Рухнама

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Перейти к: навигация, поиск
Рухнама на рынке в Киргизии

«Рухнама» (туркм. Ruhnama — от Ruh «дух» и nama «книга»: Книга Души) — книга, написанная, согласно официальной туркменской версии, первым туркменским президентом Сапармуратом Ниязовым (Сапармуратом Туркменбаши). Цель книги —- создание позитивного образа туркменского народа, героическо-поэтическое переосмысление его истории, обзор обычаев туркмен и определение моральных, семейных, социальных и религиозных норм для современных туркмен в их повседневной жизни.

По стилю книга состоит из нравственных наставлений и философских размышлений, перемежаемые легендами и историческими экскурсами.

Первая часть вышла в 2001. Книга содержит обращение к туркменскому народу с напоминанием (в мифологической и героической форме) о его истории и здравомысленным моральным назиданием, подкрепленным ссылкой на благословение Аллаха. Основной является идея богоизбранности туркменского народа, созданного непосредственно Аллахом 5 тысяч лет назад. Первым туркменом назван Огуз хан. Туркменам приписывается создание 70 государств, в том числе Парфии и государства сельджуков. Мораль Рухнамы заключается в культе патриархальных ценностей. Смысл жизни, согласно Рухнаме, заключен в построении справедливого общества Золотого века.

В современном Туркменистане все книжные магазины и библиотеки обязаны выставлять «Рухнаму» на видном месте.[источник не указан 59 дней] Она также должна демонстрироваться рядом с Кораном в мечетях. Общины, имамы которых сопротивлялись данному приказу, подверглись преследованиям вплоть до закрытия мечетей.[источник не указан 59 дней] Изучение «Рухнамы», включая заучивание наизусть отрывков из нее, является важнейшим предметом обучения в школах и вузах страны.[источник не указан 59 дней] Без сдачи экзамена по «Рухнаме» невозможно не только занятие какой-либо должности в государственном учреждении, но и получение водительских прав.[источник не указан 59 дней]

Публичная критика либо даже недостаточное уважение к «Рухнаме» рассматривается как оскорбление достоинства самого Туркменбаши и может привести к серьезным репрессиям против виновного.[источник не указан 59 дней]

Огромной величины механизированная копия книги расположена на одной из площадей Ашхабада. Каждый вечер она раскрывается и включается аудиовидеозапись, зачитывающая отрывки из нее.

Книга переведена более чем на 30 языков. Так, например на немецкий язык первую часть перевода спонсировала фирма Даймлер, а вторую часть фирма Сименс.[источник не указан 59 дней]

[править] Рухнама в туркменской и международной культуре

Памятник Рухнаме в Ашхабаде

Книга состоит из пяти основных разделов: «Туркмен», «Путь Туркмен», «Истоки Туркменской нации», «Государственность Туркмен» и «Духовный мир Туркмен».

В Викицитатнике есть страница по теме
Рухнама

В школах и вузах страны Рухнама изучалась как отдельный предмет до 2008 года. Знание книги необходимо для профессиональной аттестации во всех организациях и учреждениях Туркмении. Например, министр связи Туркменистана Акмурадов требует от руководителей подразделений на местах каждую декаду месяца проводить экзамены на знание Рухнамы для всех без исключения работников отрасли, а весь процесс сдачи экзаменов должен быть заснят на видеокамеру. [1] В каждой организации должна быть комната или уголок Рухнамы. [2]

Месяц сентябрь был переименован Ниязовым в «Рухнаму», а суббота в «рухгюн» — «духовный день», в который все обязаны изучать его творение. Государственный праздник — день Рухнамы — 12 сентября. Один экземпляр Рухнамы в 2005 году была запущен в космос на российской ракете. [3] В начале 2006 года Ниязов распорядился построить в стране университет имени «Рухнамы». [4] Иностранным фирмам, работающим в стране, по мнению журналистов немецкого журнала Шпигеля, было предъявлено требование перевести Рухнаму на свой язык — так, Эрих Йоншер, глава DaimlerChrysler, за семилетний контракт на поставку своих грузовых автомобилей в Туркменистан отблагодарил его руководство торжественным вручением немецкого издания, переведённого за счёт компании. [5] Подобным образом поступил и руководитель КамАЗ Сергей Когогин, который профинансировал перевод на татарский язык, а также и издание «Рухнамы». Самое роскошное из них, с золотым гербом Туркменистана, гендиректор Сергей Когогин передал в ходе визита в Ашхабад президенту Бердымухаммедову.

После смерти Ниязова книга начала терять свою популярность, а весной 2009 года властями Туркмении была инициирована акция по изъятию экземпляров этой книги во всех учреждениях и предприятиях страны. Вместо неё туда завозят книги президента Гурбангулы Бердымухаммедова, следующего за Ниязовым президента Туркмении.[6]

[править] Примечания

[править] Ссылки