисления 80 - это четыре двадцатки, то ни 4, ни 20 от этого отдельными цифрами не становятся. 4 - цифра при любых обстоятельствах, а 20 - нет. Ваше "конечно, становятся" выглядит очень дико для энциклопедии. — Volkov (?!) 13:20, 25 ноября 2019 (UTC)
- Является ли цифрой 萬? С одной стороны, один символ, с другой - число 10000. — infovarius (обс.) 10:01, 27 марта 2020 (UTC)
- Конечно становятся. Цифра — любой знак для записи чисел. Никто не запрещает цифре быть ещё и буквой. X, L, C, M — цифры, которые, как и все цифры, обозначают числа. Или вы считаете, что римских цифр не бывает? Точно так же A,B,C,D,E,F — цифры в шестнадцатеричной системе. — Алексей Копылов 04:38, 25 ноября 2019 (UTC)
- Не становятся буквы цифрами, что вы такое говорите? X, L, C, M обозначают числа, а не цифры. — Volkov (?!) 03:20, 25 ноября 2019 (UTC)
- Копылов прав. 2001:4898:80E8:0:852D:7B29:524A:5B65 20:11, 25 ноября 2019 (UTC)
- Числа — вот вообще ни разу не то же самое, что числительные, Alexei Kopylov на этот счёт всё правильно написал. adamant (обс./вклад) 22:55, 25 ноября 2019 (UTC)
С быстрого. Иноязычный топоним, одно из значений - на спорной территории частично признанной Абхазии, спорное окончание «и». Александр Румега (обс.) 14:18, 24 ноября 2019 (UTC)
- Есть Мухури и Махур, Александр Румега, о каком топониме Мухур вы говорите? 83.219.136.182 19:45, 24 ноября 2019 (UTC)
- С Мухур стоит перенаправление на Махур. Это что, разные транскрипции одного и того же? Александр Румега (обс.) 20:57, 24 ноября 2019 (UTC)
- Ну стоит, а почему вы решили, что Мухур вернее Махур? Транскрипция груз. მუხური — Мухури, а абх. Махәыр — Мах(в)ыр. Мухур это чья-то выдумка. 83.219.136.182 08:43, 25 ноября 2019 (UTC)
- Александр Румега, так у вас есть аргументы или мы ждем Санту? 83.219.136.182 17:06, 26 ноября 2019 (UTC)
- Я надеюсь дождаться ответа коллег, могущих представить высококачественный русскоязычный АИ на эту топонимику, или знающих грузинский и абхазский языки (если уж такого русскоязычного АИ нет, и вопрос с транскрипцией нам придётся решать самим). Было бы просто и очевидно — не стал бы выставлять переименование на обсуждение. Александр Румега (обс.) 07:02, 27 ноября 2019 (UTC)
- Александр Румега, я уже указал такой АИ в статье. Транскрипции я также указал репликой выше. Можете проверить в Грузинское_письмо#Грузинский_алфавит. А абхазское транскрибировать проблемно, поскольку диграфа хә не существует в официальных правилах 1976 года. Если поверить местной статье, то в 1996 абх. хә пришло на замену абх. ху, таким образом восстановив написание абх. Махуыр получим транскрипцию Махвыр. 83.219.136.22 16:13, 29 ноября 2019 (UTC)
- Я надеюсь дождаться ответа коллег, могущих представить высококачественный русскоязычный АИ на эту топонимику, или знающих грузинский и абхазский языки (если уж такого русскоязычного АИ нет, и вопрос с транскрипцией нам придётся решать самим). Было бы просто и очевидно — не стал бы выставлять переименование на обсуждение. Александр Румега (обс.) 07:02, 27 ноября 2019 (UTC)
- С Мухур стоит перенаправление на Махур. Это что, разные транскрипции одного и того же? Александр Румега (обс.) 20:57, 24 ноября 2019 (UTC)
- Александр Румега, раз уж вы решили выставить на переименование Мухур, я считаю, вам стоило упомянуть, что имеется основное значение: Мухор. Ведь именно из-за него перенаправление нужно было удалить. А сейчас из-за этого обсуждения там стоит неправильное название статьи. — X0stark69 (обс.) 17:38, 6 декабря 2019 (UTC)