Википедия:Кандидаты в добротные статьи/29 февраля 2016

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Завершённые обсуждения кандидатов в добротные статьи

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Фрейлина королевы Елизаветы I. — с уважением, Lapsy 16:23, 29 февраля 2016 (UTC)

  • Неудачное: «В правление Елизаветы I из всех детей Джона Дадли в живых оставались четверо: Мэри, Амброуз, Роберт и Кэтрин…» - не сразу правильно воспринимается оставались. Как будто их Елизавета оставляла жить. Возможно, лучше «who survived into Elizabeth’s reign» трактовать как «до восшествия Елизаветы на престол дожили…» или «правление Марии пережили…».
✔ Сделано
  • «ущемлена в гражданских правах» - вот не уверен, что attainder следует именно так, мягко-мягко, трактовать. Возможно, вы правы и attainder для женщин как раз и был мягким «ущемлением». Но для мужчин - это не ущемление, а гражданская казнь с конфискацией по полной программе. Тут лучше бы специалиста-историка спросить (да где ж такие? @Vladimir Solovjev:)
«Ущемление» у меня относилось не к «attainder», а к фразе «suffered the consequences in her legal status». То есть она страдала от своего правового статуса.
  • «Его крёстная мать, вдовствующая герцогиня Нортумберлендская, умершая в январе 1555 года.» — она же мать Мэри и бабушка наречённого? Наверное, лучше так и сказать, читатель-то не искушён в титулах.
✔ Сделано
  • Почему статья названа по девической фамилии? У самих бриттов-то безальтернативно по мужу. Тот же вопрос по Джейн Гилфорд (вышеупомянутая бабуля) в карточке. Retired electrician 21:59, 29 февраля 2016 (UTC)
Что, простите? Во всех интервиках она Дадли. В англовике она Дадли не только в заголовке, но и везде по тексту. Или вы о чём-то другом? Джейн Гилфорд в карточке записана как [[Дадли, Джейн, герцогиня Нортумберленд|Джейн Гилфорд]]. Это даёт представление, из какой семьи происходила её мать. Не понимаю сути претензий по именованию.--с уважением, Lapsy 11:10, 1 марта 2016 (UTC)
Если вы об источниках, то она отнюдь не везде «безальтернативно по мужу».--с уважением, Lapsy 11:38, 1 марта 2016 (UTC)
В описаниях событий 1553 года и тем более позднейших она действительно безальтернативно Sidney. Это вообще характерно для английских текстов: с переменой статуса (замужеством, наследование титула, одарение титулом...) человек во всех современных ему источниках моментально менял имя. Вот, в 1550 году из анналов уходит имя Джона Полета и возникает лорд Сент-Джон, а год спустя исчезает Сент-Джон и возникает Уилтшир... а это всё один человек. И эта средневековая условность воспроизводится и в современных нам с вами текстах. Retired electrician 12:43, 6 марта 2016 (UTC)
В большинстве источников она просто «Мэри, дочь Джона Дадли» (или герцога Нортумберленда) или «жена Сидни». В некоторых она действительно Сидни, но вот на поиск в Гугл буксе «Mary Sidney» выдаёт информацию о её дочери, а не о ней. Чего не скажешь о «Mary Dudley». В любом случае (и это уже говорилось в обсуждениях) вопрос именования статей решается не здесь.--с уважением, Lapsy 13:39, 6 марта 2016 (UTC)

Итог[править код]

✔ Статья избрана Требованиям ВП:ТДС соответствует. — Eruvanda 09:20, 7 марта 2016 (UTC)

Английский солдат, шпион и мятежник. Статья маловата, но больше о нём в источниках ничего нет. — с уважением, Lapsy 18:12, 29 февраля 2016 (UTC)

Насколько я понимаю, если они и родственники, то весьма дальние. Эдвард Блаунт[англ.] был сыном лондонского портного, а Кристофер родом из Вустершира.--с уважением, Lapsy 13:32, 6 марта 2016 (UTC)

Итог[править код]

✔ Статья избрана Требованиям ВП:ТДС соответствует. — Eruvanda 09:19, 7 марта 2016 (UTC)