Википедия:Кандидаты в добротные статьи/3 марта 2015

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Завершённые обсуждения кандидатов в добротные статьи

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Судостроитель, сподвижник Петра I, докового дела мастер. — Yuri Rubtcov 07:30, 3 марта 2015 (UTC)

Итог

✔ Статья избрана Спасибо автору за добротную статью. — Иван Богданов 06:53, 11 марта 2015 (UTC)

+ — SObuk 07:36, 3 марта 2015 (UTC)

  • (!) Комментарий: Доброго времени суток! По оформлению:
    (1) немного хромает стиль (слово "улица" почти в каждом предложении, а в некоторых повторяется аж два раза),
    (2) подраздел "Исторические названия" уместился бы одно предложение в разделе "История",
    (3) раздел исторические объекты было бы лучше из списка переписать в один-два абзаца, где коротко объяснить историческое значение каждого объекта, неплохо было бы при этом указать имя архитектора (скульптора),
    (4) изображения перенести в галерею. С уважением, — Иван Богданов 19:06, 11 марта 2015 (UTC)
Коллега @SObuk: пожалуйста, обратите внимание. С уважением, Иван Богданов 21:18, 17 марта 2015 (UTC).

Итог

× Статья не избрана Статья снята автором с номинации. — Иван Богданов 10:18, 18 марта 2015 (UTC)

Крымскотатарская разведчица — Engelberthumperdink 11:40, 3 марта 2015 (UTC)

Итог

✔ Статья избрана Статья отвечает всем требованиям проекта. — Иван Богданов 08:13, 10 марта 2015 (UTC)

Итальянский лётчик — Engelberthumperdink 11:43, 3 марта 2015 (UTC)

  • Для желающих покритиковать: размер статьи составляет 42 903 байта. Согласно Википедия:Кандидаты в добротные статьи, «минимальный объём статьи должен быть 8—10 Кб. В то же время, статья не должна превышать 40 Кб. Допускается незначительное (около 5 Кб) превышение максимума, если это влияет на раскрытие темы статьи». --Engelberthumperdink 11:48, 3 марта 2015 (UTC)
  • (!) Комментарий: "Дерзкий небесный охотник, уже отличившийся убийством двух самолетов противник, снова осветил себя исключительными качествами неукротимого истребителя, всегда и везде нападающего на врага..." и т.д. Поработайте над переводом. С уважением, — Иван Богданов 20:58, 3 марта 2015 (UTC)
Так лучше? --Engelberthumperdink 23:29, 3 марта 2015 (UTC)
Честно? Ужасно. --Kosta1974 17:48, 4 марта 2015 (UTC)
А вы знаток итальянского? --Engelberthumperdink 18:46, 4 марта 2015 (UTC)
Русского. "снова осветил в себе исключительные качества неукротимого воина" - это, извините, как то не очень... С уважением, --Kosta1974 18:51, 4 марта 2015 (UTC)
А так лучше? Я запросил помощи у участника, знающего итальянский язык. --Engelberthumperdink 12:08, 5 марта 2015 (UTC)
Итак, (1) в тексте: «Мы сожгли нашу молодость, но подчинились. Наши мёртвые свидетели нашей веры, наша страсть, наше кредо. В этой группе, я провёл зеленые годы моей юности, живя тогда в другом измерении. 212 боев, 24 индивидуальных воздушных победы, 5 прыжков с парашютом. Это всё, что вы могли бы сделать лучшего для Италии.» — вариант перевода: Мы сожгли нашу молодость, но подчинились. Наши павшие — свидетели нашей веры, наших страданий, нашего кредо. В этой группе я провёл ранние годы своей юности, живя тогда в другом измерении. 212 боев, 24 индивидуальные воздушные победы, 5 прыжков с парашютом. Это то, что сделано мной для блага Италии. (2) в тексте: «Отважнейший небесный охотник, уже награждённый за два сбитых самолёта противника, ещё более заставил сиять свои исключительные качества неукротимого бойца, атакуя врага всегда и везде. В 132 воздушных боях беспощадным огнём своего оружия сбил множество тяжёлых бомбардировщиков, а серьёзно повредил ещё больше, пока в свою очередь не был сбит. Спасшись на парашюте, обожжённый, но не укрощённый, вновь с неистощимой смелостью бросался на противника, продолжая добиваться блестящих успехов в сбивании и повреждении других самолётов. Несравненный пример мужества и преданности Родиневариант перевода: Отважный асс, уже награждённый за два сбитых самолёта противника, вновь проявивший исключительные качества неукротимого истребителя, атакуя врага всегда и везде. В 132 воздушных боях беспощадным огнём своего оружия сбил множество тяжёлых бомбардировщиков, а серьёзно повредил ещё больше, пока в свою очередь не был сбит. Выжив на парашюте, обожжённый, но не укрощённый, вновь с неистощимой смелостью бросался на противника, продолжая добиваться блестящих результатов в уничтожении и повреждении других самолётов. Несравненный пример мужества и преданности Родине. Большое спасибо автору за статью. С уважением, — Иван Богданов 18:33, 5 марта 2015 (UTC)
«Мы сожгли нашу молодость, но подчинились». Я бы сформулировал "Мы пожертвовали нашей молодостью и (как вариант) пошли на фронт. --Kosta1974 18:47, 5 марта 2015 (UTC)
Коллега, излишняя стилизация вредит контексту. Он обгорел, и «сожгли» употребил не случайно. Текст первичен, нет там слов про фронт. С уважением, — Иван Богданов 20:03, 5 марта 2015 (UTC)
Вставил ваш текст. Большое спасибо за перевод. --Engelberthumperdink 21:17, 5 марта 2015 (UTC)
  • (!) Комментарий: Доброго времени суток! Ещё раз спасибо за статью. Коллега, поработайте над стилем. Stormo - крыло, 2ª Divisione Aerea Borea - 2-я воздушная дивизия "Северный ветер", Squadriglia - эскадрилья, Gruppo - в данном случае авиационная группа. Пожалуйста, не викифицируйте даты (числа, месяцы, годы) и уберите повторяющуюся викификацию населённых пунктов и прочая. Размер уменьшиться в разы.:-) Заключите в кавычки все названия самолётов (в статье какие-то названия в кавычках, какие-то без). Оформите в соответствующие шаблоны все книги в разделе "Литература" и все ссылки, как на сами книги, так и на другие источники. Если статья является переводом аналогичной из другой вики, то поставьте на СО соответствующий шаблон. С уважением, — Иван Богданов 02:08, 6 марта 2015 (UTC)
    Всё ✔ Сделано. --Engelberthumperdink 08:18, 6 марта 2015 (UTC)
  • (!) Комментарий: Викификацию в преамбуле "Золотой и двух Бронзовых медалей «За воинскую доблесть», Железного креста I и II классов" стоит сократить до "За воинскую.." и т.п. — Kosta1974 17:55, 6 марта 2015 (UTC)
    ✔ Сделано. --Engelberthumperdink 19:23, 6 марта 2015 (UTC)
  • (+) За Статья отвечает требованиям проекта. С уважением, — Иван Богданов 01:42, 9 марта 2015 (UTC)
  • Не могли бы Вы найти источник к ссылке №33? Сайт авторитетный, но с него либо удалили интервью, либо куда-то перенесли. С уважением, Иван Богданов 08:22, 10 марта 2015 (UTC)
  • ✔ Сделано. Соболезнования по всей видимости были удалены с сайта президента Италии, и я заменил их ссылкой на копию в «Arhive Today», добавив перепечатку с сайта новостного агенства. --Engelberthumperdink 11:34, 10 марта 2015 (UTC)

Итог

✔ Статья избрана Статья отвечает всем требованиям проекта. — Иван Богданов 14:56, 10 марта 2015 (UTC)

Итальянский лётчик #2 — Engelberthumperdink 11:43, 3 марта 2015 (UTC)

  • (!) Комментарий: Слишком избыточна викификация дат. Второе - стиль. Много очевидных стилевых ошибок (исправимых), но, в данном случае, затруднюсь сказать, с чем это связано. Статья интересная. — Kosta1974 19:07, 4 марта 2015 (UTC)
    Убрал викификацию со всех дат в тексте, ошибки, которые увидел, те исправил. --Engelberthumperdink 21:24, 5 марта 2015 (UTC)
  • (!) Комментарий: По возможности названия самолетов лучше написать по русски, тем более, что Вы приводите ссылки на соответствующие статьи. Ну и аналогичная просьба использовать названия воинских соединений в привычной форме - эскадрилья, дивизия и т.п. — Kosta1974 06:56, 6 марта 2015 (UTC)
    Все ✔ Сделано, кроме перевода названий самолётов на русский язык, так как никто не говорит про «Boeing B-29 Superfortress» — сбил несколько «Суперкрепостей». Все статьи о самолётах названы так, как их назвали конструкторы. --Engelberthumperdink 08:01, 6 марта 2015 (UTC)
Ну "суперкрепость" может и не нужно, но "Мартин Мэриленд", "Кёртисс P-40", "Мартин Балтимор", "Дуглас DC-9" и т.д. вполне себе самостоятельные нормальные названия. Ведь пишут же все Мессершмитт или Аэрокобру по-русски. --Kosta1974 09:07, 6 марта 2015 (UTC)
Ну так и чего же вы ждёте. Подайте на переименование «Martin Maryland» в «Мартин Мэриленд», «Bristol Beaufighter» в «Бристоль Бофайтер», «Junkers» в «Юнкерс». Я посмотрю на итог. Особенно в контексте «Concorde—Конкорд». А сейчас по факту: согласно пункту 2 Правил именования летательных аппаратов, «для иностранных ЛА в основном тексте статьи модель всегда указывается латиницей (F-105 вместо Ф-105), а название — в кавычках кириллицей без перевода («Тандерчиф» вместо «Thunderchief» или «Громовержец»). Желательно указать перевод названия в примечаниях или основном тексте. Если в источниках встречаются разные варианты написания (F/A-18 «Хорнет», «Хорнит»), выбирается устоявшийся и наиболее употребительный вариант». И как вы себе это представляете — «Боинг B-17 "Летающая крепость"» вместо нормального «Boeing B-17 Flying Fortress» без лишних кавычек — вот так что-ли, латиница в буквах и кириллица в словах, но это явный абсурд. --Engelberthumperdink 19:31, 6 марта 2015 (UTC)
Ну Вы же сами пишете: Для иностранных ЛА в основном тексте статьи модель указывается латиницей (F-105 вместо Ф-105), а название — в кавычках кириллицей без перевода («Тандерчиф» вместо «Thunderchief»). Т.е. в теле статьи нужно писать не "Junkers Ju 52", а "Юнкерс Ju 52". Или я чего-то недопонимаю? И при чем тут переименование? --Kosta1974 08:23, 7 марта 2015 (UTC)
Ну вы же выступаете за русифицированное название в тексте, вследствие чего можно и до переименования статей дойти, как некоторые и делают в примере с «Concorde». И вы предлагаете вместо «Macchi C.200 Saetta» написать «Макки C.200 Саетта» — в словах кириллица, в буквах латиница. Несочетаемые вещи, так как ни одному конструктору в мире не пришло бы такое в голову. Правило я привёл потому, что хоть и не согласен с ним, в нём есть какой-то здравый смысл касательно букв, а не слов. К тому же в комментариях к правилу написано, что «они необязательны для выполнения», так как недоработаны и являются компромиссным вариантом. Я не буду вставлять в статью транслитерацию, и если вы не согласны с этим, то уж извините, ничего личного. И в мою сторону говорит тот факт, что в недавно избранных хорошими статьях, как например Катастрофа Boeing 707 в Элктоне, Катастрофа Boeing 707 в Паго-Паго и Инцидент с вертолётами Black Hawk в Ираке (1994), нигде не пишется «Боинг» вместо «Boeing» и «Блэк Хок» вместо «Black Hawk». --Engelberthumperdink 12:12, 7 марта 2015 (UTC)
Уважаемый автор! Я НЕ ЗА ЧТО НЕ ВЫСТУПАЮ!!! Вы ЭТО понимаете? Пишите как хотите, хоть задом наперед! Я высказал свое мнение и пожелание, не более того, не обязательное к выполнению и Ваше полнейшее право с ним не согласиться, но Вы при этом САМИ приводите аргументы, из которых следует, что я, отчасти, прав, и сами же пытаетесь мне доказать, как я не прав. Да, я считаю, что в русскоязычном тексте следует писать «сбил „Боинг 707“», потому-что читатели вовсе не обязаны знать английский, итальянский или японский. Мне самому не по душе, когда пишут "Хёндэ i20", а не "Hyundai". Но если на этот счёт нет единых правил - авторы текста вправе писать как угодно. Всё, тема закрыта.--Kosta1974 13:03, 7 марта 2015 (UTC)
  • (!) Комментарий: Может раздел "Награды" объединить с разделом "Список побед" в "Список побед и награды"? То же самое с разделом "Личная жизнь". ИМХО, было бы лучше перенести информацию, а раздел удалить. С уважением, — Иван Богданов 13:06, 11 марта 2015 (UTC)
    ✔ Сделано. --Engelberthumperdink 21:33, 17 марта 2015 (UTC)
  • (!) Комментарий: Коллега, проблемы с источниками:
1) с оформлением литературы (нужен шаблон {{книга}}) и периодики (нужен шаблон {{статья}}); при оформлении не забывайте указывать все страницы издания, на которых содержится информация о герое статьи;
1а) при оформлении сносок на печатные издания, пожалуйста, пользуйтесь шаблоном {{sfn}};
2) с проверяемостью тоже проблемы; в статье Вы ссылаетесь на источник Dunning 1988, который не указан в разделе "Библиография";
2а) источник Massimello, Apostolo 2012 также не идентифицируется в разделе "Библиография"; указаны два разных издания: Massimello Giovanni, Italian Aces of World War 2. — Botley: Osprey Publishing, 2012 и Apostolo Giorgio, Ali d'Italia n.22 Aer.Macchi C.202. — Torino: La Bancarella Aeronautica, 2006.
  • Мне кажется, что у кого-то проблемы с поиском, причём с данным фактом я сталкиваюсь уже не в первый раз. Источник Dunning 1988 указан в разделе Библиография в строке №4. Massimello, Apostolo 2012 указан в строке №7, однако, почему то шаблон:Cite book не показал соавтора, хотя такая строка в шаблоне есть, а его имя я написал в библиографии давным давно. ✔ Сделано. Обращаю ваше внимание на то, что весь вся литература уже давным давно оформлена с помощью шаблонов. Касательно шаблонов:Книга и :журнал — никто и ничто не запрещает в Википедии использовать шаблон:Cite book. --Engelberthumperdink 07:27, 20 марта 2015 (UTC)
  • Коллега, Вы скопировали ошибочную ссылку из итальянской вики. Dunning 1988 не идентичен источнику Dunning 2000, который и относится к строке №4Chris Dunning, Solo coraggio! La storia completa della Regia Aeronautica dal 1940 al 1943. — Parma: Delta Editrice, 2000. Где источник к Dunning 1988? По строке №7 приношу свои извинения, не заметил второго автора. В печатных источниках необходимы ссылки на страницы, на которых содержится информация о сабже. Исключение, книги полностью посвящённые жизни и деятельности героя статьи. — Иван Богданов 22:05, 20 марта 2015 (UTC)

Пользуясь случаем, прошу Вас обратить внимание на аналогичные проблемы (оформление и проверяемость источников) во всех других Ваших номинациях. С уважением, — Иван Богданов 23:41, 19 марта 2015 (UTC)

  • Пользуясь случаем, хочу заявить, что некоторые участники говорят об ошибках, не приводя их, а потом удаляются от обсуждения, говоря о том, что вся статья ужасна; некоторые участники так тщательно читают статью, что говорят об ошибках там, где их нет; некоторые участники, находя ошибку в одной статье, говорят о том, что значит и другие статьи полны ошибками, даже не посмотрев их или не приведя доказательств; и прочая и прочая. Первый раз слышу об искажении мною источника, как раз наоборот — в последнее время я сталкиваюсь с вырезанием другими участниками моего подтверждённого текста. Не сомневаюсь, что в моих статьях существуют ошибки — а у кого их нет, покажите мне такого участника. Однако, у каждого участника Википедии есть право свободного редактирования, но что-то мешает участникам вместо разглагольствования зайти и исправить мои ошибки. --Engelberthumperdink 07:27, 20 марта 2015 (UTC)
  • Коллега, если правильно понял, то «я сталкиваюсь с вырезанием другими участниками моего подтверждённого текста» относится к этой написанной Вами статусной статье. Готов объясниться. Мне пришлось удалить большое число источников, которые просто перестали существовать, потому, что были удалены с сайтов, на которые Вы ссылались. Не верите, проверьте. Как говорится, в рувики все ходы записаны. Архивных копий я не нашёл, но некоторым ссылкам нашёл замену, на что потратил не один час своего времени, которое мог бы потратить на редакцию / написание своих статей. Информацию, которая не нашла подтверждения в источниках, была мною из статьи удалена. Кроме того, Вы писали о вдове сабжа, которая, как оказалась, умерла раньше его. Об ошибках, да они случаются, но, как правило, это опечатки, стиль или оформление. Это допустимо. Но источники? Как можно написать статью и дать ссылку на несуществующий печатный источник? Перевод статьи это замечательно, но не копируйте ссылки на книги из иностранных вики не проверив их. Простите, но ошибка ошибке рознь. Обращённая к Вам просьба, это попытка сэкономить Ваше время ожидания и время избирающих. С уважением, Иван Богданов 22:05, 20 марта 2015 (UTC)

Итог

✔ Статья избрана Требованиям соответствует. Спасибо автору за приложенные усилия. — Иван Богданов 23:12, 21 марта 2015 (UTC)

Судостроитель, русский корабельный мастер, сподвижник Петра I. — Yuri Rubtcov 13:34, 3 марта 2015 (UTC)

Итог

✔ Статья избрана Статья отвечает всем требованиям проекта. — Иван Богданов 06:59, 11 марта 2015 (UTC)