Википедия:К переименованию/13 января 2021: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 38: Строка 38:
* Предложенное название нарушает нормы русского языка (или его орфографии). Либо "Короновирусная инфекция 2019 года", либо "Коронавирусная инфекция — 2019". По правилам русской орфографии (хотя множество статей, особенно о спортивных мероприятиях, эти правила нарушают), подобные числительные-приложения присобачиваются дефисом, а в случае многословной основной части - тире. [[Special:Contributions/95.72.204.3|95.72.204.3]] 18:24, 13 января 2021 (UTC)
* Предложенное название нарушает нормы русского языка (или его орфографии). Либо "Короновирусная инфекция 2019 года", либо "Коронавирусная инфекция — 2019". По правилам русской орфографии (хотя множество статей, особенно о спортивных мероприятиях, эти правила нарушают), подобные числительные-приложения присобачиваются дефисом, а в случае многословной основной части - тире. [[Special:Contributions/95.72.204.3|95.72.204.3]] 18:24, 13 января 2021 (UTC)
*: Можно добавить год или тире — не принципиально. — [[У:Germash19|Germash19]] ([[ОУ:Germash19|обс.]]) 20:02, 13 января 2021 (UTC)
*: Можно добавить год или тире — не принципиально. — [[У:Germash19|Germash19]] ([[ОУ:Germash19|обс.]]) 20:02, 13 января 2021 (UTC)
* {{не переименовывать}}. Статья в прошлый раз была переименована [[Википедия:К переименованию/17 февраля 2020#Коронавирусная инфекция COVID-19 → COVID-19|по результатам обсуждения]] и я не вижу в данной номинации анализа итога прошлого обсуждения. Если содержательно, то [[коронавирусная инфекция]] это не только [[COVID-19]], но также [[SARS]], [[MERS]] и более лёгкие формы инфекции. С предложенным названием отличать их будет сложнее. Аргументы же о том, что «коронавирусная инфекция 2019» более узнаваемый вариант, чем «COVID-19» здесь основаны на умозрительных заключениях и противоречат анализу поисковых запросов выше, вплоть до того, что когда я вбиваю «коронавирусная инфекция» в поисковик, значительная часть заголовков все равно содержит именно сочетание «COVID-19». <span style="font:111% Helvetica Neue">'''adamant.pwn'''</span> — <small>[[Служебная:Вклад/adamant.pwn|contrib]]/[[ОУ:adamant.pwn|talk]]</small> 20:19, 17 января 2021 (UTC)


== [[Nissan Terrano]] → [[Nissan Terrano (2013)]] ==
== [[Nissan Terrano]] → [[Nissan Terrano (2013)]] ==

Версия от 20:19, 17 января 2021

Поскольку название статьи должно быть наиболее узнаваемым, а по отношению к гос. символам как правило применяют краткие формулировки («герб» вместо «государственный герб», «флаг» вместо «государственный флаг»), то и название страны должно быть кратким (в нашем случае — Белоруссия), поскольку это неофициальное название символа. Кратко — «Флаг Белоруссии», официально — «Государственный флаг Республики Беларусь». Wild lionet (обс.) 08:53, 13 января 2021 (UTC)

В первой строке "Кунст и Альберс" в кавычках, а в названии статьи их почему-то нет. Да и подсократить бы не мешало: Кунст и Альберс (магазин во Владивостоке) или же Главный универсальный магазин (Владивосток). — Ghirla -трёп- 09:14, 13 января 2021 (UTC)

Википедия:Именование_статей#Имена_людей:

Если наиболее известное имя персоналии состоит из настоящей фамилии и уменьшительной формы настоящего имени и распространённость такого имени в авторитетных источниках намного превышает распространённость полной формы имени, то статью о такой персоналии следует именовать в формате Фамилия, Уменьшительное Имя 

176.59.39.80 11:55, 13 января 2021 (UTC)

ВП:ИС — «Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым». Априори, для русскоговорящего название на русском будет более узнаваемо, чем на иностранном языке. При наличии русскоязычного названия, на мой взгляд, иноязычному названию в разделе на русском языке не место. Тем более, что в статье прямо в АИ от ВОЗ, подставленному к названию, оно прямо указано в русскоязычным виде «коронавирусная инфекция». Учитывая, что ВОЗ — структура ООН, где русский язык является одним из рабочих языков организации, по другому и быть не может. Если взглянуть на другие языковые разделы википедии с письменностью не на латинице, то большинство из них, примерно полсотни, пишет это название своим алфавитом, а не чужим. — Germash19 (обс.) 12:06, 13 января 2021 (UTC)

  • Априори, для русскоговорящего название на русском будет более узнаваемо, чем на иностранном языке. Это заблуждение. MisterXS (обс.) 14:20, 13 января 2021 (UTC)
  • Априори, для русскоговорящего название на русском будет более узнаваемо, чем на иностранном языке. Лазер — такая же англоязычная аббревиатура, как и ковид. И она таки более понятна русскому слуху, чем русское название «оптический квантовый генератор». Статья википедии называется «Лазер» тоже. — Unxed (обс.) 14:36, 13 января 2021 (UTC)
    В данном конкретном случае, вряд ли найдутся возражения, что полное название на русском - «коронавирусная инфекция», массово используемое в АИ, менее понятно и узнаваемо, чем аббревиатура на английском. — Germash19 (обс.) 20:02, 13 января 2021 (UTC)
    Гугл-поиск на русском языке выдаёт:
    • 492 миллиона результатов для COVID-19,
    • 47 миллионов для коронавирусной инфекции (не только covid-19, без кавычек),
    • 22 миллиона для ковид (в кавычках),
    • 2 миллиона для сочетания covid-19 и «коронавирусная инфекция» (без склонения, в кавычках),
    • почти 2 миллиона для «ковид-19».
    Отсюда могу сделать вывод, что коронавирусная инфекция и ковид-19 могут оказаться примерно примерно равнозначны. Также замечу, что во временных рекомендациях Минздрава значится «новая коронавирусная инфекция», что однозначно даёт понять, что это лишь одна из.
    -- D6194c-1cc (обс.) 16:39, 14 января 2021 (UTC)
  • Стоит рассмотреть также транслитерацию ковид-19, она вроде уже вошла в обиход, но в официальных медицинских источниках пока не используется, если уж заговорили об узнаваемости на русском языке. Вот ссылки по теме с рассуждениями лингвистов: [1] (апрель 2020), [2] (декабрь 2020). -- D6194c-1cc (обс.) 15:44, 13 января 2021 (UTC)
  • Предложенное название нарушает нормы русского языка (или его орфографии). Либо "Короновирусная инфекция 2019 года", либо "Коронавирусная инфекция — 2019". По правилам русской орфографии (хотя множество статей, особенно о спортивных мероприятиях, эти правила нарушают), подобные числительные-приложения присобачиваются дефисом, а в случае многословной основной части - тире. 95.72.204.3 18:24, 13 января 2021 (UTC)
    Можно добавить год или тире — не принципиально. — Germash19 (обс.) 20:02, 13 января 2021 (UTC)
  • Не переименовывать. Статья в прошлый раз была переименована по результатам обсуждения и я не вижу в данной номинации анализа итога прошлого обсуждения. Если содержательно, то коронавирусная инфекция это не только COVID-19, но также SARS, MERS и более лёгкие формы инфекции. С предложенным названием отличать их будет сложнее. Аргументы же о том, что «коронавирусная инфекция 2019» более узнаваемый вариант, чем «COVID-19» здесь основаны на умозрительных заключениях и противоречат анализу поисковых запросов выше, вплоть до того, что когда я вбиваю «коронавирусная инфекция» в поисковик, значительная часть заголовков все равно содержит именно сочетание «COVID-19». adamant.pwncontrib/talk 20:19, 17 января 2021 (UTC)

Как известно, Nissan Terrano это давнее название моделей японской компании, и называть этим именем просто перелицованный Renault Duster не совсем хорошо. Поэтому предлагаю ввести год в название этой страницы. А по запросу Nissan Terrano чтобы переносило на страницу Nissan Terrano (значения). Mike-fiesta (обс.) 12:15, 13 января 2021 (UTC)

  • Логично, но может быть проще на КУ? -- Klientos (обс.) 00:27, 15 января 2021 (UTC)
    • По большому счёту это чуть изменённый Renault Duster и посвящать ему страницу конечно смысла нет, достаточно упоминания на странице Дастера. Все Террано так уж получилось, были версиями других моделей, хотя и само имя хорошо известное в автомобильном мире. Mike-fiesta (обс.) 09:30, 15 января 2021 (UTC)

Предлагаю русифицировать название в соответствии с правилом ВП:ИС. Русскоязычные АИ массово используют название «коронавирусная инфекция»(ВОЗ, МинЗдрав и тд), а не только COVID-19. Для русскоязычного читателя раздела на русском языке наиболее узнаваемо и понятно будет название на нём, а не на английском. — Germash19 (обс.) 12:28, 13 января 2021 (UTC)

В Википедии есть такой шаблон под названием «Государственные образования периода Гражданской войны в России и становления СССР (1917—1924) (Распад Российской империи)». И там разделе «Центр Поволжье Урал Сибирь Дальний Восток» есть ссылка на Зелёный Клин и по идеи эта ссылка должна переправлять на государственное образование, чему и посвящён шаблон, а не историческую область. Поэтому я считаю, что у исторической области должно быть название «Зелёный Клин (историческая область)», а государства просто «Зелёный Клин». — Эта реплика добавлена участником Аргенций (ов) 14:50, 13 января 2021 (UTC)

Итог

Не переименовано. Статья Зелёный Клин у нас уже имеется, а этот текст о «государстве» продолжает обсуждаться на КУ (думаю, последние часы). 91.79 (обс.) 21:37, 13 января 2021 (UTC)

1 октября 2013 года участник Deevrod переименовал с комментарием «так строго». Однако посредине немецкого корня буквы Э оборотное не бывает. -- 109.252.34.43 23:22, 13 января 2021 (UTC)

Итог

Переименовано в Келер, Эрих. -- Dutcman (обс.) 12:38, 15 января 2021 (UTC)

Почему нем. Kahler стало Келер, непонятно. Причин никаких нет. -- 109.252.34.43 23:34, 13 января 2021 (UTC)