Википедия:К переименованию/30 ноября 2011

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Хочу заметить что предыстория с отчествами в не русских фамилиях большая, в новых правилах надо руководствоваться в первую очередь АИ, если русскоязычные АИ упоминают персоналию с отчеством и в X трактовки то именуем так же как и в АИ, если АИ молчат, то руководствуемся тем, что раз фамилия не русская, то отчество не ставим. В то же время тут случай когда нужно конкретизировать персоналию и отделить от других политиков Андрисов Берзиньшов и в данном случае (как гласят правила) можно именовать статьи используя отчество, что лучше чем использовать др параметры, такие как профессия или год рождения. Так как у нас уже есть претенденты такой класификации (напер. президенты Улманисы) и учитывая что многие персоналии с латышскими фамилия у нас именуются с отчеством (так как зачастую в советских источниках они шли с отчеством), учитая и то что профессия президент рано или поздно смениться а политиков Андриосв Берзиньшов у нас несколько, - считаю разумным переимновать персоналию в Берзиньш, Андрис Вольдемарович--Čangals 21:30, 30 ноября 2011 (UTC)

Учитывая, что упоминания латышей с отчеством ненормативны и редки, считая, что лучше в названии основной статьи указать год рождения, а вариант с отчеством сделать перенаправлением (как и с Улманисами). Fuseau 12:40, 1 декабря 2011 (UTC)
Советских и Российской империи латышей с отчеством не так мало.--Čangals 13:11, 1 декабря 2011 (UTC)
  • Переименовать в вариант с отчеством. Жил в СССР, где отчества были обязательны для всех, и не просто жил — активно занимался государственной и политической карьерой. В русскоязычных источниках встречается вариант с отчеством: [1]. GAndy 01:14, 2 декабря 2011 (UTC)
  • → Переименовать в Берзиньш, Андрис Вольдемарович, так как считаю использования отчества уместней, нежели добавлять к имени персоны что либо в скобки.
    Кстати, в нынешних свидетельствах о рождения, а также в удостоверениях личности межвоенного времени присутствуют отчество, как «... dēls/meita» --Dark Eagle (сказать · вклад) 23:55, 2 декабря 2011 (UTC)
    • Значим Андрис Берзиньш (1944) стал лишь в независимой Латвии, где использование отчеств для латышей неофициально и даже в русскоязычных СМИ редко (кроме "Альфреда Петровича Рубикса", воспринимаемого как политика "русской" партии). Надо добавить, что, если мы и знаем отчество Андриса Берзиньша (1951), бывшего мэром Риги и премьером от "Латвияс цельш", то для главы Детского фонда Андриса Берзиньша (1955), многократно бывшего депутатом Сейма от Новой партии и Крестьянского союза, и для актёра Андриса Берзиньша (1952) — вряд ли. И как тогда их обозначать? Разнобой устраивать - одним отчество, другим профессию? P.S. Отчества в нынешних латвийских свидетельствах о рождении? Знаю, что там есть отец и мать, но отчество родившегося? Не предусмотрено такого — смотрите приложение № 11 (образец современного свидетельства о рождении) --Fuseau 12:41, 3 декабря 2011 (UTC)
      • Да это много раз обсуждалось, поэтому и правила изменили, теперь отчество не ставят, но тут ведь исключение, кстати я согласен про разнобой.--Čangals 11:41, 4 декабря 2011 (UTC)
  • Опросик замутили, хоть он чутку не в тему, так как тут все таки конкретизация, но все же--Čangals 09:07, 13 апреля 2012 (UTC)
  • (−) Против Такое переименование противоречит первому пункту Именование статей/Персоналии: заголовок должен быть наиболее общеизвестен и «узнаваем». Согласен с коллегой Fuseau. -- Gaujmalnieks 15:11, 27 ноября 2012 (UTC)

Не итог

Страница была переименована 23 января 2012 в 16:58 (UTC) в «Берзиньш, Андрис Вольдемарович» участником Сергей Бахтияров. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом AeroBot 22:43, 23 января 2012 (UTC).

Оспоренный Автоматический итог

Самовольное переименование без подведения итога и комментариев, предлагаю продолжить обсуждение--Čangals 12:50, 25 января 2012 (UTC)

Вернул всё на исходное. Каюсь, что не заметил --Dark Eagle (сказать · вклад) 12:54, 25 января 2012 (UTC)

Итог

Ответ на предложение переименовать с отчеством: современные русскоязычные АИ называют современных латышских политиков без отчества. На советское время, когда у него было отчество, его наибольшая известность и пик деятельности не приходится. Ответ на предложение отказаться от уточнения "президент", поскольку президентом он перестанет быть: "президент" - это вершина карьеры, вещь достаточная для идентификации этой персоналии "в веках" (как и для его тёзки-политика - "премьер-министр", если, конечно, тот вдруг тоже не станет президентом). Не переименовано. --Mitrius 13:06, 27 ноября 2013 (UTC)

Аргументация: согласно данным, представленным в разделе «О компании» официального русскоязычного веб-сайта данной компании,

в конце 2007-го года компания «RWS» <…> была переименована в «Закрытое акционерное обществоВсемирные Русские Студии“»

тут же в самом начале видим:

— указанные в скобках названия они приравнивают друг другу, то бишь «или или», то есть представленные три варианта (есть ещё четвёртый — «РВС») названия равноправны, но официальное, согласно первой цитате сверху — «Всемирные Русские Студии».

Далее, согласно разделу «Регистр букв» правил именования статей русской Википедии,

первое слово названия статьи в силу технических ограничений всегда начинается с прописной буквы; регистр первых букв последующих слов названия выбирается в соответствии с правилами русского языка.

Исходя из «правил русского языка», а в частности правил русской орфографии и пунктуации,

в полных официальных названиях советских учреждений местного значения, высших учебных заведений, зрелищных предприятий, промышленных и торговых организаций и тому подобное с пpoписной буквы пишется первое слово и входящие в состав названия имена собственные, например:
* Совет депутатов трудящихся.
* Ярославский областной исполнительный комитет Советов депутатов трудящихся.

На основе выше сказанного, → Переименовать быстро. --95.165.193.96 01:02, 1 декабря 2011 (UTC)

Итог

Переименовано. В авторитетных источниках используется «Всемирные русские студии». Andrey Putilov 14:39, 7 декабря 2011 (UTC)

Предлагаю переименовать.--Arbnos 16:35, 30 ноября 2011 (UTC)

Пример Неёлов, Юрий Васильевич--Arbnos 16:38, 30 ноября 2011 (UTC)

Вы уже без обсуждения переименовали статьи о знаменитых архитекторах екатерининского времени. С чем это связано? --Ghirla -трёп- 18:08, 30 ноября 2011 (UTC)
  • Они Неёловы.--Arbnos 20:35, 30 ноября 2011 (UTC)
  • Просто ведь обязательно в государственных бумагах и справочниках писать ё, но вторые игнорируют... Но читать и писать в выше указанных случаях надо ё.--Arbnos 21:09, 30 ноября 2011 (UTC)Неёлово (Псковская область) пример--Arbnos 08:20, 1 декабря 2011 (UTC)
  • Утверждения Arbnus основаны на широко распространенном безграмотном утверждении о происхождении фамилии Неелов. Буква ё была придумана Е.Р. Дашковой в 1783 г. Впервые попала в словарь (Опыт областного великорусского словаря)в 1852 г.,в который были включены слова ёла и неёла, из сообщения некоего нерехтского священника, якобы почерпнутых им из живой речи. Никаких письменных подтверждений существования этих слов не существует. Это явно случайные слова, по неизвестной причине включенные позднее В.И. Далем в свой словарь.Но В.И. Даль никогда не занимался происхождением фамилий, в данном случае он привел диалектное слово, которое показалось ему интересным. Все фамилии образованы или от имен, или прозвищ. Истории неизвестны люди с прозвищем Неёл (Нейол, Неiол)или Неёла, от которых могла произойти фамилия. Но зато полно прозвищ Неел, патронимов и фамилий Неелов, начиная с 1406 г. Ошибочно распространенное мнение, что фамилия Неёлов произошла от произвища Неёла. Согласно правил образования фамилий (ономастика - это специальная наука со своими закономерностями) от произвища неёла, если бы оно существовало, могла произойти только фамилия Неёлин, но никак не Неёлов.Дворянская родословная книга Костромской и соседних с ней губерний не знает фамилии Неёлов или Неёлин (вправду сказать, их нет ни в одной из ДРК всех губерний).

По моим исследованиям впервые в книге фамилия Неелов в форме Неёлов была напечатана в 1852 г. у Василия Петровича Неелова, преподавателя Воронежского кадетского корпуса. Ну так, у него женой была княгиня Шаховская. Может ей на первое время фамилия мужа показалась неблагозвучной.После 1854 г. фамилия В.П., позднее ставшего полковником,везде Неелов. В архивах самое раннее употребление фамилии Неелов в форме Неёлов, обнаруженное мной у ярославской помещицы Натальи Александровны Нееловой (Ратаевой), относится к 1864 г. Такое написание было использовано в единственном последнем документе из сотен документов, относящихся к этому вологодско-смоленскому роду, известному с конца 16 в.Есть еще несколько архивных упоминаний фамилии в форме Неёлов в самом конце 19 в.Подчеркиваю, эти упоминания среди всех упоминаний Нееловых единичны и относятся ко времени, начиная со второй половины 19 в.Думаю, что мотивом для такого написания, было стремление облагозвучить фамилию, особенно после выхода известных стихов Некрасова (Неелово, Горелово, Неурожайка тож...). Связь здесь возможна, поскольку первые Неёловы появляются именно после выхода этих стихов.Нееловы - в основном дворянские роды, после 1917 г. носить дворянскую фамилию стало опасным для здоровья.Многие лодейно-польские, псковские и харьковские дворяне из Нееловых стали Неёловыми. Не было нужды видоизменять фамилию крестьянским родам Вологодчины и каменно-яружским Нееловым. Среди них только единственные современники сегодня носят фамилию Неёлов, подтверждая мое мнение, что сегодня единственным мотивом для смены написания фамилии на Неёлов остается стремление облагозвучить фамилию.Интересно, что старинные семейные документы сохранились только у тех, кто всегда полагал себя Нееловыми. Таким образом, написание фамилии Неелов в форме Неёлов для людей, живших ранее середины 19 в. (в данном случае имею в виду семью архитекторов Нееловых) - профанация. Современники Марина Неёлова, сенатор Юрий Неёлов, режиссер и актер Анатолий Неёлов - все это Неёловы.Человек имеет право иметь ту фамилию, какую он хочет. Вероятно, и в документах их фамилия приведена именно в этой форме. Я думаю, вряд ли они смогут сказать, когда их предки и по какой причине сменили написание фамилии.А может, это сделали они сами. Во всяком случае, в наградном листе отца актрисы, Мстислава Павловича, награжденного в годы ВОВ медалью "За боевые заслуги", фамилия именно Неелов. Из общего списка Министерства обороны в 170 награждений Нееловых в период ВОВ всего лишь несколько наградных листов оформлены на фамилию Неёлов. Ничего зазорного в перемене фамилии нет. Нельзя только забывать о своих корнях и превращаться в манкуртов.Сейчас коренная фамилия Неелов известна также в формах Неело, Нейло (на Украине), Неёлов, Нейолов, Неолов, Ниолов, Ниелов, Неялов, Ниялов, Неелин, Нееленков, Нееловский, Ниеловский и др. Более подробно о проихождении фамилии Неелов и ее производных написано в вышедшей в этом году моей книге "Нееловщина.Материалы к истории рода Нееловых. Часть 1". VladiN1950 10:26, 11 августа 2012 (UTC)

  • Что касается названия Неелово (Неёлово) в Псковской области, то исторически это было Неелово (об этом в моей второй книге из серии "Нееловщина" (глава "Топонимы"), которая готовится сейчас к изданию). Неёловым его стали называть в последние советские годы. Но произношение это одно, а написание - совсем другое дело. Писать следует так, как написано в документе. Закон Псковской области, на который дается ссылка в статье, определяет написание однозначно - Неелово. Значит, так и должно быть. Субъективные мнения о написании топонимов здесь неуместны. А то кому-то захочется писать Москву как Маскву, хотя все именно так и произносят. VladiN1950 08:37, 9 сентября 2012 (UTC)

Итог

Неелов и Неёлов сейчас - разные дизамбиги. Обсуждать объединение можно на ВП:КОБ, но оно довольно сомнительно. Не переименовано (тем более шаблон давно отовсюду снят). Ignatus 19:07, 26 февраля 2013 (UTC)

Создал статью о хорватском банке, однако участник Братело ‎её переименовал в "Загребский банк". Я обратил внимание на его странице обсуждения [2] на то, что у нас есть Bank of America и нет "Американского банка", есть Bank of New York и нет Нью-Йоркского банка. Более того, даже в соседней с Хорватией Черногории есть Podgorička banka и нет Подгорицкого банка. Участник ответил "Ваши примеры не совсем удачные. Bank of New York или Bank of America - это названия, которые практически используются всеми и везде" [3]. Мне кажется, что правила именований должны быть едиными, то, что для кого-то Bank of America более известен, чем Zagrebačka banka - это не аргумент для именования статьи, мне вот Zagrebačka banka известна намного лучше чем Bank of America. Бренд - есть бренд, даже если кто-то про него не слышал, а "Загребский банк" кажется мне абсолютнейшим ориссом вроде "Американского банка" для Bank of America. Поэтому выношу сюда. Я, понятно, за то, чтобы Оставить --Andres 14:18, 30 ноября 2011 (UTC)

  • Оставить оригинал Zagrebačka banka, если на Загребский банк не будут представлены АИ. --Čangals 23:50, 30 ноября 2011 (UTC)
  • Andres, вы когда цитируете - цитируйте полностью, а не кусками. Мой довод был, что статью в такой транскрипции «Zagrebačka....» в русской ВП при поиске мало вероятно, что будут набирать и искать. Далее - «а "Загребский банк" кажется мне абсолютнейшим ориссом». А когда статью писали - не казалось? Вы САМИ его так назвали в первом предложении статьи (см. скобочки)--Братело 10:27, 1 декабря 2011 (UTC)
    Естественно, в скобочках приведено не название банка, а его перевод. Против первого предложения "Bank of America (Банк оф Эмерика, Банк Америки)" я бы совершенно не возражал. Не все люди знают английский и не все люди знают хорватский. Но статья должна называться по бренду, а не по переводу. Все Ваши аргументы сводятся не к правилам, а к личному мнению. "Мне кажется, что в русской Википедии мало будут набирать и искать". А мне кажется, что много. Если Вы так заботитесь о мифических пользователях, которые соберутся искать конкретный банк Zagrebačka banka по словосочетанию "Загребский банк", я не возражаю против редиректа с этого словосочетания на нормальное название. --Andres 10:41, 1 декабря 2011 (UTC)
Так и сделали бы изначально так--Братело 12:31, 1 декабря 2011 (UTC)
Так оно и сейчас так. Zagrebačka banka - название, с Загребского банка редирект. Если бы вы создали редирект, а не переименовывали статью, я бы и не возражал. Короче, если по окончании недели обсуждения никаких новых мнений не появится, оставим статус кво. --Andres 14:40, 1 декабря 2011 (UTC)

Итог

Консенсус за оставление. Братело согласен с вариантом, когда на Zagrebačka banka идёт редирект с Загребского банка. --Andres 15:19, 11 декабря 2011 (UTC)

Дело в том, что марсоход Curiosity лишь часть миссии Mars Science Laboratory, но часть слишком большая, чтобы остаток статьи без неё имел смысл. Поэтому, если обратить внимания на статьи в других разделах, видно что они все называются Mars Science Laboratory и рассказ о миссии включает в себя Curiosity. Предлагаю сделать также и у нас. --Dodonov 12:16, 30 ноября 2011 (UTC)

Поддерживаю. --Obersachse 17:14, 30 ноября 2011 (UTC)

я думаю переименоваие имет смысл лишь тогда, когда будет подготовленна хорошая "макро" статья.

    • Добавил немного «макро» в начало. Просто статья не совсем про марсоход, точнее не только про марсоход, но и про его доставку и эксплуатацию. Есть аналогия: программа Mars Pathfinder и марсоход Sojourner. --Dodonov 14:19, 13 января 2012 (UTC)
  • (+) За Логично и правильно независимо от макро. Leoni 15:05, 13 января 2012 (UTC)

Итог

Переименовано согласно аргументам --Dark Eagle (сказать · вклад) 21:57, 7 апреля 2012 (UTC)

Пишется (Feuerbach) также как и известная фамилия -- Volcanus 10:21, 30 ноября 2011 (UTC)

Не знаю, что говорят АИ, но я бы оставил название, так как оно отражает правильное происношение. --Obersachse 17:15, 30 ноября 2011 (UTC)
Фамилия фамилией, а река рекой. Оставить. --Ghirla -трёп- 18:09, 30 ноября 2011 (UTC)
Оставить. Фамилия тоже через о пишется, в некоторых случаях. Mnsch 20:03, 30 ноября 2011 (UTC)

Итог

Название оставлено. --Obersachse 15:33, 24 февраля 2012 (UTC)

В ноябре 2009 года участник Zimin.V.G. предложил[4] переименовать статью Глобус (театр в Новосибирске) в Новосибирский академический молодёжный театр «Глобус», однако это предложение не нашло поддержки и было отклонено. В сентябре 2010 года Zimin.V.G. переименовал статью по своему усмотрению уже без обсуждения на КПМ. Надо восстановить status quo. 89.254.218.16 04:17, 30 ноября 2011 (UTC)

Однако на сайте театра используется название Новосибирский академический молодёжный театр «Глобус» [5]. Несмотря на некоторые проблемы с переименованием в прошлом, его текущее название соответствует АИ. Оставить. Zanka 00:17, 1 декабря 2011 (UTC)
Это название многоуровнение, заковыченный Глобус является собственно названием, всё остальное - его уточнение. Так же обстоят дела и с другими театрами. Например, Мариинский театр полностью называется «Государственный академический Мариинский театр», Театр на Таганке — «Московский театр на Таганке» и т.д. Согласно действующим правилам именования статей уточнения у названия должны писаться в скобках. То есть в принципе допустимо написать Глобус (новосибирский академический молодёжный театр), но так получается слишком длинно, вариант Глобус (театр в Новосибирске) наиболее удобоварим для читателей и авторов википедии. 178.44.50.59 09:45, 1 декабря 2011 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 2 февраля 2013 в 18:46 (UTC) в «Глобус (театр в Новосибирске)» участником Romanick. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом AeroBot 21:39, 2 февраля 2013 (UTC).