Обсуждение участника:Yms: различия между версиями
Yms (обсуждение | вклад) |
→Спасибо: комментарий |
||
Строка 352: | Строка 352: | ||
Хотел бы поблагодарить вас за возможность на доступном языке погрузится в мир гуманитариев. Тем более по ''[[Википедия:Форум/Географический/Прилагательные|такой]]'' интересной теме) Надеюсь такой интеллектуальный импульс сдвинет таки данную тему с «мертвой точки» и позволит разрешить столь болезненный для некоторых вопрос о наименовании гео-объектов. — [[Участник:Ailbeve|Ailbeve]] ([[Обсуждение участника:Ailbeve|обс.]]) 18:07, 30 апреля 2020 (UTC) |
Хотел бы поблагодарить вас за возможность на доступном языке погрузится в мир гуманитариев. Тем более по ''[[Википедия:Форум/Географический/Прилагательные|такой]]'' интересной теме) Надеюсь такой интеллектуальный импульс сдвинет таки данную тему с «мертвой точки» и позволит разрешить столь болезненный для некоторых вопрос о наименовании гео-объектов. — [[Участник:Ailbeve|Ailbeve]] ([[Обсуждение участника:Ailbeve|обс.]]) 18:07, 30 апреля 2020 (UTC) |
||
: спасибо, мне приятно :) --[[У:Yms|М. Ю. (yms)]] ([[ОУ:Yms#top|обс.]]) 18:08, 30 апреля 2020 (UTC) |
: спасибо, мне приятно :) --[[У:Yms|М. Ю. (yms)]] ([[ОУ:Yms#top|обс.]]) 18:08, 30 апреля 2020 (UTC) |
||
:: Я уверен, что участник Yms выстроил лженаучную теорию о субстантивации прилагательных, основанную на синтаксисе. Определить с чем мы имеем дело — с прилагательным или субстантивированным прилагательным (существительным) — мы можем только на основе морфологического разбора, что автором полностью игнорируется.— [[Участник:Vestnik-64|<span style="font-family:'Bauhaus 93';font-size:1.1em;color:#1a1aff">Vestnik-64</span>]] 04:43, 2 мая 2020 (UTC) |
Версия от 04:43, 2 мая 2020
Орден
Звезда географа | |
За топ по глобусу. С уважением, Кубаноид 10:26, 23 декабря 2014 (UTC) |
- упс... спасибо :) хотя я тут скорее в качестве лингвиста-любителя... --М. Ю. (yms) 12:30, 23 декабря 2014 (UTC)
Орден
Доброго времени суток!
Михаил, скоро уже 10 лет как в проекте и ни одной награды?! Итак,
Орден «Заслуженный переводчик» | ||
Орден «Заслуженный переводчик» №7 вручается участнику Yms за заслуги по переводу заглавий статей цикла АТД Франции, а также за помощь в переводе французских текстов. С уважением — Sharmanschik Karlo 18:00, 12 декабря 2015 (UTC) |
- Спасибо :) --М. Ю. (yms) 21:18, 12 декабря 2015 (UTC)
Это действительно так называется или всё-таки транслитерацией, как О-де-Сен? --Volkov (?!) 07:30, 19 февраля 2018 (UTC)
- Затрудняюсь с ответом. Река и залив Св. Л. точно есть, но как насчет Bas-Saint-Laurent — не знаю. Хотя Ба-Сен-Лоран встречается в литературе. --М. Ю. (yms) (обс.) 15:24, 19 февраля 2018 (UTC)
- Все-таки «низовье» похоже на орисс. На карте ничего не нашел, можно спросить еще на ВП:ЗПГН. --М. Ю. (yms) (обс.) 15:26, 19 февраля 2018 (UTC)
- Спасибо, спросил на ЗПГН. Попалось на глаза в свежих правках "Dima st bk (обсуждение | вклад | блок) . . (84 байта) (+22) . . (Перенос Ба-Сен-Лоран в Низовье Святого Лаврентия)" и как-то меня это сразу смутило. --Volkov (?!) 16:36, 19 февраля 2018 (UTC)
«Песни русских бардов»
Михаил, привет. Начну с этого. Вам известно о существовании такой знаменитой серии парижского издательства YMCA-Press? Она выходила в 1977—78 годах, 4-мя сериями (сборниками). Было всего издано 7 томиков (2-мя изданиями). С первыми 3-мя сборниками у меня сязано много личного…
В октябре 2017 года я написал письмо основателю одной электронной б-ки, где в т.ч. просил его отсканировать и выложить эту серию. Может, это сыграло свою роль, может 80-летие Владимира Семёновича, но 27/28.1.2018 на его (этого человека) сайте появилась серия 1 издания. Серии 2 и 3 были выложены там же 21/22.2.18.
Эти сборнички, по выражению Марка Цыбульского, до последнего дня являлись «хрустальной мечтой коллекционера» — т.к. в них при жизни В.С.В. было тогда опубликовано 295 текстов исполненных им песен (в т.ч. и на чужие стихи).
Это всё я к тому, что могу дать Вам ссылку на запись с этого сайта. -- Повелитель Звёзд 13:35, 25 февраля 2018 (UTC)
- спасибо, как я понял, ниже — уже… --М. Ю. (yms) (обс.) 15:29, 25 февраля 2018 (UTC)к
- Михаил, на этом сайте книги представлены не в виде фотографий страниц, а как электронные PDF-книги. Хотя, если бы знал раньше — может, основателю сайта и не писал бы (но всё равно осталась серия 4). В общем, ладно, дело Ваше. -- Повелитель Звёзд 16:43, 25 февраля 2018 (UTC)
- Я бы очень даже хотел, конечно, раз так... --М. Ю. (yms) (обс.) 16:49, 25 февраля 2018 (UTC)
- Хорошо, тогда — чтобы не повторяться — здесь. Приятного чтения! -- Повелитель Звёзд 17:12, 25 февраля 2018 (UTC)
- Спасибо! --М. Ю. (yms) (обс.) 06:28, 26 февраля 2018 (UTC)
- Михаил, сегодня там же (по этой же ссылке) появилась серия 4 этого легендарного издания. Весь раритет отсканирован и выложен! Надо было бы написать о нём статью — не возьмётесь? -- Повелитель Звёзд 18:54, 3 марта 2018 (UTC)
- Спасибо! Это издание как-то прошло мимо меня, так что сильной мотивации нет. --М. Ю. (yms) (обс.) 16:04, 6 марта 2018 (UTC)
- Михаил, вчера наконец появилась статья. Приглашаю Вас принять участие в её улучшении. -- Повелитель Звёзд 15:34, 27 июля 2018 (UTC)
- Спасибо! Это издание как-то прошло мимо меня, так что сильной мотивации нет. --М. Ю. (yms) (обс.) 16:04, 6 марта 2018 (UTC)
- Хорошо, тогда — чтобы не повторяться — здесь. Приятного чтения! -- Повелитель Звёзд 17:12, 25 февраля 2018 (UTC)
- Я бы очень даже хотел, конечно, раз так... --М. Ю. (yms) (обс.) 16:49, 25 февраля 2018 (UTC)
- Михаил, на этом сайте книги представлены не в виде фотографий страниц, а как электронные PDF-книги. Хотя, если бы знал раньше — может, основателю сайта и не писал бы (но всё равно осталась серия 4). В общем, ладно, дело Ваше. -- Повелитель Звёзд 16:43, 25 февраля 2018 (UTC)
Ссылка на издание
- [1] --НоуФрост❄❄❄ 13:48, 25 февраля 2018 (UTC)
- Если нарушил какой ТБ - прошу прощения --НоуФрост❄❄❄ 14:53, 25 февраля 2018 (UTC)
- Спасибо! --М. Ю. (yms) (обс.) 15:28, 25 февраля 2018 (UTC)
- Если нарушил какой ТБ - прошу прощения --НоуФрост❄❄❄ 14:53, 25 февраля 2018 (UTC)
Привет. [1] по какой? -- dima_st_bk 02:11, 7 апреля 2018 (UTC)
- атлас мира (2010) и отдельная карта Великобритании и Ирландии (2007). Ссылку на карты генштаба я обычно в таких случаях удаляю как сильно неактуальную. --М. Ю. (yms) (обс.) 07:57, 7 апреля 2018 (UTC)
Выборы в АК
Выдвинул вас в арбитры. Просьба согласиться. --ЯцекJacek (обс.) 06:03, 13 мая 2018 (UTC)
- Спасибо, но я на данном этапе избегаю уделять Википедии больше времени, чем сейчас, так что придется отказаться. --М. Ю. (yms) (обс.) 06:28, 13 мая 2018 (UTC)
Переименование
Перенесите, пожалуйста, статью Русский православный крест → Православный крест по Википедия:К_переименованию/2_июня_2018. Как инициатор подвёл итог просроченного обсуждения, но не у меня нет прав на переименование страниц.--Участник:W 10:49, 11 июня 2018 (MSK)
- Переименовал. Хотя по-хорошему надо было бы немного выждать, вдруг кто оспорит. --М. Ю. (yms) (обс.) 12:31, 11 июня 2018 (UTC)
что такое шаблон:rybakin?
Вы собираетесь его создавать?--Tucvbif???
* 07:49, 30 июня 2018 (UTC)
- Упс, поправил единственную статью, где он использовался. Я бы поставил редирект на {{Рыбакин}}, но ради одной статьи незачем. --М. Ю. (yms) (обс.) 09:03, 30 июня 2018 (UTC)
Кирьяс-Джоэль
Добрый день! Вы переименовали "Кирьяс-Джоэль" в Кирьяс-Джоэл. Мне кажется, именно вариант Кирьяс-Джоэль намного более узнаваемый и устоявшийся. Где-нибудь обсуждалось это переименование? --Komap (обс.) 14:39, 4 июля 2018 (UTC)
- Это ж географическое название, на него действует правило ВП:ГН. Согласно решению АК, переименование по ВП:ГН обсуждения не требует, а вопреки ВП:ГН — требует. --М. Ю. (yms) (обс.) 15:23, 4 июля 2018 (UTC)
- Все-таки случай не достаточно однозначный, так как название Кирьяс-Джоэл практически не встречается (в отличие от Кирьяс-Джоэль), а транскрипция буквы l не всегда передается как л, а довольно часто, в устоявшихся случаях, как ль. --Komap (обс.) 15:46, 4 июля 2018 (UTC)
- Упоминание геоназвания в АИ имеет приоритет перед практической транскрипцией. Однозначно.--Vestnik-64 15:56, 4 июля 2018 (UTC)
- @Vestnik-64: а в каких АИ оно упоминается? И, кстати, есть ли оно в большом атласе? Вот, например, в академическом журнале США, экономика, политика, идеология — Кирьяс-Джоэл. --М. Ю. (yms) (обс.) 16:03, 4 июля 2018 (UTC)
- @Komap: имена, в которых l с английского передается как ль, известны наперечёт, и имени Joel среди них нет (не только в географии, вспомните Билли Джоэла). Есть Альберт, Альфред, Гамильтон и несколько других. Надо опираться на АИ, а не гуглить. --М. Ю. (yms) (обс.) 16:03, 4 июля 2018 (UTC)
- "Надо опираться на АИ, а не гуглить" - в общем-то вы правы, но поскольку вариант с мягким знаком встречается сотни раз, а без него - единицы, то критерий узнаваемости все-таки имеет смысл. --Komap (обс.) 16:19, 4 июля 2018 (UTC)
- Я не возражаю против обсуждения на ВП:КПМ. Но я обратно переименовывать не могу, потому что убежден, что именно это название соответствует правилам. --М. Ю. (yms) (обс.) 16:24, 4 июля 2018 (UTC)
- "Надо опираться на АИ, а не гуглить" - в общем-то вы правы, но поскольку вариант с мягким знаком встречается сотни раз, а без него - единицы, то критерий узнаваемости все-таки имеет смысл. --Komap (обс.) 16:19, 4 июля 2018 (UTC)
- «Не только в географии» — есть Мюррей, Гретч, Мур, Макхейл, Кенневилль, Боломбой (не то, чтобы название статьи в вики это АИ, но все же). --Komap (обс.) 16:35, 4 июля 2018 (UTC)
- Википедия — не АИ. Кстати, все эти имена — ужос-ужос по разным причинам. Джоэла Макхейла я уже переименовал, кстати. --М. Ю. (yms) (обс.) 16:40, 4 июля 2018 (UTC)
- Упоминание геоназвания в АИ имеет приоритет перед практической транскрипцией. Однозначно.--Vestnik-64 15:56, 4 июля 2018 (UTC)
- Все-таки случай не достаточно однозначный, так как название Кирьяс-Джоэл практически не встречается (в отличие от Кирьяс-Джоэль), а транскрипция буквы l не всегда передается как л, а довольно часто, в устоявшихся случаях, как ль. --Komap (обс.) 15:46, 4 июля 2018 (UTC)
Переименование
Добрый день. Прошу переименовать статью Православный крест в Русский православный крест согласно результатам обсуждения Википедия:К переименованию/14 июня 2018. --Казімер Ляхновіч (обс.) 16:49, 6 июля 2018 (UTC)
- Это не ко мне. Поставьте на редиректе шаблон {{db-move}}. --М. Ю. (yms) (обс.) 17:43, 6 июля 2018 (UTC)
Рады
Пожалуйста, посмотрите обновлённую номинацию двухлетней давности: Википедия:К переименованию/28 июня 2016. 2001:4898:80E8:A:D730:8D92:E0B6:66E8 04:35, 26 июля 2018 (UTC)
Вопрос по сенегальцам
Добрый день! Ввиду начавшегося обсуждения об игроках сенегальской команды и учитывая что их имена больше похожи на арабские (в которых я не разбираюсь), чем на французские, хотелось бы с Вашей помощью прояснить ещё пару имён: Куяте, Шейху и Ндойе, Шейк. Действительно ли первый Шейху? По гугл-поиску распространены и Шейк и Шейх. А второй, кажется, должен быть Ндой? Algorus (обс.) 09:16, 1 октября 2018 (UTC)
- Вроде первый — Шейху, а Ндой(е) правильнее был бы Шейх, я считаю. Насчет фамилии — вроде правильно Ндой. Это если не смотреть употребимость в СМИ. --М. Ю. (yms) (обс.) 13:20, 1 октября 2018 (UTC)
- см. также старое обсуждение: Википедия:К переименованию/3 сентября 2012#Ндойе, Даме → Н’Дойе, Даме. --М. Ю. (yms) (обс.) 13:25, 1 октября 2018 (UTC)
Alhambra
Здравствуйте!
А почему вы считаете, что в испанском названии Alhambra l находится перед гласной, а не перед согласной? В испанском алфавите H -- это согласная. hatifnatter (обс.) 13:47, 1 ноября 2018 (UTC)
- Испанская L находится перед согласной, русская Л — перед гласной. Кроме того, названия, которые в оригинале на Alha- на картах, конечно, начинаются с Ала-. Мягкий знак перед русской буквой а не ставится, по крайней мере, в транскрипции с европейских языков. --М. Ю. (yms) (обс.) 15:19, 1 ноября 2018 (UTC)
- Испанская L находится перед согласной, русская Л — перед гласной. То есть вы согласны, что испанская L в испанском слове Alhambra находится перед согласной. Теперь применяем иструкцию. Там написано, что L транскрибируется как ЛЬ во всех случаях кроме тех, когда находится перед гласными (в 4-ом столбце таблицы параграфа 12 указывается положение в испанском слове, а никак не в русском, хотя бы потому, что в нем много где указаны испанские буквы, а русские -- никогда; да и вообще, на положение в русском слове тут ссылаться глупо -- мы же его еще не знаем, а определяем). Кроме того, названия, которые в оригинале на Alha- на картах, конечно, начинаются с Ала- -- а можно пару примеров? Мягкий знак перед русской буквой а не ставится, по крайней мере, в транскрипции с европейских языков. -- это откуда такой вывод? hatifnatter (обс.) 16:07, 1 ноября 2018 (UTC)
- на карте испании есть Алаурин-эль-Гранде, Алама-де-Арагон, Алама-де-Гранада, Алама-де-Мурсия и т. д. Вы неверно понимаете не только это правило, но и общий принцип передачи среднего европейского l (общая инструкция ГУГК, параграфы 80 — 81), а также на минуточку русскую орфографию, в которой мягкость л перед гласными обозначается вовсе не мягким знаком. Хотите дальше обсуждать — выносите на КПМ. --М. Ю. (yms) (обс.) 17:24, 1 ноября 2018 (UTC)
- Примеры убедительны, поэтому на КПМ выносить пока не буду. Но хочу все же понять вашу логику. Параграф 81, на который вы ссылаетесь, по мне так вполне однозначен: "... L ... перед согласной ... передается через ль ...". (Ссылка на русскую орфографию тут неуместна -- есть и Шяуляи, и Айвапжыки, и Шымкенты, и даже Тильабад с Капресе-Микельанджело). hatifnatter (обс.)
- Я специально сделал оговорку насчет европейских языков, потому что отклонения с ьа встречал лишь в неевропейских. Принцип передачи «среднего» Л простой: перед согласным звуком считаем его мягким, но если оно стоит перед гласным, то пишем не «ля» или «лю», а «ла» и «лу». Наличие немой буквы в языке-источнике на это никак не влияет, ибо в основе транскрипции лежит принцип фонетического подобия. Слова «перед гласными» в «испанской» инструкции означают «перед гласными звуками, то есть перед русскими гласными буквами». Капресе-Микельанджело — это в СГНЗС? Других исключений я не знаю, и то я не уверен, что со времен СГНЗС оно не было исправлено, потому что в инструкции ничего не говорится о мягком знаке на стыке частей составного названия. --М. Ю. (yms) (обс.) 21:26, 1 ноября 2018 (UTC)
- (Навскидку -- в атласе 2010 есть еще Мюльаккер, но это скорее всего косяк.) Я понял что вы говорите. Но думаю вы согласитесь, что ваши рассуждения пока ничем не подкреплены и очень похожи на орисс. Особенно утверждение "Слова «перед гласными» в «испанской» инструкции означают «перед гласными звуками, то есть перед русскими гласными буквами»", в свете того, что в том же столбце есть "после гласных кроме i, y", а также того самого параграфа 81, где "L ... перед согласнОЙ", то есть [испанская] L перед [испанской] согласной [буквой]. hatifnatter (обс.) 21:51, 1 ноября 2018 (UTC)
- (Как раз Мюльаккер меня не удивляет, при передаче сложных названий с немецкого стараются отразить твердый приступ перед гласной в оригинале, части передают как отдельные слова. В романских языках такого нет.) Это вместо благодарности за то, что я вам стал разъяснять правильное понимание инструкции после вашей попытки орисса?! В сомнительных случаях правильное понимание проверяется по реальным названиям на карте. «После гласных, кроме i, y» — имеются в виду испанские буквы. В § 81 — перед русской гласной буквой. Что должен был обозначать мягкий знак в вашей «Альамбре», если произносится [alambra]? --М. Ю. (yms) (обс.) 05:39, 2 ноября 2018 (UTC)
- (Навскидку -- в атласе 2010 есть еще Мюльаккер, но это скорее всего косяк.) Я понял что вы говорите. Но думаю вы согласитесь, что ваши рассуждения пока ничем не подкреплены и очень похожи на орисс. Особенно утверждение "Слова «перед гласными» в «испанской» инструкции означают «перед гласными звуками, то есть перед русскими гласными буквами»", в свете того, что в том же столбце есть "после гласных кроме i, y", а также того самого параграфа 81, где "L ... перед согласнОЙ", то есть [испанская] L перед [испанской] согласной [буквой]. hatifnatter (обс.) 21:51, 1 ноября 2018 (UTC)
- Я специально сделал оговорку насчет европейских языков, потому что отклонения с ьа встречал лишь в неевропейских. Принцип передачи «среднего» Л простой: перед согласным звуком считаем его мягким, но если оно стоит перед гласным, то пишем не «ля» или «лю», а «ла» и «лу». Наличие немой буквы в языке-источнике на это никак не влияет, ибо в основе транскрипции лежит принцип фонетического подобия. Слова «перед гласными» в «испанской» инструкции означают «перед гласными звуками, то есть перед русскими гласными буквами». Капресе-Микельанджело — это в СГНЗС? Других исключений я не знаю, и то я не уверен, что со времен СГНЗС оно не было исправлено, потому что в инструкции ничего не говорится о мягком знаке на стыке частей составного названия. --М. Ю. (yms) (обс.) 21:26, 1 ноября 2018 (UTC)
- Примеры убедительны, поэтому на КПМ выносить пока не буду. Но хочу все же понять вашу логику. Параграф 81, на который вы ссылаетесь, по мне так вполне однозначен: "... L ... перед согласной ... передается через ль ...". (Ссылка на русскую орфографию тут неуместна -- есть и Шяуляи, и Айвапжыки, и Шымкенты, и даже Тильабад с Капресе-Микельанджело). hatifnatter (обс.)
- на карте испании есть Алаурин-эль-Гранде, Алама-де-Арагон, Алама-де-Гранада, Алама-де-Мурсия и т. д. Вы неверно понимаете не только это правило, но и общий принцип передачи среднего европейского l (общая инструкция ГУГК, параграфы 80 — 81), а также на минуточку русскую орфографию, в которой мягкость л перед гласными обозначается вовсе не мягким знаком. Хотите дальше обсуждать — выносите на КПМ. --М. Ю. (yms) (обс.) 17:24, 1 ноября 2018 (UTC)
- Испанская L находится перед согласной, русская Л — перед гласной. То есть вы согласны, что испанская L в испанском слове Alhambra находится перед согласной. Теперь применяем иструкцию. Там написано, что L транскрибируется как ЛЬ во всех случаях кроме тех, когда находится перед гласными (в 4-ом столбце таблицы параграфа 12 указывается положение в испанском слове, а никак не в русском, хотя бы потому, что в нем много где указаны испанские буквы, а русские -- никогда; да и вообще, на положение в русском слове тут ссылаться глупо -- мы же его еще не знаем, а определяем). Кроме того, названия, которые в оригинале на Alha- на картах, конечно, начинаются с Ала- -- а можно пару примеров? Мягкий знак перед русской буквой а не ставится, по крайней мере, в транскрипции с европейских языков. -- это откуда такой вывод? hatifnatter (обс.) 16:07, 1 ноября 2018 (UTC)
Редирект
Коллега, я его оставил из-за ссылок, но даже теперь, когда они исправлены, думаю, можно и сохранить, поскольку всё-таки встречается в источниках такое написание. Правда, относится оно к озеру, а не к городку, но всё же. 91.79 (обс.) 20:27, 1 ноября 2018 (UTC)
- ОК, раз встречается. Я не проверял. --М. Ю. (yms) (обс.) 21:08, 1 ноября 2018 (UTC)
Предложение
Помнится, я видел вашу заявку на ЗСПИ, хотел её поддержать, но не смог, ибо был в отъезде, а с телефона редактировать не очень удобно. Тем не менее, может быть стоит подать заявку на статус администратора? Уверен, там вам светит гораздо большая поддержка, учитывая и то, что ныне на ЗСА не густо. — Salsero al Kutaisi 08:56, 26 ноября 2018 (UTC)
- Спасибо, мне и раньше предлагали, но для админской деятельности мне пока времени не хватает :( То есть я не смогу пообещать, что буду выполнять такие-то функции. Что касается ЗСПИ, я ее сам снял, поскольку особой необходимости в этом статусе нет, а обход требуемого минимума в подведении итогов на КУ нежелателен (в чем меня убедили). --М. Ю. (yms) (обс.) 11:45, 26 ноября 2018 (UTC)
Помощь в транслитерции
Можете ли Вы помочь проверить транслитерацю некоторых французских имён и организаций в статье Рубо, Эмиль? Список слов, по которым есть сомнения, разместил на странице Википедия:Форум/Трудности перевода, может быть не совсем по адресу.--Atylotus (обс.) 20:42, 4 декабря 2018 (UTC)
- Гляну на досуге. На будущее — ВП:ЗНТ. --М. Ю. (yms) (обс.) 20:56, 4 декабря 2018 (UTC)
Двоеженец
Относительно Вашего замечания: «Собирался быстро подвести итог по gramota.ru, но, поскольку было аж два противника переименования — Ser-Lag и Michgrig, могу и подождать их объяснений». Прошу Вас принять к сведению, что я изначально написал статью «Двоеженец», где слово в заглавии и тексте писалось через «Е». Затем Раммон внёс правку, написав в заглавии и тексте «Двоежёнец». Я откатил правку Раммона и вновь вернул правильное написание — «Двоеженец». После этого Michgrig отменил мою правку, вернув ошибочное написание. Таким образом, Вашего утверждение, что я был «противником переименования», не соответствует действительности. — Ser-Lag (обс.) 12:48, 16 декабря 2018 (UTC)
- упс, перепутал, поправил свою реплику, сорри за недоразумение. --М. Ю. (yms) (обс.) 15:07, 16 декабря 2018 (UTC)
Эссе
Михаил, мое почтение. Я начал писать эссе про транскрипцию, транслитерацию и прочее - Вас должно заинтересовать. Даю ссылку на черновик на самой ранней стадии его развития, я буду его долго править, прежде чем предложу вниманию всех. Принимаются замечания в максимальном количестве. Vcohen (обс.) 10:34, 31 декабря 2018 (UTC)
- Спасибо, у меня тоже появлялась идея о таком эссе, но руки не доходили... Посмотрю, но в эти дни я дико занят. --М. Ю. (yms) (обс.) 10:40, 31 декабря 2018 (UTC)
- ОК, спасибо заранее, буду ждать. Vcohen (обс.) 10:58, 31 декабря 2018 (UTC)
- кроме всего прочего, я вооружился монографией Суперанской, она многое проясняет. --М. Ю. (yms) (обс.) 10:41, 31 декабря 2018 (UTC)
- О, это более профессиональный уровень, я на это даже не рассчитывал. Vcohen (обс.) 10:58, 31 декабря 2018 (UTC)
- Мне тоже можно почитать? :)--Komap (обс.) 10:44, 31 декабря 2018 (UTC)
- И за Ваши замечания тоже буду благодарен. Vcohen (обс.) 10:58, 31 декабря 2018 (UTC)
- Эссе важное, так вопросы постоянно повторяются (например, что "Слово нельзя записывать на слух"). Я бы особо подчеркнул, что практическая транскрипция и перевод это хорошо, но только если нет сложившейся в АИ формы. А еще я бы добавил ссылку на Википедия:Запросы на транскрипцию и транслитерацию.--Komap (обс.) 11:04, 31 декабря 2018 (UTC)
- Да, это всё будет. Надо будет сделать раздел (или при каждом пункте подпункт) про область применимости каждого способа, и уже в нем - всё то, что Вы говорите. Vcohen (обс.) 11:23, 31 декабря 2018 (UTC)
- Вроде добавил. Заодно обновляю ссылку - дальнейшая работа над эссе будет там. Vcohen (обс.) 20:28, 4 января 2019 (UTC)
- Спасибо, хорошие рассуждения, хорошие примеры. Я бы добавил (в абзац про язык-источник или в абзац про японский) пример "суши"; ссылки на правила (например, ВП:ИСГН); список того, что считается АИ по теме (Суперанская etc.); примеры с библейскими именами, где своя традиция и своя логика.--Komap (обс.) 23:02, 4 января 2019 (UTC)
- Спасибо. Суши добавил. Ссылку на ВП:ГН добавил (одна уже была, добавил вторую, там уже было две ссылки на КПМ, пусть и на ГН будет две). Про Суперанскую я не в курсе, сам пользуюсь Гиляревским и Старостиным (хотя там не все нужные языки). Про библейские имена не уверен, что нужно, потому что уже есть Иоанны в связи с монархами. Vcohen (обс.) 11:08, 5 января 2019 (UTC)
- Спасибо, хорошие рассуждения, хорошие примеры. Я бы добавил (в абзац про язык-источник или в абзац про японский) пример "суши"; ссылки на правила (например, ВП:ИСГН); список того, что считается АИ по теме (Суперанская etc.); примеры с библейскими именами, где своя традиция и своя логика.--Komap (обс.) 23:02, 4 января 2019 (UTC)
- Эссе важное, так вопросы постоянно повторяются (например, что "Слово нельзя записывать на слух"). Я бы особо подчеркнул, что практическая транскрипция и перевод это хорошо, но только если нет сложившейся в АИ формы. А еще я бы добавил ссылку на Википедия:Запросы на транскрипцию и транслитерацию.--Komap (обс.) 11:04, 31 декабря 2018 (UTC)
- И за Ваши замечания тоже буду благодарен. Vcohen (обс.) 10:58, 31 декабря 2018 (UTC)
Но написание имени по-испански. Или нет? -- Dutcman (обс.) 20:24, 5 января 2019 (UTC)
- Источник — возможно, испанское имя
(хотя почему не португальское?), но произносится со звонким s, примерно как у Гарри Каспарова: источник — английское имя, но произносится оно не как в оригинале. --М. Ю. (yms) (обс.) 21:29, 5 января 2019 (UTC) - Забавно, что, несмотря на наличие как бы испанского ударения, его произносят с ударением на первый слог. --М. Ю. (yms) (обс.) 22:03, 5 января 2019 (UTC)
- Дык и фамилию он на немецкий манЭр произносит. -- Dutcman (обс.) 13:26, 8 января 2019 (UTC)
- в каком смысле? я там как раз слышу «сэмпсон». --М. Ю. (yms) (обс.) 14:46, 8 января 2019 (UTC)
- А мне слышится «сАмпсон». -- Dutcman (обс.) 07:14, 9 января 2019 (UTC)
- совершенно не [a], следующее же слово содержит [a] как будто специально для сравнения. --М. Ю. (yms) (обс.) 07:23, 9 января 2019 (UTC)
Déan de Luigné
Добрый вечер, коллега! Не подскажите как правильнее: Déan de Luigné = Дин де Люинье или Дин де Люинь? Или ещё как-то? Заранее спасибо! →ʙᴏʀᴏᴅᴜɴ 18:35, 18 января 2019 (UTC)
- Деан де Люинье. --М. Ю. (yms) (обс.) 19:18, 18 января 2019 (UTC)
- Спасибо! (откуда ж интересно пошло в наших источниках "Дин"? не англичанин же, право слово...) А ещё - Froger de Mauny = Фроже де Мони ? →ʙᴏʀᴏᴅᴜɴ 20:20, 18 января 2019 (UTC)
- Да, Фроже де Мони. --М. Ю. (yms) (обс.) 20:27, 18 января 2019 (UTC)
- Ещё раз Спасибо! →ʙᴏʀᴏᴅᴜɴ 20:43, 18 января 2019 (UTC)
- Да, Фроже де Мони. --М. Ю. (yms) (обс.) 20:27, 18 января 2019 (UTC)
- Спасибо! (откуда ж интересно пошло в наших источниках "Дин"? не англичанин же, право слово...) А ещё - Froger de Mauny = Фроже де Мони ? →ʙᴏʀᴏᴅᴜɴ 20:20, 18 января 2019 (UTC)
Обращение
Добрый день. Спасибо Проект:Грамотность/Запросы, обязательно воспользуюсь. Валко (обс.) 06:59, 20 января 2019 (UTC)
За что откат?
Камрад, за что [[2]]? Я создал статью Договор 1881 года о границе между Чили и Аргентиной, которая 100-процентно укладывается в тему «недели», по пути обнаружил, что она была предложена к созданию в двух местах сразу (в одном месте — англоязычная версия, в другом — испаноязычная), и удалил дубль. За что откат-то? С уважением --Slb_nsk (обс.) 08:59, 27 января 2019 (UTC)
- Упс… одно неверное движение пальцем по телефону — и… в общем, дико извиняюсь :) --М. Ю. (yms) (обс.) 10:14, 27 января 2019 (UTC)
- Бывает Хорошо, вопрос закрыт. --Slb_nsk (обс.) 10:19, 27 января 2019 (UTC)
Перед Вашей правкой кто-то взял и переименовал сабжа из Страусса в Строса. Но в английской Википедии указана транскрипция /ˈstraʊs/. Burzuchius (обс.) 13:48, 21 апреля 2019 (UTC)
- спасибо, вернул взад. --М. Ю. (yms) (обс.) 14:38, 21 апреля 2019 (UTC)
Географические названия Португалии
Добрый день! Хочу обратиться с просьбой проверить по карте названия португальских районов и муниципалитетов, если есть такая возможность (кажется, у Вас была подробная русскоязычная карта стран Европы). Дело в том, что находясь в данный момент в отпуске, я путешествую по Португалии и обратил внимание на то, что написание различных городов и районов в Википедии слегка расходятся с фактическим произношением и правилами практической транскрипции (например, Колареш). Многие статьи очень короткие и малоинформативные (как правило, не более 5 строк, написанных в одном стиле), что наводит на мысль, что была сделана просто ботозаливка округов и муниципалитетов, а названия никто не проверял на соответствие с картами. Возможна ли такая проверка? Algorus (обс.) 18:52, 13 июня 2019 (UTC)
- Да, на карте Колариш, и статья должна по нашим правилам так называться. И в БРЭ, например, тоже так. Но мне сейчас неохота исправлять подобные названия, потому что есть серьезные аргументы против передачи португальского безударного «e» русским «и». Противники такой передачи написали целый раздел в статье Португальско-русская практическая транскрипция. Хотя правило ВП:ГН позволяет любому пользователю переименовывать географические названия с «е» в «и» без обсуждения. Сам я обычно переименовываю статьи в результате чувства, сходного с тем, что испытывают граммар-наци, а тут это чувство подорвано :) --М. Ю. (yms) (обс.) 19:15, 13 июня 2019 (UTC)
- Я понял, что вопрос сложный. Что получится найти на картах, переименую на основании ВП:ГН. С именами персоналий, видимо, разнобой ещё очень надолго. Algorus (обс.) 17:57, 14 июня 2019 (UTC)
Ошибочные артикли
Добрый день! Ковырял наименования статей в арабском регионе, получился целый список. Буду благодарен за помощь по этим объектам, поскольку по израильским землям не разбираюсь: Аль-Хира, Хан аль-Ахмар, Эль-Маджарр-эль-Кабир, Аль-Кастал, Аль-Ауджа, Дибба Эль-Фуджайра, Каср-аль-Сир, Шибли-Умм-аль-Ганам, Каукаб-абу-аль-Хиджа, Дейр-аль-Асад, Дальят-аль-Кармель, Бир-аль-Максур, Бака-аль-Гарбия, Дайр аль-Касси, Дра-Абу-эль-Нага (Дра-Абу-эн-Наг?). 83.219.136.70 07:09, 22 июня 2019 (UTC)
- Посмотрю, когда будет время. --М. Ю. (yms) (обс.) 07:36, 22 июня 2019 (UTC)
- Хан эль-Ахмар — а тут точно должен быть пробел, а не дефис? 83.219.136.70 08:05, 22 июня 2019 (UTC)
- Упс, исправил :) --М. Ю. (yms) (обс.) 08:19, 22 июня 2019 (UTC)
- Хорошо здесь не атомная станция ) 83.219.136.70 12:01, 22 июня 2019 (UTC)
- Упс, исправил :) --М. Ю. (yms) (обс.) 08:19, 22 июня 2019 (UTC)
- Хан эль-Ахмар — а тут точно должен быть пробел, а не дефис? 83.219.136.70 08:05, 22 июня 2019 (UTC)
- Султан Аль-Нейади — видимо он Султан ан-Нейади. 83.219.136.70 12:01, 22 июня 2019 (UTC)
- Пишите на форум, не надо заваливать СО Yms'а. ЛингвоЧелнаписать,деяния 12:03, 22 июня 2019 (UTC)
- Если коллега выразит данное пожелание, не вопрос. А пока что это не ваше дело. 83.219.136.70 12:08, 22 июня 2019 (UTC)
- М. Ю. (yms), проверьте заодно сегодняшнее переименование — Рейнхессен. На картах его нет, источники не указаны.--Vestnik-64 15:27, 22 июня 2019 (UTC)
- В книгах встречаются только варианты Рейнхессен и Рейнгессен, в том числе в РЖ. В названиях, производных от Рейна, встречаются оба варианта - с -ей- (Рейнланд-Пфальц) и с -ай-. --М. Ю. (yms) (обс.) 15:44, 22 июня 2019 (UTC)
- М. Ю. (yms), проверьте заодно сегодняшнее переименование — Рейнхессен. На картах его нет, источники не указаны.--Vestnik-64 15:27, 22 июня 2019 (UTC)
- Если коллега выразит данное пожелание, не вопрос. А пока что это не ваше дело. 83.219.136.70 12:08, 22 июня 2019 (UTC)
- Пишите на форум, не надо заваливать СО Yms'а. ЛингвоЧелнаписать,деяния 12:03, 22 июня 2019 (UTC)
Украинские фамилии
Является ли эта правка вандализмом? Burzuchius (обс.) 13:45, 5 августа 2019 (UTC)
- Не обязательно, но обоснованной я ее не нахожу, тем более что описания нет. Возможно, надо откатить. --М. Ю. (yms) (обс.) 18:37, 5 августа 2019 (UTC)
Коллега, был сегодня повод заглянуть в транскрипцию: «w|встречается только в словах иностранного происхождения|в, у|Walamo Валамо, Wilde Уайльд». У меня возник вопрос: совсем недавно было обсуждение о перенаправлении Уайльд исключительно на писателя, так может здесь тоже стоит указать твёрдую л, или привести другой пример. -- Dutcman (обс.) 23:10, 10 августа 2019 (UTC)
- Да какая разница, главное — что в испанском этой буквы нет, и примеры приведены — типа «отвяжитесь». Уайльд взят из Гиляревского/Старостина, там еще Вашингтон указан (а не Валамо). Но это не вполне корректно — давать их здесь, эту букву надо передавать с соотвествующих языков, в которых она есть. У Ермоловича этой буквы вообще нет, а в инструкции ГУГК она приведена в таблице для «индейских названий Латинской Америки», где она передается как У (а не так, как в Валамо). Надо будет уточнить. Возможно, Эль-Валамо — неверно, некогда искать примеры на карте. --М. Ю. (yms) (обс.) 04:48, 11 августа 2019 (UTC)
- Спасибо! -- Dutcman (обс.) 08:52, 11 августа 2019 (UTC)
Русская дореформенная орфография
Здравствуйте, Вами была отменена моя правка в статье «Русская дореформенная орфография», вносящая информацию о дореформенном спряжении глагола быть. Информация, используемая в сей правке, содержится в соответствующей статье Викисловаря — «быть». Прошу восстановить отменённую Вами редакцию. — Лев Царёв (обс.) 18:40, 13 августа 2019 (UTC).
- Эта информация не по теме статьи, на странице обсуждения всё сказано, если есть что добавить — пишите туда. — М. Ю. (yms) (обс.) 16:26, 13 августа 2019 (UTC)
Он разве не Эрец? -- Dutcman (обс.) 12:11, 17 августа 2019 (UTC)
- Конечно, нет. Есть имя Эрез (значит «кедр»), имени Эрец я не встречал. ז — это «з» --М. Ю. (yms) (обс.) 12:12, 17 августа 2019 (UTC)
- ок, буду знать! Спасибо! -- Dutcman (обс.) 13:13, 17 августа 2019 (UTC)
Community Insights Survey
Поделитесь своим опытом в этом опросе
Здравствуйте, Yms!
Фонд Викимедиа обращается к Вам с просьбой поучаствовать в опросе, рассказав о своём опыте работы в проекте «Википедия», а также в Викимедиа в целом. Цель этого опроса — узнать, насколько хорошо Фонд поддерживает вашу работу в вики, а также о том, как мы можем изменить или улучшить ситуацию в будущем. Всё, чем Вы с нами поделитесь, напрямую повлияет на текущую и будущую работу Фонда Викимедиа.
Пожалуйста, потратьте от 15 до 25 минут на то, чтобы отправить нам свои ответы на этот опрос. Он доступен на различных языках.
Этот опрос проводится третьей стороной и регулируется настоящим заявлением о конфиденциальности (на английском языке).
См. также дополнительную информацию об этом проекте. Напишите нам, если хотите задать какие-либо вопросы, или если не хотите получать будущие сообщения о проведении этого опроса.
С уважением,
RMaung (WMF) 15:50, 9 сентября 2019 (UTC)
Reminder: Community Insights Survey
Поделитесь своим опытом в этом опросе
Здравствуйте, Yms!
Пару недель назад мы приглашали Вас принять участие в опросе сообщества (Community Insights Survey). Это ежегодный опрос Фонда Викимедиа, проводимый в наших глобальных сообществах. Мы хотим узнать, насколько хорошо поддерживаем вашу работу в вики. Мы стали на 10% ближе к нашему целевому показателю участия. Если Вы еще не приняли участие в опросе, то можете помочь нам достичь нашей цели! Ваш голос важен для нас.
Пожалуйста, потратьте от 15 до 25 минут на то, чтобы отправить нам свои ответы на этот опрос. Он доступен на различных языках.
Этот опрос проводится третьей стороной и регулируется настоящим заявлением о конфиденциальности (на английском языке).
См. также дополнительную информацию об этом проекте. Напишите нам, если хотите задать какие-либо вопросы, или если не хотите получать будущие сообщения о проведении этого опроса.
С уважением,
RMaung (WMF) 19:31, 20 сентября 2019 (UTC)
Вашему вниманию
[3] [4] — 217.118.90.228 06:16, 24 сентября 2019 (UTC)
То же
Вы изменили название статьи. Пожалуйста, аргументируйте. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:%D0%A4%D0%B5%D0%BB%D0%BF%D0%B5%D0%BC -- С уважением, Дмитрий Н. Смирнов 14:44, 27 сентября 2019 (UTC)
- Ответил на СО статьи. --М. Ю. (yms) (обс.) 20:02, 27 сентября 2019 (UTC)
Reminder: Community Insights Survey
Поделитесь своим опытом в этом опросе
Здравствуйте, Yms!
Осталось всего несколько недель, чтобы принять участие в опросе сообщества (Community Insights Survey)! Мы приблизились к нашему целевому показателю участия на 30%. Если Вы еще не приняли участие в опросе, то можете помочь нам достичь нашей цели! С помощью этого опроса Фонд Викимедиа собирает мнения о том, насколько хорошо мы поддерживаем вашу работу в вики. Участие в опросе займёт всего 15—25 минут и окажет прямое влияние на поддержку, которую мы предоставляем.
Пожалуйста, потратьте от 15 до 25 минут на то, чтобы отправить нам свои ответы на этот опрос. Он доступен на различных языках.
Этот опрос проводится третьей стороной и регулируется настоящим заявлением о конфиденциальности (на английском языке).
См. также дополнительную информацию об этом проекте. Напишите нам, если хотите задать какие-либо вопросы, или если не хотите получать будущие сообщения о проведении этого опроса.
С уважением,
RMaung (WMF) 17:25, 4 октября 2019 (UTC)
Просьба по поводу французских фамилий.
Здравствуйте. В своё время вы мне помогли со статьёй про генерала Рикардоса, верно передав по-русски ряд испанских и французских имён и названий. В связи с этим хочу спросить у вас совета, как правильно написать по-русски следующие имена (в моих новых статьях):
- Шарль де ла Vieuville
- Луи Hesselin
- Justin Pradelles
- Louis-Augustin Auguin
- Adrien de Lezay-Marnesia
Заранее спасибо)— Apr1 (обс.) 03:13, 5 октября 2019 (UTC)
- Шарль де ла Вьёвиль, Луи Эслен, Жюстен Прадель, Луи-Огюстен Оген, Адриен де Лезе-Марнезия (или Марнезья). --М. Ю. (yms) (обс.) 06:59, 5 октября 2019 (UTC)
- Большое вам спасибо))— Apr1 (обс.) 09:32, 5 октября 2019 (UTC)
Фохт - это не диалектное
Здравствуйте!
Немецкое g похоже на литературное русское г, но не столько звонко, его никогда нельзя произносить как к. Однако мне неизвестно диалектов с g=h, пытался найти в интернете, но нет. Скорее дело именно в том, что g вообще в немецком менее звонка, чем г в русском. Но даже как южнорусское г (как в слове «угу») буква g не произносится (отдельный случай, когда она на конце слова (lustig) но это другой случай). С уважением, Радион (обс.) 07:02, 11 октября 2019 (UTC)
- /foːxt/ (Northern and Central Germany, Franconia, Northern Bavaria). Если захотите продолжать обсуждение, лучше перенести его на СО статьи. --М. Ю. (yms) (обс.) 07:08, 11 октября 2019 (UTC)
- OK, спасибо, я убрал запрос источника. Радион (обс.) 10:22, 11 октября 2019 (UTC)
Поясните переименование. Пометка "дефисы обязательны" аргументом, мягко говоря, не является. Аргументы в пользу варианта без дефисов: 1) оригинальное название; 2) упоминание в русскоязычной литературе. — это шорцы! (обс.) 19:17, 9 ноября 2019 (UTC)
- Оригинальное название пишется по-итальянски, а у нас заголовки статей пишутся по-русски. У уральских спелеологов тоже бывают ошибки. Названия, написанные раздельно, по-русски пишутся через дефис (§23—24) Части сложного географического названия пишутся с прописной буквы и соединяются дефисом, если название образовано ... 4) сочетанием иноязычных элементов: Алма-Ата, Нью-Йорк. --М. Ю. (yms) (обс.) 19:24, 9 ноября 2019 (UTC)
- вы бесконечно далеки от предмета обсуждения, если называете дублянского "уральским спелеологом". но аргументы принимаются, несмотря на исключительное внешнее уродство результата. — это шорцы! (обс.) 20:08, 9 ноября 2019 (UTC)
- На титульном листе увидел слова «спелеология» и «Урал». Вполне достаточно для оценки релевантности как источника. --М. Ю. (yms) (обс.) 20:20, 9 ноября 2019 (UTC)
- любопытно, какой вывод вы сделали, увидев титульный лист какой-нибудь книжонки о буднях питерских психистров. какбэ, моголетний опыт работы в энциклопедическом издании обычно приучает копать чуть глубже титульного листа. ну, впрочем, это досужий разговор, благодарю за пояснения. — это шорцы! (обс.) 06:42, 10 ноября 2019 (UTC)
- Все уже давно копано-перекопано, вы обратились по хорошо известному и простому вопросу. — М. Ю. (yms) (обс.) 07:04, 10 ноября 2019 (UTC)
- любопытно, какой вывод вы сделали, увидев титульный лист какой-нибудь книжонки о буднях питерских психистров. какбэ, моголетний опыт работы в энциклопедическом издании обычно приучает копать чуть глубже титульного листа. ну, впрочем, это досужий разговор, благодарю за пояснения. — это шорцы! (обс.) 06:42, 10 ноября 2019 (UTC)
- На титульном листе увидел слова «спелеология» и «Урал». Вполне достаточно для оценки релевантности как источника. --М. Ю. (yms) (обс.) 20:20, 9 ноября 2019 (UTC)
- вы бесконечно далеки от предмета обсуждения, если называете дублянского "уральским спелеологом". но аргументы принимаются, несмотря на исключительное внешнее уродство результата. — это шорцы! (обс.) 20:08, 9 ноября 2019 (UTC)
Края/области Чехии
Здравствуйте! Спасибо за интерес к статьям про департаменты Габона (которые на удалении). Возможно у Вас есть современные правильные русскоязычные карты Чехии? В Википедии все статьи об их административных единицах названы с использованием слова край. В советском атласе они назывались областями (см. [5] ) В российском атласе (год мне неизвестен [6] или [7]) они тоже названы областями, хотя сами чехи их называли kraj и во времена Чехословакии и теперь. При этом, названия на картах записаны через дефис (например на карте написано "ЮЖНО-ЧЕШСКАЯ ОБЛ.", а статья в Википедии называется "Южночешский край", т.к. по-чешски Jihočeský kraj ). Если и теперь по-русски они называются областями, то наверное нужно переименовать статьи (и категории)? Если у Вас нет современных карт, то извините за беспокойство. С уважением, And S Yu (обс.) .
- По ссылкам — атлас 2010 года, там они действительно называются областями, но в БРЭ — края, при том что там к географическим названиям относятся строго, и расхождений с картами мало. Так что я затрудняюсь делать однозначный вывод. --М. Ю. (yms) (обс.) 14:01, 2 декабря 2019 (UTC)
- В этом источнике названия также написаны через дефис, как и на картах. Возможно, следует переименовать часть статей и категорий (с сохранением наименования край): Южночешский край в Южно-Чешский край, Южноморавский край в Южно-Моравский край, Моравскосилезский край в Моравско-Силезский край? С уважением, And S Yu.
- Возможно. Будет время — займусь. --М. Ю. (yms) (обс.) 16:04, 2 декабря 2019 (UTC)
- Хорошо. Не буду Вам мешать в уточнении статей и категорий. С уважением, And S Yu.
- Возможно. Будет время — займусь. --М. Ю. (yms) (обс.) 16:04, 2 декабря 2019 (UTC)
- В этом источнике названия также написаны через дефис, как и на картах. Возможно, следует переименовать часть статей и категорий (с сохранением наименования край): Южночешский край в Южно-Чешский край, Южноморавский край в Южно-Моравский край, Моравскосилезский край в Моравско-Силезский край? С уважением, And S Yu.
Грозный город против Северного Ледовитого
Михаил, приветствую Вас. Мне кажется, что у меня тоже есть некоторое понимание. Не хотите ли объединить усилия? Vcohen (обс.) 09:04, 25 декабря 2019 (UTC)
- Я сам вам хотел написать. У меня почти готов черновик на гугл докс, который я хотел прислать на review. — М. Ю. (yms) (обс.) 09:22, 25 декабря 2019 (UTC)
- @Vcohen: послал. Там у некоторых фрагментов два варианта, написанных в разное время, я их еще не объединил. — М. Ю. (yms) (обс.) 09:33, 25 декабря 2019 (UTC)
- Большое спасибо! Мне потребуется время (в том числе по техническим причинам - у меня на работе некоторые сайты заблокированы), чтобы посмотреть. Остальные мои ответы будут в привате. Vcohen (обс.) 09:41, 25 декабря 2019 (UTC)
Спасибо
Хотел бы поблагодарить вас за возможность на доступном языке погрузится в мир гуманитариев. Тем более по такой интересной теме) Надеюсь такой интеллектуальный импульс сдвинет таки данную тему с «мертвой точки» и позволит разрешить столь болезненный для некоторых вопрос о наименовании гео-объектов. — Ailbeve (обс.) 18:07, 30 апреля 2020 (UTC)
- спасибо, мне приятно :) --М. Ю. (yms) (обс.) 18:08, 30 апреля 2020 (UTC)
- Я уверен, что участник Yms выстроил лженаучную теорию о субстантивации прилагательных, основанную на синтаксисе. Определить с чем мы имеем дело — с прилагательным или субстантивированным прилагательным (существительным) — мы можем только на основе морфологического разбора, что автором полностью игнорируется.— Vestnik-64 04:43, 2 мая 2020 (UTC)