Этнохороним
Этнохоро́ним (от греч. ἔθνος, «народ» + χῶρος, «местность» + όνυμα, «название, имя»), этникон — название жителей определённой местности, соотнесённое с топонимом. Например, Омск — омич, Москва — москвич, Новгород — новгородец, Псков — псковичи (ж — псковитя́нка, м — псковитя́нин), Тула — туля́к (ж — туля́чка, мн — туляки́).
В русском языке нет чёткого правила образования этнохоронимов, однако есть закономерности. Для названий, заканчивающихся на -ово, -ево, -ино, -ено и др., используется суффикс -ц- (ивановцы — от Иваново; ильинцы — от Ильино). Для названий, заканчивающихся на -тск, -цк, -ск и др., чаще всего используются суффиксы -ан-, -чан-, -ян- (иркутяне — от Иркутск; хабаровчане — от Хабаровск). Суффикс -ч-, как один из наиболее старых, используется только от названий старинных городов (москвичи — от Москва; псковичи — от Псков; томичи — от Томск).
Исключением являются этнохоронимы образованные от названий с элементом «усть», они не подчиняются общим правилам и в большинстве своём независимо от окончания для словообразования используется суффикс -ц- (устьабаканцы — от Усть-Абакан; устьилимцы — от Усть-Илимск; устьмайцы — от Усть-Мая; устьтаркцы — от Усть-Тарка).
Зачастую этнохоронимы образуются не напрямую от топонима, а от производного прилагательного (грязинцы — грязинский — Грязи; краснинцы — краснинский — Красное).
В то же время есть правило написания этнохоронимов слитно во всех случаях, даже если в названиях, от которых они образованы, несколько слов написаны раздельно или через дефис (левтолстовцы — от Лев Толстой; ньюйоркцы — от Нью-Йорк; старооскольцы — от Старый Оскол).
Для некоторых топонимов в русском языке нет соответствующего устоявшегося этнохоронима (чаще всего этнохоронима женского рода). В этом случае жители той или иной местности называются описательно, например жительница города Воронежа.
Очень часто этнохороним образуется от исторического названия местности. Так, например, во многих европейских языках наряду с этнохоронимами, образованными от современных топонимов, широко используются этнохоронимы, образованные от латинских названий. Например, манкунианцы — жители Манчестера (от лат. Mancunium, в русском языке употребляется главным образом для обозначения игроков футбольного клуба «Манчестер Юнайтед»). Или же мерсисайдцы — для «Ливерпуля».
Содержание |
[править] Нестандартные случаи
В ряде конкретных случаев этнохоронимы образуются особым образом, на основании ранее существовавшего топонима или сложившейся традиции. Например:
- новото́ры — жители Торжка (от прежнего названия Новый Торг);
- архангелогоро́дцы — жители Архангельска;
- вологжа́не — жители Вологды;
- нижегоро́дцы — жители Нижнего Новгорода;
- камчада́лы — жители Камчатки (по устаревшему этнониму);
- киприо́ты — жители Кипра;
- косовары — жители Косова;
- кариока — выходцы из Рио-де-Жанейро[1];
- монега́ски — жители Монако;
- конголезцы — жители Конго и ДРК;
- одесси́ты — жители Одессы;
- муромля́не — жители Мурома;
- серпуховичи́ — жители Серпухова;
- амча́не или омча́не — жители Мценска (но омичи — жители Омска);[2]
- малагаси́йцы — жители Мадагаскара,
- куряне — жители Курска,
- ржевитяне — жители Ржева,
- руша́не — жители Старой Руссы,
- витебля́не — жители Витебска,
- уфи́мцы — жители Уфы.
[править] См. также
[править] Примечания
- ↑ Dictionarist.com — Толкование Кариока.
- ↑ Лев Успенский. Слово о словах.
[править] Ссылки
- Образование названий жителей
- «Словарь названий жителей СССР: около 10.000 названий», под редакцией А. М. Бабкина и Е. А. Левашова. М., «Русский язык», 1975.
- Этнохоронимы — названия жителей стран и городов

